ਜਿ ਕਰਾਵੈ ਸੋ ਕਰਣਾ ॥ |
j karaavai so karanaa || |
Whatever You cause us to do, we do. |
|
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾ ॥੨॥੭॥੭੧॥ |
naanak dhaas thaeree saranaa ||2||7||71|| |
Nanak, Your slave, seeks Your Protection. ||2||7||71|| |
|
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
sorath mehalaa 5 || |
Sorat'h, Fifth Mehl: |
|
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਪਰੋਇਆ ॥ |
har naam ridhai paroeiaa || |
I have woven the Lord's Name into the fabric of my heart. |
|
ਸਭੁ ਕਾਜੁ ਹਮਾਰਾ ਹੋਇਆ ॥ |
sabh kaaj hamaaraa hoeiaa || |
All my affairs are resolved. |
|
ਪ੍ਰਭ ਚਰਣੀ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥ |
prabh charanee man laagaa || |
His mind is attached to God's feet, |
|
ਪੂਰਨ ਜਾ ਕੇ ਭਾਗਾ ॥੧॥ |
pooran jaa kae bhaagaa ||1|| |
whose destiny is perfect. ||1|| |
|
ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥ |
mil saadhhasang har dhhiaaeiaa || |
Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I meditate on the Lord. |
|
ਆਠ ਪਹਰ ਅਰਾਧਿਓ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
aath pehar araadhhiou har har man chindhiaa fal paaeiaa || rehaao || |
Twenty-four hours a day, I worship and adore the Lord, Har, Har; I have obtained the fruits of my mind's desires. ||Pause|| |
|
ਪਰਾ ਪੂਰਬਲਾ ਅੰਕੁਰੁ ਜਾਗਿਆ ॥ |
paraa poorabalaa ankur jaagiaa || |
The seeds of my past actions have sprouted. |
|
ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਲਾਗਿਆ ॥ |
raam naam man laagiaa || |
My mind is attached to the Lord's Name. |
|
ਮਨਿ ਤਨਿ ਹਰਿ ਦਰਸਿ ਸਮਾਵੈ ॥ |
man than har dharas samaavai || |
My mind and body are absorbed into the Blessed Vision of the Lord's Darshan. |
|
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਚੇ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥੨॥੮॥੭੨॥ |
naanak dhaas sachae gun gaavai ||2||8||72|| |
Slave Nanak sings the Glorious Praises of the True Lord. ||2||8||72|| |
|
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
sorath mehalaa 5 || |
Sorat'h, Fifth Mehl: |
|
ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰਭੂ ਚਿਤਾਰਿਆ ॥ |
gur mil prabhoo chithaariaa || |
Meeting with the Guru, I contemplate God. |
|
ਕਾਰਜ ਸਭਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥ |
kaaraj sabh savaariaa || |
All of my affairs have been resolved. |
|
ਮੰਦਾ ਕੋ ਨ ਅਲਾਏ ॥ |
mandhaa ko n alaaeae || |
No one speaks ill of me. |
|
ਸਭ ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਸੁਣਾਏ ॥੧॥ |
sabh jai jai kaar sunaaeae ||1|| |
Everyone congratulates me on my victory. ||1|| |
|
ਸੰਤਹੁ ਸਾਚੀ ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ॥ |
santhahu saachee saran suaamee || |
O Saints, I seek the True Sanctuary of the Lord and Master. |
|
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਹਾਥਿ ਤਿਸੈ ਕੈ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jeea janth sabh haathh thisai kai so prabh antharajaamee || rehaao || |
All beings and creatures are in His hands; He is God, the Inner-knower, the Searcher of hearts. ||Pause|| |
|
ਕਰਤਬ ਸਭਿ ਸਵਾਰੇ ॥ |
karathab sabh savaarae || |
He has resolved all of my affairs. |
|
ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨਾ ਬਿਰਦੁ ਸਮਾਰੇ ॥ |
prabh apunaa biradh samaarae || |
God has confirmed His innate nature. |
|
ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮਾ ॥ |
pathith paavan prabh naamaa || |
God's Name is the Purifier of sinners. |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਦ ਕੁਰਬਾਨਾ ॥੨॥੯॥੭੩॥ |
jan naanak sadh kurabaanaa ||2||9||73|| |
Servant Nanak is forever a sacrifice to Him. ||2||9||73|| |
|
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
sorath mehalaa 5 || |
Sorat'h, Fifth Mehl: |
|
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਸਾਜਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥ |
paarabreham saaj savaariaa || |
The Supreme Lord God created and embellished him. |
|
ਇਹੁ ਲਹੁੜਾ ਗੁਰੂ ਉਬਾਰਿਆ ॥ |
eihu lahurraa guroo oubaariaa || |
The Guru has saved this small child. |
|
ਅਨਦ ਕਰਹੁ ਪਿਤ ਮਾਤਾ ॥ |
anadh karahu pith maathaa || |
So celebrate and be happy, father and mother. |
|
ਪਰਮੇਸਰੁ ਜੀਅ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥੧॥ |
paramaesar jeea kaa dhaathaa ||1|| |
The Transcendent Lord is the Giver of souls. ||1|| |
|
ਸੁਭ ਚਿਤਵਨਿ ਦਾਸ ਤੁਮਾਰੇ ॥ |
subh chithavan dhaas thumaarae || |
Your slaves, O Lord, focus on pure thoughts. |
|
ਰਾਖਹਿ ਪੈਜ ਦਾਸ ਅਪੁਨੇ ਕੀ ਕਾਰਜ ਆਪਿ ਸਵਾਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
