ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਪਿ ਸਦਾ ਨਿਹਾਲ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
paarabreham jap sadhaa nihaal || rehaao || |
Meditating on the Supreme Lord God, I am forever in ecstasy. ||Pause|| |
|
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਉ ਸੋਈ ॥ |
anthar baahar thhaan thhananthar jath kath paekho soee || |
Inwardly and outwardly, in all places and interspaces, wherever I look, He is there. |
|
ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪਾਇਓ ਵਡਭਾਗੀ ਤਿਸੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥੨॥੧੧॥੩੯॥ |
naanak gur paaeiou vaddabhaagee this jaevadd avar n koee ||2||11||39|| |
Nanak has found the Guru, by great good fortune; no one else is as great as He. ||2||11||39|| |
|
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
sorath mehalaa 5 || |
Sorat'h, Fifth Mehl: |
|
ਸੂਖ ਮੰਗਲ ਕਲਿਆਣ ਸਹਜ ਧੁਨਿ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਚਰਣ ਨਿਹਾਰਿਆ ॥ |
sookh mangal kaliaan sehaj dhhun prabh kae charan nihaariaa || |
I have been blessed with peace, pleasure, bliss, and the celestial sound current, gazing upon the feet of God. |
|
ਰਾਖਨਹਾਰੈ ਰਾਖਿਓ ਬਾਰਿਕੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਤਾਪੁ ਉਤਾਰਿਆ ॥੧॥ |
raakhanehaarai raakhiou baarik sathigur thaap outhaariaa ||1|| |
The Savior has saved His child, and the True Guru has cured his fever. ||1|| |
|
ਉਬਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ॥ |
oubarae sathigur kee saranaaee || |
I have been saved, in the True Guru's Sanctuary; |
|
ਜਾ ਕੀ ਸੇਵ ਨ ਬਿਰਥੀ ਜਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jaa kee saev n birathhee jaaee || rehaao || |
service to Him does not go in vain. ||1||Pause|| |
|
ਘਰ ਮਹਿ ਸੂਖ ਬਾਹਰਿ ਫੁਨਿ ਸੂਖਾ ਪ੍ਰਭ ਅਪੁਨੇ ਭਏ ਦਇਆਲਾ ॥ |
ghar mehi sookh baahar fun sookhaa prabh apunae bheae dhaeiaalaa || |
There is peace within the home of one's heart, and there is peace outside as well, when God becomes kind and compassionate. |
|
ਨਾਨਕ ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ਕੋਊ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਹੋਆ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥੨॥੧੨॥੪੦॥ |
naanak bighan n laagai kooo maeraa prabh hoaa kirapaalaa ||2||12||40|| |
O Nanak, no obstacles block my way; my God has become gracious and merciful to me. ||2||12||40|| |
|
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
sorath mehalaa 5 || |
Sorat'h, Fifth Mehl: |
|
ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਭਇਆ ਮਨਿ ਉਦਮੁ ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਜਸੁ ਗਾਈ ॥ |
saadhhoo sang bhaeiaa man oudham naam rathan jas gaaee || |
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, my mind became excited, and I sang the Praises of the jewel of the Naam. |
|
ਮਿਟਿ ਗਈ ਚਿੰਤਾ ਸਿਮਰਿ ਅਨੰਤਾ ਸਾਗਰੁ ਤਰਿਆ ਭਾਈ ॥੧॥ |
mitt gee chinthaa simar ananthaa saagar thariaa bhaaee ||1|| |
My anxiety was dispelled, meditating in remembrance on the Infinite Lord; I have crossed over the world ocean, O Siblings of Destiny. ||1|| |
|
ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਣ ਵਸਾਈ ॥ |
hiradhai har kae charan vasaaee || |
I enshrine the Lord's Feet within my heart. |
|
ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸਹਜ ਧੁਨਿ ਉਪਜੀ ਰੋਗਾ ਘਾਣਿ ਮਿਟਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sukh paaeiaa sehaj dhhun oupajee rogaa ghaan mittaaee || rehaao || |
I have found peace, and the celestial sound current resounds within me; countless diseases have been eradicated. ||Pause|| |
|
ਕਿਆ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਆਖਿ ਵਖਾਣਾ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥ |
kiaa gun thaerae aakh vakhaanaa keemath kehan n jaaee || |
Which of Your Glorious Virtues can I speak and describe? Your worth cannot be estimated. |
|
ਨਾਨਕ ਭਗਤ ਭਏ ਅਬਿਨਾਸੀ ਅਪੁਨਾ ਪ੍ਰਭੁ ਭਇਆ ਸਹਾਈ ॥੨॥੧੩॥੪੧॥ |
naanak bhagath bheae abinaasee apunaa prabh bhaeiaa sehaaee ||2||13||41|| |
O Nanak, the Lord's devotees become imperishable and immortal; their God becomes their friend and support. ||2||13||41|| |
|
ਸੋਰਠਿ ਮਃ ੫ ॥ |
sorath ma 5 || |
Sorat'h, Fifth Mehl: |
|
ਗਏ ਕਲੇਸ ਰੋਗ ਸਭਿ ਨਾਸੇ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨੈ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥ |
geae kalaes rog sabh naasae prabh apunai kirapaa dhhaaree || |
