| ਸਭ ਜੀਅ ਤੇਰੇ ਦਇਆਲਾ ॥ | 
	
		| sabh jeea thaerae dhaeiaalaa || | 
	
		| All beings are Yours, O Merciful Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਪਨੇ ਭਗਤ ਕਰਹਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥ | 
	
		| apanae bhagath karehi prathipaalaa || | 
	
		| You cherish Your devotees. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਚਰਜੁ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ॥ | 
	
		| acharaj thaeree vaddiaaee || | 
	
		| Your glorious greatness is wonderful and marvellous. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਿਤ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥੨॥੨੩॥੮੭॥ | 
	
		| nith naanak naam dhhiaaee ||2||23||87|| | 
	
		| Nanak ever meditates on the Naam, the Name of the Lord. ||2||23||87|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| sorath mehalaa 5 || | 
	
		| Sorat'h, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਲਿ ਨਰਾਇਣੁ ਮੇਰੈ ॥ | 
	
		| naal naraaein maerai || | 
	
		| The Lord is always with me. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਮਦੂਤੁ ਨ ਆਵੈ ਨੇਰੈ ॥ | 
	
		| jamadhooth n aavai naerai || | 
	
		| The Messenger of Death does not approach me. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਪ੍ਰਭ ਰਾਖੈ ॥ | 
	
		| kanth laae prabh raakhai || | 
	
		| God holds me close in His embrace, and protects me. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸਚੁ ਸਾਖੈ ॥੧॥ | 
	
		| sathigur kee sach saakhai ||1|| | 
	
		| True are the Teachings of the True Guru. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਪੂਰੀ ਕੀਤੀ ॥ | 
	
		| gur poorai pooree keethee || | 
	
		| The Perfect Guru has done it perfectly. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦੁਸਮਨ ਮਾਰਿ ਵਿਡਾਰੇ ਸਗਲੇ ਦਾਸ ਕਉ ਸੁਮਤਿ ਦੀਤੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| dhusaman maar viddaarae sagalae dhaas ko sumath dheethee ||1|| rehaao || | 
	
		| He has beaten and driven off my enemies, and given me, His slave, the sublime understanding of the neutral mind. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪ੍ਰਭਿ ਸਗਲੇ ਥਾਨ ਵਸਾਏ ॥ | 
	
		| prabh sagalae thhaan vasaaeae || | 
	
		| God has blessed all places with prosperity. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੁਖਿ ਸਾਂਦਿ ਫਿਰਿ ਆਏ ॥ | 
	
		| sukh saandh fir aaeae || | 
	
		| I have returned again safe and sound. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਏ ॥ | 
	
		| naanak prabh saranaaeae || | 
	
		| Nanak has entered God's Sanctuary. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਨਿ ਸਗਲੇ ਰੋਗ ਮਿਟਾਏ ॥੨॥੨੪॥੮੮॥ | 
	
		| jin sagalae rog mittaaeae ||2||24||88|| | 
	
		| It has eradicated all disease. ||2||24||88|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| sorath mehalaa 5 || | 
	
		| Sorat'h, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਕਾ ਦਾਤਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਤਾ ਕੀ ਸਰਨੀ ਪਾਈਐ ॥ | 
	
		| sarab sukhaa kaa dhaathaa sathigur thaa kee saranee paaeeai || | 
	
		| The True Guru is the Giver of all peace and comfort - seek His Sanctuary. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦਰਸਨੁ ਭੇਟਤ ਹੋਤ ਅਨੰਦਾ ਦੂਖੁ ਗਇਆ ਹਰਿ ਗਾਈਐ ॥੧॥ | 
	
		| dharasan bhaettath hoth anandhaa dhookh gaeiaa har gaaeeai ||1|| | 
	
		| Beholding the Blessed Vision of His Darshan, bliss ensues, pain is dispelled, and one sings the Lord's Praises. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਵਹੁ ਭਾਈ ॥ | 
	
