ਸੰਤ ਕਾ ਮਾਰਗੁ ਧਰਮ ਕੀ ਪਉੜੀ ਕੋ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਏ ॥ |
santh kaa maarag dhharam kee pourree ko vaddabhaagee paaeae || |
The way of the Saints is the ladder of righteous living, found only by great good fortune. |
|
ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਨਾਸੇ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥੨॥ |
kott janam kae kilabikh naasae har charanee chith laaeae ||2|| |
The sins of millions of incarnations are washed away, by focusing your consciousness on the Lord's feet. ||2|| |
|
ਉਸਤਤਿ ਕਰਹੁ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੇ ਜਿਨਿ ਪੂਰੀ ਕਲ ਰਾਖੀ ॥ |
ousathath karahu sadhaa prabh apanae jin pooree kal raakhee || |
So sing the Praises of your God forever; His almighty power is perfect. |
|
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਭਏ ਪਵਿਤ੍ਰਾ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸਚੁ ਸਾਖੀ ॥੩॥ |
jeea janth sabh bheae pavithraa sathigur kee sach saakhee ||3|| |
All beings and creatures are purified, listening to the True Teachings of the True Guru. ||3|| |
|
ਬਿਘਨ ਬਿਨਾਸਨ ਸਭਿ ਦੁਖ ਨਾਸਨ ਸਤਿਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥ |
bighan binaasan sabh dhukh naasan sathigur naam dhrirraaeiaa || |
The True Guru has implanted the Naam, the Name of the Lord, within me; it is the Eliminator of obstructions, the Destroyer of all pains. |
|
ਖੋਏ ਪਾਪ ਭਏ ਸਭਿ ਪਾਵਨ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਘਰਿ ਆਇਆ ॥੪॥੩॥੫੩॥ |
khoeae paap bheae sabh paavan jan naanak sukh ghar aaeiaa ||4||3||53|| |
All of my sins were erased, and I have been purified; servant Nanak has returned to his home of peace. ||4||3||53|| |
|
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
sorath mehalaa 5 || |
Sorat'h, Fifth Mehl: |
|
ਸਾਹਿਬੁ ਗੁਨੀ ਗਹੇਰਾ ॥ |
saahib gunee gehaeraa || |
O Lord Master, You are the ocean of excellence. |
|
ਘਰੁ ਲਸਕਰੁ ਸਭੁ ਤੇਰਾ ॥ |
ghar lasakar sabh thaeraa || |
My home and all my possessions are Yours. |
|
ਰਖਵਾਲੇ ਗੁਰ ਗੋਪਾਲਾ ॥ |
rakhavaalae gur gopaalaa || |
The Guru, the Lord of the world, is my Savior. |
|
ਸਭਿ ਜੀਅ ਭਏ ਦਇਆਲਾ ॥੧॥ |
sabh jeea bheae dhaeiaalaa ||1|| |
All beings have become kind and compassionate to me. ||1|| |
|
ਜਪਿ ਅਨਦਿ ਰਹਉ ਗੁਰ ਚਰਣਾ ॥ |
jap anadh reho gur charanaa || |
Meditating on the Guru's feet, I am in bliss. |
|
ਭਉ ਕਤਹਿ ਨਹੀ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
bho kathehi nehee prabh saranaa || rehaao || |
There is no fear at all, in God's Sanctuary. ||Pause|| |
|
ਤੇਰਿਆ ਦਾਸਾ ਰਿਦੈ ਮੁਰਾਰੀ ॥ |
thaeriaa dhaasaa ridhai muraaree || |
You dwell in the hearts of Your slaves, Lord. |
|
ਪ੍ਰਭਿ ਅਬਿਚਲ ਨੀਵ ਉਸਾਰੀ ॥ |
prabh abichal neev ousaaree || |
God has laid the eternal foundation. |
|
ਬਲੁ ਧਨੁ ਤਕੀਆ ਤੇਰਾ ॥ |
bal dhhan thakeeaa thaeraa || |
You are my strength, wealth and support. |
