| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਪਿ ਸਦਾ ਨਿਹਾਲ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| paarabreham jap sadhaa nihaal || rehaao || |
| Meditating on the Supreme Lord God, I am forever in ecstasy. ||Pause|| |
 |
| ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਉ ਸੋਈ ॥ |
| anthar baahar thhaan thhananthar jath kath paekho soee || |
| Inwardly and outwardly, in all places and interspaces, wherever I look, He is there. |
 |
| ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪਾਇਓ ਵਡਭਾਗੀ ਤਿਸੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥੨॥੧੧॥੩੯॥ |
| naanak gur paaeiou vaddabhaagee this jaevadd avar n koee ||2||11||39|| |
| Nanak has found the Guru, by great good fortune; no one else is as great as He. ||2||11||39|| |
 |
| ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| sorath mehalaa 5 || |
| Sorat'h, Fifth Mehl: |
 |
| ਸੂਖ ਮੰਗਲ ਕਲਿਆਣ ਸਹਜ ਧੁਨਿ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਚਰਣ ਨਿਹਾਰਿਆ ॥ |
| sookh mangal kaliaan sehaj dhhun prabh kae charan nihaariaa || |
| I have been blessed with peace, pleasure, bliss, and the celestial sound current, gazing upon the feet of God. |
 |
| ਰਾਖਨਹਾਰੈ ਰਾਖਿਓ ਬਾਰਿਕੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਤਾਪੁ ਉਤਾਰਿਆ ॥੧॥ |
| raakhanehaarai raakhiou baarik sathigur thaap outhaariaa ||1|| |
| The Savior has saved His child, and the True Guru has cured his fever. ||1|| |
 |
| ਉਬਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ॥ |
| oubarae sathigur kee saranaaee || |
| I have been saved, in the True Guru's Sanctuary; |
 |
| ਜਾ ਕੀ ਸੇਵ ਨ ਬਿਰਥੀ ਜਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jaa kee saev n birathhee jaaee || rehaao || |
| service to Him does not go in vain. ||1||Pause|| |
 |
| ਘਰ ਮਹਿ ਸੂਖ ਬਾਹਰਿ ਫੁਨਿ ਸੂਖਾ ਪ੍ਰਭ ਅਪੁਨੇ ਭਏ ਦਇਆਲਾ ॥ |
| ghar mehi sookh baahar fun sookhaa prabh apunae bheae dhaeiaalaa || |
| There is peace within the home of one's heart, and there is peace outside as well, when God becomes kind and compassionate. |
 |
| ਨਾਨਕ ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ਕੋਊ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਹੋਆ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥੨॥੧੨॥੪੦॥ |
| naanak bighan n laagai kooo maeraa prabh hoaa kirapaalaa ||2||12||40|| |
| O Nanak, no obstacles block my way; my God has become gracious and merciful to me. ||2||12||40|| |
 |
| ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| sorath mehalaa 5 || |
| Sorat'h, Fifth Mehl: |
 |
| ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਭਇਆ ਮਨਿ ਉਦਮੁ ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਜਸੁ ਗਾਈ ॥ |
| saadhhoo sang bhaeiaa man oudham naam rathan jas gaaee || |
| In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, my mind became excited, and I sang the Praises of the jewel of the Naam. |
 |
| ਮਿਟਿ ਗਈ ਚਿੰਤਾ ਸਿਮਰਿ ਅਨੰਤਾ ਸਾਗਰੁ ਤਰਿਆ ਭਾਈ ॥੧॥ |
| mitt gee chinthaa simar ananthaa saagar thariaa bhaaee ||1|| |
| My anxiety was dispelled, meditating in remembrance on the Infinite Lord; I have crossed over the world ocean, O Siblings of Destiny. ||1|| |
 |
| ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਣ ਵਸਾਈ ॥ |
| hiradhai har kae charan vasaaee || |
| I enshrine the Lord's Feet within my heart. |
 |
| ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸਹਜ ਧੁਨਿ ਉਪਜੀ ਰੋਗਾ ਘਾਣਿ ਮਿਟਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| sukh paaeiaa sehaj dhhun oupajee rogaa ghaan mittaaee || rehaao || |
| I have found peace, and the celestial sound current resounds within me; countless diseases have been eradicated. ||Pause|| |
 |
| ਕਿਆ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਆਖਿ ਵਖਾਣਾ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥ |
| kiaa gun thaerae aakh vakhaanaa keemath kehan n jaaee || |
| Which of Your Glorious Virtues can I speak and describe? Your worth cannot be estimated. |
 |
| ਨਾਨਕ ਭਗਤ ਭਏ ਅਬਿਨਾਸੀ ਅਪੁਨਾ ਪ੍ਰਭੁ ਭਇਆ ਸਹਾਈ ॥੨॥੧੩॥੪੧॥ |
| naanak bhagath bheae abinaasee apunaa prabh bhaeiaa sehaaee ||2||13||41|| |
| O Nanak, the Lord's devotees become imperishable and immortal; their God becomes their friend and support. ||2||13||41|| |
 |
| ਸੋਰਠਿ ਮਃ ੫ ॥ |
| sorath ma 5 || |
| Sorat'h, Fifth Mehl: |
 |
| ਗਏ ਕਲੇਸ ਰੋਗ ਸਭਿ ਨਾਸੇ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨੈ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥ |
| geae kalaes rog sabh naasae prabh apunai kirapaa dhhaaree || |
