| ਜਿ ਕਰਾਵੈ ਸੋ ਕਰਣਾ ॥ | 
	
		| j karaavai so karanaa || | 
	
		| Whatever You cause us to do, we do. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾ ॥੨॥੭॥੭੧॥ | 
	
		| naanak dhaas thaeree saranaa ||2||7||71|| | 
	
		| Nanak, Your slave, seeks Your Protection. ||2||7||71|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| sorath mehalaa 5 || | 
	
		| Sorat'h, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਪਰੋਇਆ ॥ | 
	
		| har naam ridhai paroeiaa || | 
	
		| I have woven the Lord's Name into the fabric of my heart. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਭੁ ਕਾਜੁ ਹਮਾਰਾ ਹੋਇਆ ॥ | 
	
		| sabh kaaj hamaaraa hoeiaa || | 
	
		| All my affairs are resolved. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪ੍ਰਭ ਚਰਣੀ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥ | 
	
		| prabh charanee man laagaa || | 
	
		| His mind is attached to God's feet, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪੂਰਨ ਜਾ ਕੇ ਭਾਗਾ ॥੧॥ | 
	
		| pooran jaa kae bhaagaa ||1|| | 
	
		| whose destiny is perfect. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥ | 
	
		| mil saadhhasang har dhhiaaeiaa || | 
	
		| Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I meditate on the Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਠ ਪਹਰ ਅਰਾਧਿਓ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| aath pehar araadhhiou har har man chindhiaa fal paaeiaa || rehaao || | 
	
		| Twenty-four hours a day, I worship and adore the Lord, Har, Har; I have obtained the fruits of my mind's desires. ||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਰਾ ਪੂਰਬਲਾ ਅੰਕੁਰੁ ਜਾਗਿਆ ॥ | 
	
		| paraa poorabalaa ankur jaagiaa || | 
	
		| The seeds of my past actions have sprouted. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਲਾਗਿਆ ॥ | 
	
		| raam naam man laagiaa || | 
	
		| My mind is attached to the Lord's Name. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਨਿ ਤਨਿ ਹਰਿ ਦਰਸਿ ਸਮਾਵੈ ॥ | 
	
		| man than har dharas samaavai || | 
	
		| My mind and body are absorbed into the Blessed Vision of the Lord's Darshan. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਚੇ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥੨॥੮॥੭੨॥ | 
	
		| naanak dhaas sachae gun gaavai ||2||8||72|| | 
	
		| Slave Nanak sings the Glorious Praises of the True Lord. ||2||8||72|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| sorath mehalaa 5 || | 
	
		| Sorat'h, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰਭੂ ਚਿਤਾਰਿਆ ॥ | 
	
		| gur mil prabhoo chithaariaa || | 
	
		| Meeting with the Guru, I contemplate God. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਾਰਜ ਸਭਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥ | 
	
		| kaaraj sabh savaariaa || | 
	
		| All of my affairs have been resolved. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੰਦਾ ਕੋ ਨ ਅਲਾਏ ॥ | 
	
		| mandhaa ko n alaaeae || | 
	
		| No one speaks ill of me. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਭ ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਸੁਣਾਏ ॥੧॥ | 
	
		| sabh jai jai kaar sunaaeae ||1|| | 
	
		| Everyone congratulates me on my victory. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੰਤਹੁ ਸਾਚੀ ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ॥ | 
	
		| santhahu saachee saran suaamee || | 
	
		| O Saints, I seek the True Sanctuary of the Lord and Master. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਹਾਥਿ ਤਿਸੈ ਕੈ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| jeea janth sabh haathh thisai kai so prabh antharajaamee || rehaao || | 
	
		| All beings and creatures are in His hands; He is God, the Inner-knower, the Searcher of hearts. ||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਰਤਬ ਸਭਿ ਸਵਾਰੇ ॥ | 
	
		| karathab sabh savaarae || | 
	
		| He has resolved all of my affairs. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨਾ ਬਿਰਦੁ ਸਮਾਰੇ ॥ | 
	