My sufferings have come to an end, and all diseases have been eradicated. |
|
ਆਠ ਪਹਰ ਆਰਾਧਹੁ ਸੁਆਮੀ ਪੂਰਨ ਘਾਲ ਹਮਾਰੀ ॥੧॥ |
aath pehar aaraadhhahu suaamee pooran ghaal hamaaree ||1|| |
God has showered me with His Grace. Twenty-four hours a day, I worship and adore my Lord and Master; my efforts have come to fruition. ||1|| |
|
ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੂ ਸੁਖ ਸੰਪਤਿ ਰਾਸਿ ॥ |
har jeeo thoo sukh sanpath raas || |
O Dear Lord, You are my peace, wealth and capital. |
|
ਰਾਖਿ ਲੈਹੁ ਭਾਈ ਮੇਰੇ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਆਗੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
raakh laihu bhaaee maerae ko prabh aagai aradhaas || rehaao || |
Please, save me, O my Beloved! I offer this prayer to my God. ||Pause|| |
|
ਜੋ ਮਾਗਉ ਸੋਈ ਸੋਈ ਪਾਵਉ ਅਪਨੇ ਖਸਮ ਭਰੋਸਾ ॥ |
jo maago soee soee paavo apanae khasam bharosaa || |
Whatever I ask for, I receive; I have total faith in my Master. |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਓ ਮਿਟਿਓ ਸਗਲ ਅੰਦੇਸਾ ॥੨॥੧੪॥੪੨॥ |
kahu naanak gur pooraa bhaettiou mittiou sagal andhaesaa ||2||14||42|| |
Says Nanak, I have met with the Perfect Guru, and all my fears have been dispelled. ||2||14||42|| |
|
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
sorath mehalaa 5 || |
Sorat'h, Fifth Mehl: |
|
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਪਨਾ ਸਗਲਾ ਦੂਖੁ ਮਿਟਾਇਆ ॥ |
simar simar gur sathigur apanaa sagalaa dhookh mittaaeiaa || |
Meditating, meditating in remembrance on my Guru, the True Guru, all pains have been eradicated. |
|
ਤਾਪ ਰੋਗ ਗਏ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਮਨ ਇਛੇ ਫਲ ਪਾਇਆ ॥੧॥ |
thaap rog geae gur bachanee man eishhae fal paaeiaa ||1|| |
The fever and the disease are gone, through the Word of the Guru's Teachings, and I have obtained the fruits of my mind's desires. ||1|| |
|
ਮੇਰਾ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥ |
maeraa gur pooraa sukhadhaathaa || |
My Perfect Guru is the Giver of peace. |
|
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥ ਸੁਆਮੀ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
karan kaaran samarathh suaamee pooran purakh bidhhaathaa || rehaao || |
He is the Doer, the Cause of causes, the Almighty Lord and Master, the Perfect Primal Lord, the Architect of Destiny. ||Pause|| |
|
ਅਨੰਦ ਬਿਨੋਦ ਮੰਗਲ ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਭਏ ਦਇਆਲਾ ॥ |
anandh binodh mangal gun gaavahu gur naanak bheae dhaeiaalaa || |
Sing the Glorious Praises of the Lord in bliss, joy and ecstasy; Guru Nanak has become kind and compassionate. |
|
ਜੈ ਜੈ ਕਾਰ ਭਏ ਜਗ ਭੀਤਰਿ ਹੋਆ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਰਖਵਾਲਾ ॥੨॥੧੫॥੪੩॥ |
jai jai kaar bheae jag bheethar hoaa paarabreham rakhavaalaa ||2||15||43|| |
Shouts of cheers and congratulations ring out all over the world; the Supreme Lord God has become my Savior and Protector. ||2||15||43|| |
|
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
sorath mehalaa 5 || |
Sorat'h, Fifth Mehl: |
|
ਹਮਰੀ ਗਣਤ ਨ ਗਣੀਆ ਕਾਈ ਅਪਣਾ ਬਿਰਦੁ ਪਛਾਣਿ ॥ |
hamaree ganath n ganeeaa kaaee apanaa biradh pashhaan || |
He did not take my accounts into account; such is His forgiving nature. |
|
ਹਾਥ ਦੇਇ ਰਾਖੇ ਕਰਿ ਅਪੁਨੇ ਸਦਾ ਸਦਾ ਰੰਗੁ ਮਾਣਿ ॥੧॥ |
haathh dhaee raakhae kar apunae sadhaa sadhaa rang maan ||1|| |
He gave me His hand, and saved me and made me His own; forever and ever, I enjoy His Love. ||1|| |
|
ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਦ ਮਿਹਰਵਾਣ ॥ |
saachaa saahib sadh miharavaan || |
The True Lord and Master is forever merciful and forgiving. |
|
ਬੰਧੁ ਪਾਇਆ ਮੇਰੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹੋਈ ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
bandhh paaeiaa maerai sathigur poorai hoee sarab kaliaan || rehaao || |
My Perfect Guru has bound me to Him, and now, I am in absolute ecstasy. ||Pause|| |
|
ਜੀਉ ਪਾਇ ਪਿੰਡੁ ਜਿਨਿ ਸਾਜਿਆ ਦਿਤਾ ਪੈਨਣੁ ਖਾਣੁ ॥ |
jeeo paae pindd jin saajiaa dhithaa painan khaan || |
The One who fashioned the body and placed the soul within, who gives you clothing and nourishment |
|
ਅਪਣੇ ਦਾਸ ਕੀ ਆਪਿ ਪੈਜ ਰਾਖੀ ਨਾਨਕ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥੨॥੧੬॥੪੪॥ |
apanae dhaas kee aap paij raakhee naanak sadh kurabaan ||2||16||44|| |
- He Himself preserves the honor of His slaves. Nanak is forever a sacrifice to Him. ||2||16||44|| |
|