| ਸਭ ਜੀਅ ਤੇਰੇ ਦਇਆਲਾ ॥ |
| sabh jeea thaerae dhaeiaalaa || |
| All beings are Yours, O Merciful Lord. |
 |
| ਅਪਨੇ ਭਗਤ ਕਰਹਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥ |
| apanae bhagath karehi prathipaalaa || |
| You cherish Your devotees. |
 |
| ਅਚਰਜੁ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ॥ |
| acharaj thaeree vaddiaaee || |
| Your glorious greatness is wonderful and marvellous. |
 |
| ਨਿਤ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥੨॥੨੩॥੮੭॥ |
| nith naanak naam dhhiaaee ||2||23||87|| |
| Nanak ever meditates on the Naam, the Name of the Lord. ||2||23||87|| |
 |
| ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| sorath mehalaa 5 || |
| Sorat'h, Fifth Mehl: |
 |
| ਨਾਲਿ ਨਰਾਇਣੁ ਮੇਰੈ ॥ |
| naal naraaein maerai || |
| The Lord is always with me. |
 |
| ਜਮਦੂਤੁ ਨ ਆਵੈ ਨੇਰੈ ॥ |
| jamadhooth n aavai naerai || |
| The Messenger of Death does not approach me. |
 |
| ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਪ੍ਰਭ ਰਾਖੈ ॥ |
| kanth laae prabh raakhai || |
| God holds me close in His embrace, and protects me. |
 |
| ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸਚੁ ਸਾਖੈ ॥੧॥ |
| sathigur kee sach saakhai ||1|| |
| True are the Teachings of the True Guru. ||1|| |
 |
| ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਪੂਰੀ ਕੀਤੀ ॥ |
| gur poorai pooree keethee || |
| The Perfect Guru has done it perfectly. |
 |
| ਦੁਸਮਨ ਮਾਰਿ ਵਿਡਾਰੇ ਸਗਲੇ ਦਾਸ ਕਉ ਸੁਮਤਿ ਦੀਤੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| dhusaman maar viddaarae sagalae dhaas ko sumath dheethee ||1|| rehaao || |
| He has beaten and driven off my enemies, and given me, His slave, the sublime understanding of the neutral mind. ||1||Pause|| |
 |
| ਪ੍ਰਭਿ ਸਗਲੇ ਥਾਨ ਵਸਾਏ ॥ |
| prabh sagalae thhaan vasaaeae || |
| God has blessed all places with prosperity. |
 |
| ਸੁਖਿ ਸਾਂਦਿ ਫਿਰਿ ਆਏ ॥ |
| sukh saandh fir aaeae || |
| I have returned again safe and sound. |
 |
| ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਏ ॥ |
| naanak prabh saranaaeae || |
| Nanak has entered God's Sanctuary. |
 |
| ਜਿਨਿ ਸਗਲੇ ਰੋਗ ਮਿਟਾਏ ॥੨॥੨੪॥੮੮॥ |
| jin sagalae rog mittaaeae ||2||24||88|| |
| It has eradicated all disease. ||2||24||88|| |
 |
| ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| sorath mehalaa 5 || |
| Sorat'h, Fifth Mehl: |
 |
| ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਕਾ ਦਾਤਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਤਾ ਕੀ ਸਰਨੀ ਪਾਈਐ ॥ |
| sarab sukhaa kaa dhaathaa sathigur thaa kee saranee paaeeai || |
| The True Guru is the Giver of all peace and comfort - seek His Sanctuary. |
 |
| ਦਰਸਨੁ ਭੇਟਤ ਹੋਤ ਅਨੰਦਾ ਦੂਖੁ ਗਇਆ ਹਰਿ ਗਾਈਐ ॥੧॥ |
| dharasan bhaettath hoth anandhaa dhookh gaeiaa har gaaeeai ||1|| |
| Beholding the Blessed Vision of His Darshan, bliss ensues, pain is dispelled, and one sings the Lord's Praises. ||1|| |
 |
| ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਵਹੁ ਭਾਈ ॥ |
| har ras peevahu bhaaee || |
| Drink in the sublime essence of the Lord, O Siblings of Destiny. |
 |
| ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਨਾਮੋ ਆਰਾਧਹੁ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਸਰਨਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| naam japahu naamo aaraadhhahu gur poorae kee saranaaee || rehaao || |
| Chant the Naam, the Name of the Lord; worship the Naam in adoration, and enter the Sanctuary of the Perfect Guru. ||Pause|| |
 |
| ਤਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਜਿਸੁ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਸੋਈ ਪੂਰਨੁ ਭਾਈ ॥ |
| thisehi paraapath jis dhhur likhiaa soee pooran bhaaee || |
| Only one who has such pre-ordained destiny receives it; he alone becomes perfect, O Siblings of Destiny. |
 |
| ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀ ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਨਾਮਿ ਰਹਾ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੨॥੨੫॥੮੯॥ |
| naanak kee baenanthee prabh jee naam rehaa liv laaee ||2||25||89|| |
| Nanak's prayer, O Dear God, is to remain lovingly absorbed in the Naam. ||2||25||89|| |
 |
| ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| sorath mehalaa 5 || |