| My sufferings have come to an end, and all diseases have been eradicated. |
 |
| ਆਠ ਪਹਰ ਆਰਾਧਹੁ ਸੁਆਮੀ ਪੂਰਨ ਘਾਲ ਹਮਾਰੀ ॥੧॥ |
| aath pehar aaraadhhahu suaamee pooran ghaal hamaaree ||1|| |
| God has showered me with His Grace. Twenty-four hours a day, I worship and adore my Lord and Master; my efforts have come to fruition. ||1|| |
 |
| ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੂ ਸੁਖ ਸੰਪਤਿ ਰਾਸਿ ॥ |
| har jeeo thoo sukh sanpath raas || |
| O Dear Lord, You are my peace, wealth and capital. |
 |
| ਰਾਖਿ ਲੈਹੁ ਭਾਈ ਮੇਰੇ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਆਗੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| raakh laihu bhaaee maerae ko prabh aagai aradhaas || rehaao || |
| Please, save me, O my Beloved! I offer this prayer to my God. ||Pause|| |
 |
| ਜੋ ਮਾਗਉ ਸੋਈ ਸੋਈ ਪਾਵਉ ਅਪਨੇ ਖਸਮ ਭਰੋਸਾ ॥ |
| jo maago soee soee paavo apanae khasam bharosaa || |
| Whatever I ask for, I receive; I have total faith in my Master. |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਓ ਮਿਟਿਓ ਸਗਲ ਅੰਦੇਸਾ ॥੨॥੧੪॥੪੨॥ |
| kahu naanak gur pooraa bhaettiou mittiou sagal andhaesaa ||2||14||42|| |
| Says Nanak, I have met with the Perfect Guru, and all my fears have been dispelled. ||2||14||42|| |
 |
| ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| sorath mehalaa 5 || |
| Sorat'h, Fifth Mehl: |
 |
| ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਪਨਾ ਸਗਲਾ ਦੂਖੁ ਮਿਟਾਇਆ ॥ |
| simar simar gur sathigur apanaa sagalaa dhookh mittaaeiaa || |
| Meditating, meditating in remembrance on my Guru, the True Guru, all pains have been eradicated. |
 |
| ਤਾਪ ਰੋਗ ਗਏ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਮਨ ਇਛੇ ਫਲ ਪਾਇਆ ॥੧॥ |
| thaap rog geae gur bachanee man eishhae fal paaeiaa ||1|| |
| The fever and the disease are gone, through the Word of the Guru's Teachings, and I have obtained the fruits of my mind's desires. ||1|| |
 |
| ਮੇਰਾ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥ |
| maeraa gur pooraa sukhadhaathaa || |
| My Perfect Guru is the Giver of peace. |
 |
| ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥ ਸੁਆਮੀ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| karan kaaran samarathh suaamee pooran purakh bidhhaathaa || rehaao || |
| He is the Doer, the Cause of causes, the Almighty Lord and Master, the Perfect Primal Lord, the Architect of Destiny. ||Pause|| |
 |
| ਅਨੰਦ ਬਿਨੋਦ ਮੰਗਲ ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਭਏ ਦਇਆਲਾ ॥ |
| anandh binodh mangal gun gaavahu gur naanak bheae dhaeiaalaa || |
| Sing the Glorious Praises of the Lord in bliss, joy and ecstasy; Guru Nanak has become kind and compassionate. |
 |
| ਜੈ ਜੈ ਕਾਰ ਭਏ ਜਗ ਭੀਤਰਿ ਹੋਆ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਰਖਵਾਲਾ ॥੨॥੧੫॥੪੩॥ |
| jai jai kaar bheae jag bheethar hoaa paarabreham rakhavaalaa ||2||15||43|| |
| Shouts of cheers and congratulations ring out all over the world; the Supreme Lord God has become my Savior and Protector. ||2||15||43|| |
 |
| ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| sorath mehalaa 5 || |
| Sorat'h, Fifth Mehl: |
 |
| ਹਮਰੀ ਗਣਤ ਨ ਗਣੀਆ ਕਾਈ ਅਪਣਾ ਬਿਰਦੁ ਪਛਾਣਿ ॥ |
| hamaree ganath n ganeeaa kaaee apanaa biradh pashhaan || |
| He did not take my accounts into account; such is His forgiving nature. |
 |
| ਹਾਥ ਦੇਇ ਰਾਖੇ ਕਰਿ ਅਪੁਨੇ ਸਦਾ ਸਦਾ ਰੰਗੁ ਮਾਣਿ ॥੧॥ |
| haathh dhaee raakhae kar apunae sadhaa sadhaa rang maan ||1|| |
| He gave me His hand, and saved me and made me His own; forever and ever, I enjoy His Love. ||1|| |
 |
| ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਦ ਮਿਹਰਵਾਣ ॥ |
| saachaa saahib sadh miharavaan || |
| The True Lord and Master is forever merciful and forgiving. |
 |
| ਬੰਧੁ ਪਾਇਆ ਮੇਰੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹੋਈ ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| bandhh paaeiaa maerai sathigur poorai hoee sarab kaliaan || rehaao || |
| My Perfect Guru has bound me to Him, and now, I am in absolute ecstasy. ||Pause|| |
 |
| ਜੀਉ ਪਾਇ ਪਿੰਡੁ ਜਿਨਿ ਸਾਜਿਆ ਦਿਤਾ ਪੈਨਣੁ ਖਾਣੁ ॥ |
| jeeo paae pindd jin saajiaa dhithaa painan khaan || |
| The One who fashioned the body and placed the soul within, who gives you clothing and nourishment |
 |
| ਅਪਣੇ ਦਾਸ ਕੀ ਆਪਿ ਪੈਜ ਰਾਖੀ ਨਾਨਕ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥੨॥੧੬॥੪੪॥ |
| apanae dhaas kee aap paij raakhee naanak sadh kurabaan ||2||16||44|| |
| - He Himself preserves the honor of His slaves. Nanak is forever a sacrifice to Him. ||2||16||44|| |
 |