| ਤਿਨਿ ਸਗਲੀ ਲਾਜ ਰਾਖੀ ॥੩॥ |
| thin sagalee laaj raakhee ||3|| |
| and through it, my honor was totally preserved. ||3|| |
 |
| ਬੋਲਾਇਆ ਬੋਲੀ ਤੇਰਾ ॥ |
| bolaaeiaa bolee thaeraa || |
| I speak as You cause me to speak; |
 |
| ਤੂ ਸਾਹਿਬੁ ਗੁਣੀ ਗਹੇਰਾ ॥ |
| thoo saahib gunee gehaeraa || |
| O Lord and Master, You are the ocean of excellence. |
 |
| ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਚੁ ਸਾਖੀ ॥ |
| jap naanak naam sach saakhee || |
| Nanak chants the Naam, the Name of the Lord, according to the Teachings of Truth. |
 |
| ਅਪੁਨੇ ਦਾਸ ਕੀ ਪੈਜ ਰਾਖੀ ॥੪॥੬॥੫੬॥ |
| apunae dhaas kee paij raakhee ||4||6||56|| |
| God preserves the honor of His slaves. ||4||6||56|| |
 |
| ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| sorath mehalaa 5 || |
| Sorat'h, Fifth Mehl: |
 |
| ਵਿਚਿ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਖਲੋਆ ॥ |
| vich karathaa purakh khaloaa || |
| The Creator Lord Himself stood between us, |
 |
| ਵਾਲੁ ਨ ਵਿੰਗਾ ਹੋਆ ॥ |
| vaal n vingaa hoaa || |
| and not a hair upon my head was touched. |
 |
| ਮਜਨੁ ਗੁਰ ਆਂਦਾ ਰਾਸੇ ॥ |
| majan gur aaandhaa raasae || |
| The Guru made my cleansing bath successful; |
 |
| ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਿਲਵਿਖ ਨਾਸੇ ॥੧॥ |
| jap har har kilavikh naasae ||1|| |
| meditating on the Lord, Har, Har, my sins were erased. ||1|| |
 |
| ਸੰਤਹੁ ਰਾਮਦਾਸ ਸਰੋਵਰੁ ਨੀਕਾ ॥ |
| santhahu raamadhaas sarovar neekaa || |
| O Saints, the purifying pool of Ram Das is sublime. |
 |
| ਜੋ ਨਾਵੈ ਸੋ ਕੁਲੁ ਤਰਾਵੈ ਉਧਾਰੁ ਹੋਆ ਹੈ ਜੀ ਕਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jo naavai so kul tharaavai oudhhaar hoaa hai jee kaa ||1|| rehaao || |
| Whoever bathes in it, his family and ancestry are saved, and his soul is saved as well. ||1||Pause|| |
 |
| ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਜਗੁ ਗਾਵੈ ॥ |
| jai jai kaar jag gaavai || |
| The world sings cheers of victory, |
 |
| ਮਨ ਚਿੰਦਿਅੜੇ ਫਲ ਪਾਵੈ ॥ |
| man chindhiarrae fal paavai || |
| and the fruits of his mind's desires are obtained. |
 |
| ਸਹੀ ਸਲਾਮਤਿ ਨਾਇ ਆਏ ॥ਅਪਣਾ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਏ ॥੨॥ |
| sehee salaamath naae aaeae || apanaa prabhoo dhhiaaeae ||2|| |
| Whoever comes and bathes here, and meditates on his God, is safe and sound. ||2|| |
 |
| ਸੰਤ ਸਰੋਵਰ ਨਾਵੈ ॥ |
| santh sarovar naavai || |
| One who bathes in the healing pool of the Saints, |
 |
| ਸੋ ਜਨੁ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵੈ ॥ |
| so jan param gath paavai || |
| that humble being obtains the supreme status. |
 |
| ਮਰੈ ਨ ਆਵੈ ਜਾਈ ॥ |
| marai n aavai jaaee || |
| He does not die, or come and go in reincarnation; |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥੩॥ |
| har har naam dhhiaaee ||3|| |
| he meditates on the Name of the Lord, Har, Har. ||3|| |
 |
| ਇਹੁ ਬ੍ਰਹਮ ਬਿਚਾਰੁ ਸੁ ਜਾਨੈ ॥ |
| eihu breham bichaar s jaanai || |
| He alone knows this about God, |
 |
| ਜਿਸੁ ਦਇਆਲੁ ਹੋਇ ਭਗਵਾਨੈ ॥ |
| jis dhaeiaal hoe bhagavaanai || |
| whom God blesses with His kindness. |
 |
| ਬਾਬਾ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ॥ |
| baabaa naanak prabh saranaaee || |
