| ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਕਿਰਪਾਲੁ ਪ੍ਰਭੁ ਠਾਕੁਰੁ ਆਪੇ ਸੁਣੈ ਬੇਨੰਤੀ ॥ |
| hoe dhaeiaal kirapaal prabh thaakur aapae sunai baenanthee || |
| Becoming kind and compassionate, God the Lord and Master Himself listens to my prayer. |
 |
| ਪੂਰਾ ਸਤਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵੈ ਸਭ ਚੂਕੈ ਮਨ ਕੀ ਚਿੰਤੀ ॥ |
| pooraa sathagur mael milaavai sabh chookai man kee chinthee || |
| He unites me in Union with the Perfect True Guru, and all the cares and anxieties of my mind are dispelled. |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਵਖਦੁ ਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਵਸੰਤੀ ॥੪॥੧੨॥੬੨॥ |
| har har naam avakhadh mukh paaeiaa jan naanak sukh vasanthee ||4||12||62|| |
| The Lord, Har, Har, has placed the medicine of the Naam into my mouth; servant Nanak abides in peace. ||4||12||62|| |
 |
| ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| sorath mehalaa 5 || |
| Sorat'h, Fifth Mehl: |
 |
| ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਅਨੰਦਾ ਦੁਖ ਕਲੇਸ ਸਭਿ ਨਾਠੇ ॥ |
| simar simar prabh bheae anandhaa dhukh kalaes sabh naathae || |
| Remembering, remembering God in meditation, bliss ensues, and one is rid of all suffering and pain. |
 |
| ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਧਿਆਵਤ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਕਾਰਜ ਸਗਲੇ ਸਾਂਠੇ ॥੧॥ |
| gun gaavath dhhiaavath prabh apanaa kaaraj sagalae saanthae ||1|| |
| Singing the Glorious Praises of God, and meditating on Him, all my affairs are brought into harmony. ||1|| |
 |
| ਜਗਜੀਵਨ ਨਾਮੁ ਤੁਮਾਰਾ ॥ |
| jagajeevan naam thumaaraa || |
| Your Name is the Life of the world. |
 |
| ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਦੀਓ ਉਪਦੇਸਾ ਜਪਿ ਭਉਜਲੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| gur poorae dheeou oupadhaesaa jap bhoujal paar outhaaraa || rehaao || |
| The Perfect Guru has taught me, that by meditating, I cross over the terrifying world-ocean. ||Pause|| |
 |
| ਤੂਹੈ ਮੰਤ੍ਰੀ ਸੁਨਹਿ ਪ੍ਰਭ ਤੂਹੈ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਕਰਣੈਹਾਰਾ ॥ |
| thoohai manthree sunehi prabh thoohai sabh kishh karanaihaaraa || |
| You are Your own advisor; You hear everything, God, and You do everything. |
 |
| ਤੂ ਆਪੇ ਦਾਤਾ ਆਪੇ ਭੁਗਤਾ ਕਿਆ ਇਹੁ ਜੰਤੁ ਵਿਚਾਰਾ ॥੨॥ |
| thoo aapae dhaathaa aapae bhugathaa kiaa eihu janth vichaaraa ||2|| |
| You Yourself are the Giver, and You Yourself are the Enjoyer. What can this poor creature do? ||2|| |
 |
| ਕਿਆ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਆਖਿ ਵਖਾਣੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥ |
| kiaa gun thaerae aakh vakhaanee keemath kehan n jaaee || |
| Which of Your Glorious Virtues should I describe and speak of? Your value cannot be described. |
 |
| ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਜੀਵੈ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਅਚਰਜੁ ਤੁਮਹਿ ਵਡਾਈ ॥੩॥ |
| paekh paekh jeevai prabh apanaa acharaj thumehi vaddaaee ||3|| |
| I live by beholding, beholding You, O God. Your glorious greatness is wonderful and amazing! ||3|| |
 |
| ਧਾਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭ ਸ੍ਵਾਮੀ ਪਤਿ ਮਤਿ ਕੀਨੀ ਪੂਰੀ ॥ |
| dhhaar anugrahu aap prabh svaamee path math keenee pooree || |
| Granting His Grace, God my Lord and Master Himself saved my honor, and my intellect has been made perfect. |
 |
| ਸਦਾ ਸਦਾ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੀ ਬਾਛਉ ਸੰਤਾ ਧੂਰੀ ॥੪॥੧੩॥੬੩॥ |
| sadhaa sadhaa naanak balihaaree baashho santhaa dhhooree ||4||13||63|| |
| Forever and ever, Nanak is a sacrifice, longing for the dust of the feet of the Saints. ||4||13||63|| |
 |
| ਸੋਰਠਿ ਮਃ ੫ ॥ |
| sorath ma 5 || |
| Sorat'h, Fifth Mehl: |
 |
| ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਨਮਸਕਾਰੇ ॥ |
| gur pooraa namasakaarae || |
| I bow in reverence to the Perfect Guru. |
 |
| ਪ੍ਰਭਿ ਸਭੇ ਕਾਜ ਸਵਾਰੇ ॥ |
| prabh sabhae kaaj savaarae || |
| God has resolved all my affairs. |
 |
| ਹਰਿ ਅਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥ |
| har apanee kirapaa dhhaaree || |
| The Lord has showered me with His Mercy. |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਪੂਰਨ ਪੈਜ ਸਵਾਰੀ ॥੧॥ |
| prabh pooran paij savaaree ||1|| |