		| prabh apunaa biradh samaarae || | 
	
		| God has confirmed His innate nature. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮਾ ॥ | 
	
		| pathith paavan prabh naamaa || | 
	
		| God's Name is the Purifier of sinners. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਦ ਕੁਰਬਾਨਾ ॥੨॥੯॥੭੩॥ | 
	
		| jan naanak sadh kurabaanaa ||2||9||73|| | 
	
		| Servant Nanak is forever a sacrifice to Him. ||2||9||73|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| sorath mehalaa 5 || | 
	
		| Sorat'h, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਸਾਜਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥ | 
	
		| paarabreham saaj savaariaa || | 
	
		| The Supreme Lord God created and embellished him. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਇਹੁ ਲਹੁੜਾ ਗੁਰੂ ਉਬਾਰਿਆ ॥ | 
	
		| eihu lahurraa guroo oubaariaa || | 
	
		| The Guru has saved this small child. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਨਦ ਕਰਹੁ ਪਿਤ ਮਾਤਾ ॥ | 
	
		| anadh karahu pith maathaa || | 
	
		| So celebrate and be happy, father and mother. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਰਮੇਸਰੁ ਜੀਅ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥੧॥ | 
	
		| paramaesar jeea kaa dhaathaa ||1|| | 
	
		| The Transcendent Lord is the Giver of souls. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੁਭ ਚਿਤਵਨਿ ਦਾਸ ਤੁਮਾਰੇ ॥ | 
	
		| subh chithavan dhaas thumaarae || | 
	
		| Your slaves, O Lord, focus on pure thoughts. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਾਖਹਿ ਪੈਜ ਦਾਸ ਅਪੁਨੇ ਕੀ ਕਾਰਜ ਆਪਿ ਸਵਾਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| raakhehi paij dhaas apunae kee kaaraj aap savaarae || rehaao || | 
	
		| You preserve the honor of Your slaves, and You Yourself arrange their affairs. ||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਪਰਉਪਕਾਰੀ ॥ | 
	
		| maeraa prabh paroupakaaree || | 
	
		| My God is so benevolent. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪੂਰਨ ਕਲ ਜਿਨਿ ਧਾਰੀ ॥ | 
	
		| pooran kal jin dhhaaree || | 
	
		| His Almighty Power is manifest. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਸਰਣੀ ਆਇਆ ॥ | 
	
		| naanak saranee aaeiaa || | 
	
		| Nanak has come to His Sanctuary. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥੧੦॥੭੪॥ | 
	
		| man chindhiaa fal paaeiaa ||2||10||74|| | 
	
		| He has obtained the fruits of his mind's desires. ||2||10||74|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| sorath mehalaa 5 || | 
	
		| Sorat'h, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਜਾਪੇ ॥ | 
	
		| sadhaa sadhaa har jaapae || | 
	
		| Forever and ever, I chant the Lord's Name. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪ੍ਰਭ ਬਾਲਕ ਰਾਖੇ ਆਪੇ ॥ | 
	
		| prabh baalak raakhae aapae || | 
	
		| God Himself has saved my child. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੀਤਲਾ ਠਾਕਿ ਰਹਾਈ ॥ | 
	
		| seethalaa thaak rehaaee || | 
	
		| He healed him from the smallpox. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਿਘਨ ਗਏ ਹਰਿ ਨਾਈ ॥੧॥ | 
	
		| bighan geae har naaee ||1|| | 
	
		| My troubles have been removed through the Lord's Name. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਹੋਆ ਸਦਾ ਦਇਆਲਾ ॥ | 
	
		| maeraa prabh hoaa sadhaa dhaeiaalaa || | 
	
		| My God is forever Merciful. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਰਦਾਸਿ ਸੁਣੀ ਭਗਤ ਅਪੁਨੇ ਕੀ ਸਭ ਜੀਅ ਭਇਆ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| aradhaas sunee bhagath apunae kee sabh jeea bhaeiaa kirapaalaa || rehaao || | 
	