| Baba Nanak seeks the Sanctuary of God; |
 |
| ਸਭ ਚਿੰਤਾ ਗਣਤ ਮਿਟਾਈ ॥੪॥੭॥੫੭॥ |
| sabh chinthaa ganath mittaaee ||4||7||57|| |
| all his worries and anxieties are dispelled. ||4||7||57|| |
 |
| ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| sorath mehalaa 5 || |
| Sorat'h, Fifth Mehl: |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਨਿਬਾਹੀ ਪੂਰੀ ॥ |
| paarabreham nibaahee pooree || |
| The Supreme Lord God has stood by me and fulfilled me, |
 |
| ਕਾਈ ਬਾਤ ਨ ਰਹੀਆ ਊਰੀ ॥ |
| kaaee baath n reheeaa ooree || |
| and nothing is left unfinished. |
 |
| ਗੁਰਿ ਚਰਨ ਲਾਇ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥ |
| gur charan laae nisathaarae || |
| Attached to the Guru's feet, I am saved; |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ॥੧॥ |
| har har naam samhaarae ||1|| |
| I contemplate and cherish the Name of the Lord, Har, Har. ||1|| |
 |
| ਅਪਨੇ ਦਾਸ ਕਾ ਸਦਾ ਰਖਵਾਲਾ ॥ |
| apanae dhaas kaa sadhaa rakhavaalaa || |
| He is forever the Savior of His slaves. |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨੇ ਕਰਿ ਰਾਖੇ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਜਿਉ ਪਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| kar kirapaa apunae kar raakhae maath pithaa jio paalaa ||1|| rehaao || |
| Bestowing His Mercy, He made me His own and preserved me; like a mother or father, He cherishes me. ||1||Pause|| |
 |
| ਵਡਭਾਗੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥ |
| vaddabhaagee sathigur paaeiaa || |
| By great good fortune, I found the True Guru, |
 |
| ਜਿਨਿ ਜਮ ਕਾ ਪੰਥੁ ਮਿਟਾਇਆ ॥ |
| jin jam kaa panthh mittaaeiaa || |
| who obliterated the path of the Messenger of Death. |
 |
| ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਚਿਤੁ ਲਾਗਾ ॥ |
| har bhagath bhaae chith laagaa || |
| My consciousness is focused on loving, devotional worship of the Lord. |
 |
| ਜਪਿ ਜੀਵਹਿ ਸੇ ਵਡਭਾਗਾ ॥੨॥ |
| jap jeevehi sae vaddabhaagaa ||2|| |
| One who lives in this meditation is very fortunate indeed. ||2|| |
 |
| ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਗਾਵੈ ॥ |
| har anmrith baanee gaavai || |
| He sings the Ambrosial Word of the Guru's Bani, |
 |
| ਸਾਧਾ ਕੀ ਧੂਰੀ ਨਾਵੈ ॥ |
| saadhhaa kee dhhooree naavai || |
| and bathes in the dust of the feet of the Holy. |
 |
| ਅਪੁਨਾ ਨਾਮੁ ਆਪੇ ਦੀਆ ॥ |
| apunaa naam aapae dheeaa || |
| He Himself bestows His Name. |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਕਰਣਹਾਰ ਰਖਿ ਲੀਆ ॥੩॥ |
| prabh karanehaar rakh leeaa ||3|| |
| God, the Creator, saves us. ||3|| |
 |
| ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰਾ ॥ |
| har dharasan praan adhhaaraa || |
| The Blessed Vision of the Lord's Darshan is the support of the breath of life. |
 |
| ਇਹੁ ਪੂਰਨ ਬਿਮਲ ਬੀਚਾਰਾ ॥ |
| eihu pooran bimal beechaaraa || |
| This is the perfect, pure wisdom. |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ |
| kar kirapaa antharajaamee || |
| The Inner-knower, the Searcher of hearts, has granted His Mercy; |
 |
| ਦਾਸ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ॥੪॥੮॥੫੮॥ |
| dhaas naanak saran suaamee ||4||8||58|| |