		| har ras peevahu bhaaee || | 
	
		| Drink in the sublime essence of the Lord, O Siblings of Destiny. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਨਾਮੋ ਆਰਾਧਹੁ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਸਰਨਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| naam japahu naamo aaraadhhahu gur poorae kee saranaaee || rehaao || | 
	
		| Chant the Naam, the Name of the Lord; worship the Naam in adoration, and enter the Sanctuary of the Perfect Guru. ||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਜਿਸੁ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਸੋਈ ਪੂਰਨੁ ਭਾਈ ॥ | 
	
		| thisehi paraapath jis dhhur likhiaa soee pooran bhaaee || | 
	
		| Only one who has such pre-ordained destiny receives it; he alone becomes perfect, O Siblings of Destiny. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀ ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਨਾਮਿ ਰਹਾ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੨॥੨੫॥੮੯॥ | 
	
		| naanak kee baenanthee prabh jee naam rehaa liv laaee ||2||25||89|| | 
	
		| Nanak's prayer, O Dear God, is to remain lovingly absorbed in the Naam. ||2||25||89|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| sorath mehalaa 5 || | 
	
		| Sorat'h, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਹਰਿ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਜਨ ਅਪੁਨੇ ਕੀ ਰਾਖੈ ॥ | 
	
		| karan karaavan har antharajaamee jan apunae kee raakhai || | 
	
		| The Lord is the Cause of Causes, the Inner-knower, the Searcher of hearts; He preserves the honor of His servant. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਹੋਤੁ ਜਗ ਭੀਤਰਿ ਸਬਦੁ ਗੁਰੂ ਰਸੁ ਚਾਖੈ ॥੧॥ | 
	
		| jai jai kaar hoth jag bheethar sabadh guroo ras chaakhai ||1|| | 
	
		| He is hailed and congratulated throughout the world, and he tastes the sublime essence of the Word of the Guru's Shabad. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਤੇਰੀ ਓਟ ਗੁਸਾਈ ॥ | 
	
		| prabh jee thaeree outt gusaaee || | 
	
		| Dear God, Lord of the world, You are my only support. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਸਰਨਿ ਕਾ ਦਾਤਾ ਆਠ ਪਹਰ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਧਿਆਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| thoo samarathh saran kaa dhaathaa aath pehar thumh dhhiaaee || rehaao || | 
	
		| You are all-powerful, the Giver of Sanctuary; twenty-four hours a day, I meditate on You. ||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੋ ਜਨੁ ਭਜਨੁ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰਾ ਤਿਸੈ ਅੰਦੇਸਾ ਨਾਹੀ ॥ | 
	
		| jo jan bhajan karae prabh thaeraa thisai andhaesaa naahee || | 
	
		| That humble being, who vibrates upon You, O God, is not afflicted by anxiety. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਨ ਲਗੇ ਭਉ ਮਿਟਿਆ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਏ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥੨॥ | 
	
		| sathigur charan lagae bho mittiaa har gun gaaeae man maahee ||2|| | 
	
		| Attached to the Feet of the True Guru, his fear is dispelled, and within his mind, he sings the Glorious Praises of the Lord. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਘਨੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਦੀਆ ਦਿਲਾਸਾ ॥ | 
	
		| sookh sehaj aanandh ghanaerae sathigur dheeaa dhilaasaa || | 
	
		| He abides in celestial peace and utter ecstasy; the True Guru has comforted him. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਣਿ ਘਰਿ ਆਏ ਸੋਭਾ ਸੇਤੀ ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਆਸਾ ॥੩॥ | 
	
		| jin ghar aaeae sobhaa saethee pooran hoee aasaa ||3|| | 
	
		| He has returned home victorious, with honor, and his hopes have been fulfilled. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪੂਰਾ ਗੁਰੁ ਪੂਰੀ ਮਤਿ ਜਾ ਕੀ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਕਾਮਾ ॥ | 
	