		| He heard the prayer of His devotee, and now all beings are kind and compassionate to him. ||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪ੍ਰਭ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਾਥਾ ॥ | 
	
		| prabh karan kaaran samaraathhaa || | 
	
		| God is Almighty, the Cause of causes. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਲਾਥਾ ॥ | 
	
		| har simarath sabh dhukh laathhaa || | 
	
		| Remembering the Lord in meditation, all pains and sorrows vanish. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਪਣੇ ਦਾਸ ਕੀ ਸੁਣੀ ਬੇਨੰਤੀ ॥ | 
	
		| apanae dhaas kee sunee baenanthee || | 
	
		| He has heard the prayer of His slave. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਭ ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਸਵੰਤੀ ॥੨॥੧੧॥੭੫॥ | 
	
		| sabh naanak sukh savanthee ||2||11||75|| | 
	
		| O Nanak, now everyone sleeps in peace. ||2||11||75|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| sorath mehalaa 5 || | 
	
		| Sorat'h, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਪਨਾ ਗੁਰੂ ਧਿਆਏ ॥ | 
	
		| apanaa guroo dhhiaaeae || | 
	
		| I meditated on my Guru. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਿਲਿ ਕੁਸਲ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਆਏ ॥ | 
	
		| mil kusal saethee ghar aaeae || | 
	
		| I met with Him, and returned home in joy. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਮੈ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥ | 
	
		| naamai kee vaddiaaee || | 
	
		| This is the glorious greatness of the Naam. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਿਸੁ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ | 
	
		| this keemath kehan n jaaee ||1|| | 
	
		| Its value cannot be estimated. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੰਤਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਰਾਧਹੁ ॥ | 
	
		| santhahu har har har aaraadhhahu || | 
	
		| O Saints, worship and adore the Lord, Har, Har, Har. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਆਰਾਧਿ ਸਭੋ ਕਿਛੁ ਪਾਈਐ ਕਾਰਜ ਸਗਲੇ ਸਾਧਹੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| har aaraadhh sabho kishh paaeeai kaaraj sagalae saadhhahu || rehaao || | 
	
		| Worship the Lord in adoration, and you shall obtain everything; your affairs shall all be resolved. ||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਲਾਗੀ ॥ | 
	
		| praem bhagath prabh laagee || | 
	
		| He alone is attached in loving devotion to God, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੋ ਪਾਏ ਜਿਸੁ ਵਡਭਾਗੀ ॥ | 
	
		| so paaeae jis vaddabhaagee || | 
	
		| who realizes his great destiny. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥ | 
	
		| jan naanak naam dhhiaaeiaa || | 
	
		| Servant Nanak meditates on the Naam, the Name of the Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਿਨਿ ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਫਲ ਪਾਇਆ ॥੨॥੧੨॥੭੬॥ | 
	
		| thin sarab sukhaa fal paaeiaa ||2||12||76|| | 
	
		| He obtains the rewards of all joys and peace. ||2||12||76|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| sorath mehalaa 5 || | 
	
		| Sorat'h, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਰਮੇਸਰਿ ਦਿਤਾ ਬੰਨਾ ॥ | 
	
		| paramaesar dhithaa bannaa || | 
	
		| The Transcendent Lord has given me His support. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦੁਖ ਰੋਗ ਕਾ ਡੇਰਾ ਭੰਨਾ ॥ | 
	
		| dhukh rog kaa ddaeraa bhannaa || | 
	
		| The house of pain and disease has been demolished. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਨਦ ਕਰਹਿ ਨਰ ਨਾਰੀ ॥ | 
	
		| anadh karehi nar naaree || | 
	
		| The men and women celebrate. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੧॥ | 
	
		| har har prabh kirapaa dhhaaree ||1|| | 
	
		| The Lord God, Har, Har, has extended His Mercy. ||1|| | 
	
		|  |