| slave Nanak seeks the Sanctuary of his Lord and Master. ||4||8||58|| |
 |
| ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| sorath mehalaa 5 || |
| Sorat'h, Fifth Mehl: |
 |
| ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਚਰਨੀ ਲਾਇਆ ॥ |
| gur poorai charanee laaeiaa || |
| The Perfect Guru has attached me to His feet. |
 |
| ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ਪਾਇਆ ॥ |
| har sang sehaaee paaeiaa || |
| I have obtained the Lord as my companion, my support, my best friend. |
 |
| ਜਹ ਜਾਈਐ ਤਹਾ ਸੁਹੇਲੇ ॥ |
| jeh jaaeeai thehaa suhaelae || |
| Wherever I go, I am happy there. |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਮੇਲੇ ॥੧॥ |
| kar kirapaa prabh maelae ||1|| |
| By His Kind Mercy, God united me with Himself. ||1|| |
 |
| ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਸਦਾ ਸੁਭਾਈ ॥ |
| har gun gaavahu sadhaa subhaaee || |
| So sing forever the Glorious Praises of the Lord with loving devotion. |
 |
| ਮਨ ਚਿੰਦੇ ਸਗਲੇ ਫਲ ਪਾਵਹੁ ਜੀਅ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| man chindhae sagalae fal paavahu jeea kai sang sehaaee ||1|| rehaao || |
| You shall obtain all the fruits of your mind's desires, and the Lord shall become the companion and the support of your soul. ||1||Pause|| |
 |
| ਨਾਰਾਇਣ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰਾ ॥ |
| naaraaein praan adhhaaraa || |
| The Lord is the support of the breath of life. |
 |
| ਹਮ ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਰੇਨਾਰਾ ॥ |
| ham santh janaan raenaaraa || |
| I am the dust of the feet of the Holy people. |
 |
| ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਕਰਿ ਲੀਨੇ ॥ |
| pathith puneeth kar leenae || |
| I am a sinner, but the Lord made me pure. |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਰਿ ਜਸੁ ਦੀਨੇ ॥੨॥ |
| kar kirapaa har jas dheenae ||2|| |
| By His Kind Mercy, the Lord blessed me with His Praises. ||2|| |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਕਰੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥ |
| paarabreham karae prathipaalaa || |
| The Supreme Lord God cherishes and nurtures me. |
 |
| ਸਦ ਜੀਅ ਸੰਗਿ ਰਖਵਾਲਾ ॥ |
| sadh jeea sang rakhavaalaa || |
| He is always with me, the Protector of my soul. |
 |
| ਹਰਿ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਈਐ ॥ |
| har dhin rain keerathan gaaeeai || |
| Singing the Kirtan of the Lord's Praises day and night, |
 |
| ਬਹੁੜਿ ਨ ਜੋਨੀ ਪਾਈਐ ॥੩॥ |
| bahurr n jonee paaeeai ||3|| |
| I shall not be consigned to reincarnation again. ||3|| |
 |
| ਜਿਸੁ ਦੇਵੈ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥ |
| jis dhaevai purakh bidhhaathaa || |
| One who is blessed by the Primal Lord, the Architect of Destiny, |
 |
| ਹਰਿ ਰਸੁ ਤਿਨ ਹੀ ਜਾਤਾ ॥ |
| har ras thin hee jaathaa || |
| realizes the subtle essence of the Lord. |
 |
| ਜਮਕੰਕਰੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਇਆ ॥ |
| jamakankar naerr n aaeiaa || |
| The Messenger of Death does not come near him. |
 |
| ਸੁਖੁ ਨਾਨਕ ਸਰਣੀ ਪਾਇਆ ॥੪॥੯॥੫੯॥ |
| sukh naanak saranee paaeiaa ||4||9||59|| |
| In the Lord's Sanctuary, Nanak has found peace. ||4||9||59|| |
 |