|
ਤੂ ਭਾਰੋ ਠਾਕੁਰੁ ਮੇਰਾ ॥੨॥ |
thoo bhaaro thaakur maeraa ||2|| |
You are my Almighty Lord and Master. ||2|| |
|
ਜਿਨਿ ਜਿਨਿ ਸਾਧਸੰਗੁ ਪਾਇਆ ॥ |
jin jin saadhhasang paaeiaa || |
Whoever finds the Saadh Sangat, the Company of the Holy, |
|
ਸੋ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਤਰਾਇਆ ॥ |
so prabh aap tharaaeiaa || |
is saved by God Himself. |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਾਮ ਰਸੁ ਦੀਆ ॥ |
kar kirapaa naam ras dheeaa || |
By His Grace, He has blessed me with the sublime essence of the Naam. |
|
ਕੁਸਲ ਖੇਮ ਸਭ ਥੀਆ ॥੩॥ |
kusal khaem sabh thheeaa ||3|| |
All joy and pleasure then came to me. ||3|| |
|
ਹੋਏ ਪ੍ਰਭੂ ਸਹਾਈ ॥ |
hoeae prabhoo sehaaee || |
God became my helper and my best friend; |
|
ਸਭ ਉਠਿ ਲਾਗੀ ਪਾਈ ॥ |
sabh outh laagee paaee || |
everyone rises up and bows down at my feet. |
|
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਈਐ ॥ |
saas saas prabh dhhiaaeeai || |
With each and every breath, meditate on God; |
|
ਹਰਿ ਮੰਗਲੁ ਨਾਨਕ ਗਾਈਐ ॥੪॥੪॥੫੪॥ |
har mangal naanak gaaeeai ||4||4||54|| |
O Nanak, sing the songs of joy to the Lord. ||4||4||54|| |
|
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
sorath mehalaa 5 || |
Sorat'h, Fifth Mehl: |
|
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦਾ ॥ |
sookh sehaj aanandhaa || |
Celestial peace and bliss have come, |
|
ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਲਿਓ ਮਨਿ ਭਾਵੰਦਾ ॥ |
prabh miliou man bhaavandhaa || |
meeting God, who is so pleasing to my mind. |
|
ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥ |
poorai gur kirapaa dhhaaree || |
The Perfect Guru showered me with His Mercy, |
|
ਤਾ ਗਤਿ ਭਈ ਹਮਾਰੀ ॥੧॥ |
thaa gath bhee hamaaree ||1|| |
and I attained salvation. ||1|| |
|
ਹਰਿ ਕੀ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਮਨੁ ਲੀਨਾ ॥ |
har kee praem bhagath man leenaa || |
My mind is absorbed in loving devotional worship of the Lord, |
|
ਨਿਤ ਬਾਜੇ ਅਨਹਤ ਬੀਨਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
nith baajae anehath beenaa || rehaao || |
and the unstruck melody of the celestial sound current ever resounds within me. ||Pause|| |
|
ਹਰਿ ਚਰਣ ਕੀ ਓਟ ਸਤਾਣੀ ॥ |
har charan kee outt sathaanee || |
The Lord's feet are my all-powerful shelter and support; |
|
ਸਭ ਚੂਕੀ ਕਾਣਿ ਲੋਕਾਣੀ ॥ |
sabh chookee kaan lokaanee || |
my dependence on other people is totally finished. |
|
ਜਗਜੀਵਨੁ ਦਾਤਾ ਪਾਇਆ ॥ |
jagajeevan dhaathaa paaeiaa || |
I have found the Life of the world, the Great Giver; |
|
ਹਰਿ ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥੨॥ |
har rasak rasak gun gaaeiaa ||2|| |
in joyful rapture, I sing the Glorious Praises of the Lord. ||2|| |
|
ਪ੍ਰਭ ਕਾਟਿਆ ਜਮ ਕਾ ਫਾਸਾ ॥ |
prabh kaattiaa jam kaa faasaa || |
God has cut away the noose of death. |
|
ਮਨ ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਆਸਾ ॥ |