		| pooraa gur pooree math jaa kee pooran prabh kae kaamaa || | 
	
		| Perfect are the Teachings of the Perfect Guru; Perfect are the actions of God. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਚਰਨੀ ਲਾਗਿ ਤਰਿਓ ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ॥੪॥੨੬॥੯੦॥ | 
	
		| gur charanee laag thariou bhav saagar jap naanak har har naamaa ||4||26||90|| | 
	
		| Grasping hold of the Guru's feet, Nanak has crossed over the terrifying world-ocean, chanting the Name of the Lord, Har, Har. ||4||26||90|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| sorath mehalaa 5 || | 
	
		| Sorat'h, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਭਇਓ ਕਿਰਪਾਲੁ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨੁ ਆਪੇ ਸਭ ਬਿਧਿ ਥਾਟੀ ॥ | 
	
		| bhaeiou kirapaal dheen dhukh bhanjan aapae sabh bidhh thhaattee || | 
	
		| Becoming merciful, the Destroyer of the pains of the poor has Himself devised all devices. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਖਿਨ ਮਹਿ ਰਾਖਿ ਲੀਓ ਜਨੁ ਅਪੁਨਾ ਗੁਰ ਪੂਰੈ ਬੇੜੀ ਕਾਟੀ ॥੧॥ | 
	
		| khin mehi raakh leeou jan apunaa gur poorai baerree kaattee ||1|| | 
	
		| In an instant, He has saved His humble servant; the Perfect Guru has cut away his bonds. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੇਰੇ ਮਨ ਗੁਰ ਗੋਵਿੰਦੁ ਸਦ ਧਿਆਈਐ ॥ | 
	
		| maerae man gur govindh sadh dhhiaaeeai || | 
	
		| O my mind, meditate forever on the Guru, the Lord of the Universe. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਗਲ ਕਲੇਸ ਮਿਟਹਿ ਇਸੁ ਤਨ ਤੇ ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਈਐ ॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| sagal kalaes mittehi eis than thae man chindhiaa fal paaeeai || rehaao || | 
	
		| All illness shall depart from this body, and you shall obtain the fruits of your mind's desires. ||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੀਅ ਜੰਤ ਜਾ ਕੇ ਸਭਿ ਕੀਨੇ ਪ੍ਰਭੁ ਊਚਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ॥ | 
	
		| jeea janth jaa kae sabh keenae prabh oochaa agam apaaraa || | 
	
		| God created all beings and creatures; He is lofty, inaccessible and infinite. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਮੁਖ ਊਜਲ ਭਏ ਦਰਬਾਰਾ ॥੨॥੨੭॥੯੧॥ | 
	
		| saadhhasang naanak naam dhhiaaeiaa mukh oojal bheae dharabaaraa ||2||27||91|| | 
	
		| In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, Nanak meditates on the Naam, the Name of the Lord; his face is radiant in the Court of the Lord. ||2||27||91|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| sorath mehalaa 5 || | 
	
		| Sorat'h, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਿਮਰਉ ਅਪੁਨਾ ਸਾਂਈ ॥ | 
	
		| simaro apunaa saanee || | 
	
		| I meditate in remembrance on my Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦਿਨਸੁ ਰੈਨਿ ਸਦ ਧਿਆਈ ॥ | 
	
		| dhinas rain sadh dhhiaaee || | 
	
		| Day and night, I ever meditate on Him. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਾਥ ਦੇਇ ਜਿਨਿ ਰਾਖੇ ॥ | 
	
		| haathh dhaee jin raakhae || | 
	
		| He gave me His hand, and protected me. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਨਾਮ ਮਹਾ ਰਸ ਚਾਖੇ ॥੧॥ | 
	
		| har naam mehaa ras chaakhae ||1|| | 
	
		| I drink in the most sublime essence of the Lord's Name. ||1|| | 
	
		|  |