| God has perfectly preserved my honor. ||1|| |
 |
| ਅਪਨੇ ਦਾਸ ਕੋ ਭਇਓ ਸਹਾਈ ॥ |
| apanae dhaas ko bhaeiou sehaaee || |
| He has become the help and support of His slave. |
 |
| ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਕੀਨੇ ਕਰਤੈ ਊਣੀ ਬਾਤ ਨ ਕਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| sagal manorathh keenae karathai oonee baath n kaaee || rehaao || |
| The Creator has achieved all my goals, and now, nothing is lacking. ||Pause|| |
 |
| ਕਰਤੈ ਪੁਰਖਿ ਤਾਲੁ ਦਿਵਾਇਆ ॥ |
| karathai purakh thaal dhivaaeiaa || |
| The Creator Lord has caused the pool of nectar to be constructed. |
 |
| ਪਿਛੈ ਲਗਿ ਚਲੀ ਮਾਇਆ ॥ |
| pishhai lag chalee maaeiaa || |
| The wealth of Maya follows in my footsteps, |
 |
| ਤੋਟਿ ਨ ਕਤਹੂ ਆਵੈ ॥ |
| thott n kathehoo aavai || |
| and now, nothing is lacking at all. |
 |
| ਮੇਰੇ ਪੂਰੇ ਸਤਗੁਰ ਭਾਵੈ ॥੨॥ |
| maerae poorae sathagur bhaavai ||2|| |
| This is pleasing to my Perfect True Guru. ||2|| |
 |
| ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਦਇਆਲਾ ॥ |
| simar simar dhaeiaalaa || |
| Remembering, remembering the Merciful Lord in meditation, |
 |
| ਸਭਿ ਜੀਅ ਭਏ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥ |
| sabh jeea bheae kirapaalaa || |
| all beings have become kind and compassionate to me. |
 |
| ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਗੁਸਾਈ ॥ |
| jai jai kaar gusaaee || |
| Hail! Hail to the Lord of the world, |
 |
| ਜਿਨਿ ਪੂਰੀ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥੩॥ |
| jin pooree banath banaaee ||3|| |
| who created the perfect creation. ||3|| |
 |
| ਤੂ ਭਾਰੋ ਸੁਆਮੀ ਮੋਰਾ ॥ |
| thoo bhaaro suaamee moraa || |
| You are my Great Lord and Master. |
 |
| ਇਹੁ ਪੁੰਨੁ ਪਦਾਰਥੁ ਤੇਰਾ ॥ |
| eihu punn padhaarathh thaeraa || |
| These blessings and wealth are Yours. |
 |
| ਜਨ ਨਾਨਕ ਏਕੁ ਧਿਆਇਆ ॥ |
| jan naanak eaek dhhiaaeiaa || |
| Servant Nanak has meditated on the One Lord; |
 |
| ਸਰਬ ਫਲਾ ਪੁੰਨੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੧੪॥੬੪॥ |
| sarab falaa punn paaeiaa ||4||14||64|| |
| he has obtained the fruitful rewards for all good deeds. ||4||14||64|| |
 |
| ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ਦੁਪਦੇ |
| sorath mehalaa 5 ghar 3 dhupadhae |
| Sorat'h, Fifth Mehl, Third House, Du-Padas: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਰਾਮਦਾਸ ਸਰੋਵਰਿ ਨਾਤੇ ॥ |
| raamadhaas sarovar naathae || |
| Bathing in the nectar tank of Ram Das, |
 |
| ਸਭਿ ਉਤਰੇ ਪਾਪ ਕਮਾਤੇ ॥ |
| sabh outharae paap kamaathae || |
| all sins are erased. |
 |
| ਨਿਰਮਲ ਹੋਏ ਕਰਿ ਇਸਨਾਨਾ ॥ |
| niramal hoeae kar eisanaanaa || |
| One becomes immaculately pure, taking this cleansing bath. |
 |
| ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਕੀਨੇ ਦਾਨਾ ॥੧॥ |
| gur poorai keenae dhaanaa ||1|| |
| The Perfect Guru has bestowed this gift. ||1|| |
 |
| ਸਭਿ ਕੁਸਲ ਖੇਮ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੇ ॥ |
| sabh kusal khaem prabh dhhaarae || |
| God has blessed all with peace and pleasure. |
 |
| ਸਹੀ ਸਲਾਮਤਿ ਸਭਿ ਥੋਕ ਉਬਾਰੇ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| sehee salaamath sabh thhok oubaarae gur kaa sabadh veechaarae || rehaao || |
| Everything is safe and sound, as we contemplate the Word of the Guru's Shabad. ||Pause|| |
 |
| ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਲੁ ਲਾਥੀ ॥ |
| saadhhasang mal laathhee || |
| In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, filth is washed off. |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਭਇਓ ਸਾਥੀ ॥ |
| paarabreham bhaeiou saathhee || |
| The Supreme Lord God has become our friend and helper. |
 |
| ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥ |
| naanak naam dhhiaaeiaa || |
| Nanak meditates on the Naam, the Name of the Lord. |
 |
| ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥੧॥੬੫॥ |
| aadh purakh prabh paaeiaa ||2||1||65|| |
| He has found God, the Primal Being. ||2||1||65|| |
 |
| ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| sorath mehalaa 5 || |
| Sorat'h, Fifth Mehl: |
 |
| ਜਿਤੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਚਿਤਿ ਆਇਆ ॥ਸੋ ਘਰੁ ਦਯਿ ਵਸਾਇਆ ॥ |
| jith paarabreham chith aaeiaa || so ghar dhay vasaaeiaa || |
| The Supreme Lord God has established that home, in which He comes to mind. |
 |