man pooran hoee aasaa || |
My mind's desires have been fulfilled; |
|
ਜਹ ਪੇਖਾ ਤਹ ਸੋਈ ॥ |
jeh paekhaa theh soee || |
wherever I look, He is there. |
|
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥੩॥ |
har prabh bin avar n koee ||3|| |
Without the Lord God, there is no other at all. ||3|| |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖੇ ॥ |
kar kirapaa prabh raakhae || |
In His Mercy, God has protected and preserved me. |
|
ਸਭਿ ਜਨਮ ਜਨਮ ਦੁਖ ਲਾਥੇ ॥ |
sabh janam janam dhukh laathhae || |
I am rid of all the pains of countless incarnations. |
|
ਨਿਰਭਉ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥ |
nirabho naam dhhiaaeiaa || |
I have meditated on the Naam, the Name of the Fearless Lord; |
|
ਅਟਲ ਸੁਖੁ ਨਾਨਕ ਪਾਇਆ ॥੪॥੫॥੫੫॥ |
attal sukh naanak paaeiaa ||4||5||55|| |
O Nanak, I have found eternal peace. ||4||5||55|| |
|
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
sorath mehalaa 5 || |
Sorat'h, Fifth Mehl: |
|
ਠਾਢਿ ਪਾਈ ਕਰਤਾਰੇ ॥ |
thaadt paaee karathaarae || |
The Creator has brought utter peace to my home; |
|
ਤਾਪੁ ਛੋਡਿ ਗਇਆ ਪਰਵਾਰੇ ॥ |
thaap shhodd gaeiaa paravaarae || |
the fever has left my family. |
|
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹੈ ਰਾਖੀ ॥ |
gur poorai hai raakhee || |
The Perfect Guru has saved us. |
|
ਸਰਣਿ ਸਚੇ ਕੀ ਤਾਕੀ ॥੧॥ |
saran sachae kee thaakee ||1|| |
I sought the Sanctuary of the True Lord. ||1|| |
|
ਪਰਮੇਸਰੁ ਆਪਿ ਹੋਆ ਰਖਵਾਲਾ ॥ |
paramaesar aap hoaa rakhavaalaa || |
The Transcendent Lord Himself has become my Protector. |
|
ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਸੁਖ ਖਿਨ ਮਹਿ ਉਪਜੇ ਮਨੁ ਹੋਆ ਸਦਾ ਸੁਖਾਲਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
saanth sehaj sukh khin mehi oupajae man hoaa sadhaa sukhaalaa || rehaao || |
Tranquility, intuitive peace and poise welled up in an instant, and my mind was comforted forever. ||Pause|| |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਦਾਰੂ ॥ |
har har naam dheeou dhaaroo || |
The Lord, Har, Har, gave me the medicine of His Name, |
|
ਤਿਨਿ ਸਗਲਾ ਰੋਗੁ ਬਿਦਾਰੂ ॥ |
thin sagalaa rog bidhaaroo || |
which has cured all disease. |
|
ਅਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥ |
apanee kirapaa dhhaaree || |
He extended His Mercy to me, |
|
ਤਿਨਿ ਸਗਲੀ ਬਾਤ ਸਵਾਰੀ ॥੨॥ |
thin sagalee baath savaaree ||2|| |
and resolved all these affairs. ||2|| |
|
ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨਾ ਬਿਰਦੁ ਸਮਾਰਿਆ ॥ |
prabh apanaa biradh samaariaa || |
God confirmed His loving nature; |
|
ਹਮਰਾ ਗੁਣੁ ਅਵਗੁਣੁ ਨ ਬੀਚਾਰਿਆ ॥ |
hamaraa gun avagun n beechaariaa || |
He did not take my merits or demerits into account. |
|
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਭਇਓ ਸਾਖੀ ॥ |
gur kaa sabadh bhaeiou saakhee || |
The Word of the Guru's Shabad has become manifest, |
|