raakhehi paij dhaas apunae kee kaaraj aap savaarae || rehaao || |
You preserve the honor of Your slaves, and You Yourself arrange their affairs. ||Pause|| |
|
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਪਰਉਪਕਾਰੀ ॥ |
maeraa prabh paroupakaaree || |
My God is so benevolent. |
|
ਪੂਰਨ ਕਲ ਜਿਨਿ ਧਾਰੀ ॥ |
pooran kal jin dhhaaree || |
His Almighty Power is manifest. |
|
ਨਾਨਕ ਸਰਣੀ ਆਇਆ ॥ |
naanak saranee aaeiaa || |
Nanak has come to His Sanctuary. |
|
ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥੧੦॥੭੪॥ |
man chindhiaa fal paaeiaa ||2||10||74|| |
He has obtained the fruits of his mind's desires. ||2||10||74|| |
|
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
sorath mehalaa 5 || |
Sorat'h, Fifth Mehl: |
|
ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਜਾਪੇ ॥ |
sadhaa sadhaa har jaapae || |
Forever and ever, I chant the Lord's Name. |
|
ਪ੍ਰਭ ਬਾਲਕ ਰਾਖੇ ਆਪੇ ॥ |
prabh baalak raakhae aapae || |
God Himself has saved my child. |
|
ਸੀਤਲਾ ਠਾਕਿ ਰਹਾਈ ॥ |
seethalaa thaak rehaaee || |
He healed him from the smallpox. |
|
ਬਿਘਨ ਗਏ ਹਰਿ ਨਾਈ ॥੧॥ |
bighan geae har naaee ||1|| |
My troubles have been removed through the Lord's Name. ||1|| |
|
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਹੋਆ ਸਦਾ ਦਇਆਲਾ ॥ |
maeraa prabh hoaa sadhaa dhaeiaalaa || |
My God is forever Merciful. |
|
ਅਰਦਾਸਿ ਸੁਣੀ ਭਗਤ ਅਪੁਨੇ ਕੀ ਸਭ ਜੀਅ ਭਇਆ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
aradhaas sunee bhagath apunae kee sabh jeea bhaeiaa kirapaalaa || rehaao || |
He heard the prayer of His devotee, and now all beings are kind and compassionate to him. ||Pause|| |
|
ਪ੍ਰਭ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਾਥਾ ॥ |
prabh karan kaaran samaraathhaa || |
God is Almighty, the Cause of causes. |
|
ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਲਾਥਾ ॥ |
har simarath sabh dhukh laathhaa || |
Remembering the Lord in meditation, all pains and sorrows vanish. |
|
ਅਪਣੇ ਦਾਸ ਕੀ ਸੁਣੀ ਬੇਨੰਤੀ ॥ |
apanae dhaas kee sunee baenanthee || |
He has heard the prayer of His slave. |
|
ਸਭ ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਸਵੰਤੀ ॥੨॥੧੧॥੭੫॥ |
sabh naanak sukh savanthee ||2||11||75|| |
O Nanak, now everyone sleeps in peace. ||2||11||75|| |
|
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
sorath mehalaa 5 || |
Sorat'h, Fifth Mehl: |
|
ਅਪਨਾ ਗੁਰੂ ਧਿਆਏ ॥ |
apanaa guroo dhhiaaeae || |
I meditated on my Guru. |
|
ਮਿਲਿ ਕੁਸਲ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਆਏ ॥ |
mil kusal saethee ghar aaeae || |
I met with Him, and returned home in joy. |
|
ਨਾਮੈ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥ |
naamai kee vaddiaaee || |
This is the glorious greatness of the Naam. |
|
ਤਿਸੁ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ |
this keemath kehan n jaaee ||1|| |
Its value cannot be estimated. ||1|| |
|
ਸੰਤਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਰਾਧਹੁ ॥ |
santhahu har har har aaraadhhahu || |
O Saints, worship and adore the Lord, Har, Har, Har. |
|
ਹਰਿ ਆਰਾਧਿ ਸਭੋ ਕਿਛੁ ਪਾਈਐ ਕਾਰਜ ਸਗਲੇ ਸਾਧਹੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
har aaraadhh sabho kishh paaeeai kaaraj sagalae saadhhahu || rehaao || |
Worship the Lord in adoration, and you shall obtain everything; your affairs shall all be resolved. ||Pause|| |
|
ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਲਾਗੀ ॥ |
praem bhagath prabh laagee || |
He alone is attached in loving devotion to God, |
|
ਸੋ ਪਾਏ ਜਿਸੁ ਵਡਭਾਗੀ ॥ |
so paaeae jis vaddabhaagee || |
who realizes his great destiny. |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥ |
jan naanak naam dhhiaaeiaa || |
Servant Nanak meditates on the Naam, the Name of the Lord. |
|
ਤਿਨਿ ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਫਲ ਪਾਇਆ ॥੨॥੧੨॥੭੬॥ |
thin sarab sukhaa fal paaeiaa ||2||12||76|| |
He obtains the rewards of all joys and peace. ||2||12||76|| |
|
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
sorath mehalaa 5 || |
Sorat'h, Fifth Mehl: |
|
ਪਰਮੇਸਰਿ ਦਿਤਾ ਬੰਨਾ ॥ |
paramaesar dhithaa bannaa || |
The Transcendent Lord has given me His support. |
|
ਦੁਖ ਰੋਗ ਕਾ ਡੇਰਾ ਭੰਨਾ ॥ |
dhukh rog kaa ddaeraa bhannaa || |
The house of pain and disease has been demolished. |
|
ਅਨਦ ਕਰਹਿ ਨਰ ਨਾਰੀ ॥ |
anadh karehi nar naaree || |
The men and women celebrate. |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੧॥ |
har har prabh kirapaa dhhaaree ||1|| |
The Lord God, Har, Har, has extended His Mercy. ||1|| |
|