| Sorat'h, Fifth Mehl: |
 |
| ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਹਰਿ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਜਨ ਅਪੁਨੇ ਕੀ ਰਾਖੈ ॥ |
| karan karaavan har antharajaamee jan apunae kee raakhai || |
| The Lord is the Cause of Causes, the Inner-knower, the Searcher of hearts; He preserves the honor of His servant. |
 |
| ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਹੋਤੁ ਜਗ ਭੀਤਰਿ ਸਬਦੁ ਗੁਰੂ ਰਸੁ ਚਾਖੈ ॥੧॥ |
| jai jai kaar hoth jag bheethar sabadh guroo ras chaakhai ||1|| |
| He is hailed and congratulated throughout the world, and he tastes the sublime essence of the Word of the Guru's Shabad. ||1|| |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਤੇਰੀ ਓਟ ਗੁਸਾਈ ॥ |
| prabh jee thaeree outt gusaaee || |
| Dear God, Lord of the world, You are my only support. |
 |
| ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਸਰਨਿ ਕਾ ਦਾਤਾ ਆਠ ਪਹਰ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਧਿਆਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| thoo samarathh saran kaa dhaathaa aath pehar thumh dhhiaaee || rehaao || |
| You are all-powerful, the Giver of Sanctuary; twenty-four hours a day, I meditate on You. ||Pause|| |
 |
| ਜੋ ਜਨੁ ਭਜਨੁ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰਾ ਤਿਸੈ ਅੰਦੇਸਾ ਨਾਹੀ ॥ |
| jo jan bhajan karae prabh thaeraa thisai andhaesaa naahee || |
| That humble being, who vibrates upon You, O God, is not afflicted by anxiety. |
 |
| ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਨ ਲਗੇ ਭਉ ਮਿਟਿਆ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਏ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥੨॥ |
| sathigur charan lagae bho mittiaa har gun gaaeae man maahee ||2|| |
| Attached to the Feet of the True Guru, his fear is dispelled, and within his mind, he sings the Glorious Praises of the Lord. ||2|| |
 |
| ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਘਨੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਦੀਆ ਦਿਲਾਸਾ ॥ |
| sookh sehaj aanandh ghanaerae sathigur dheeaa dhilaasaa || |
| He abides in celestial peace and utter ecstasy; the True Guru has comforted him. |
 |
| ਜਿਣਿ ਘਰਿ ਆਏ ਸੋਭਾ ਸੇਤੀ ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਆਸਾ ॥੩॥ |
| jin ghar aaeae sobhaa saethee pooran hoee aasaa ||3|| |
| He has returned home victorious, with honor, and his hopes have been fulfilled. ||3|| |
 |
| ਪੂਰਾ ਗੁਰੁ ਪੂਰੀ ਮਤਿ ਜਾ ਕੀ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਕਾਮਾ ॥ |
| pooraa gur pooree math jaa kee pooran prabh kae kaamaa || |
| Perfect are the Teachings of the Perfect Guru; Perfect are the actions of God. |
 |
| ਗੁਰ ਚਰਨੀ ਲਾਗਿ ਤਰਿਓ ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ॥੪॥੨੬॥੯੦॥ |
| gur charanee laag thariou bhav saagar jap naanak har har naamaa ||4||26||90|| |
| Grasping hold of the Guru's feet, Nanak has crossed over the terrifying world-ocean, chanting the Name of the Lord, Har, Har. ||4||26||90|| |
 |
| ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| sorath mehalaa 5 || |
| Sorat'h, Fifth Mehl: |
 |
| ਭਇਓ ਕਿਰਪਾਲੁ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨੁ ਆਪੇ ਸਭ ਬਿਧਿ ਥਾਟੀ ॥ |
| bhaeiou kirapaal dheen dhukh bhanjan aapae sabh bidhh thhaattee || |
| Becoming merciful, the Destroyer of the pains of the poor has Himself devised all devices. |
 |
| ਖਿਨ ਮਹਿ ਰਾਖਿ ਲੀਓ ਜਨੁ ਅਪੁਨਾ ਗੁਰ ਪੂਰੈ ਬੇੜੀ ਕਾਟੀ ॥੧॥ |
| khin mehi raakh leeou jan apunaa gur poorai baerree kaattee ||1|| |
| In an instant, He has saved His humble servant; the Perfect Guru has cut away his bonds. ||1|| |
 |
| ਮੇਰੇ ਮਨ ਗੁਰ ਗੋਵਿੰਦੁ ਸਦ ਧਿਆਈਐ ॥ |
| maerae man gur govindh sadh dhhiaaeeai || |
| O my mind, meditate forever on the Guru, the Lord of the Universe. |
 |
| ਸਗਲ ਕਲੇਸ ਮਿਟਹਿ ਇਸੁ ਤਨ ਤੇ ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਈਐ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| sagal kalaes mittehi eis than thae man chindhiaa fal paaeeai || rehaao || |
| All illness shall depart from this body, and you shall obtain the fruits of your mind's desires. ||Pause|| |
 |
| ਜੀਅ ਜੰਤ ਜਾ ਕੇ ਸਭਿ ਕੀਨੇ ਪ੍ਰਭੁ ਊਚਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ॥ |
| jeea janth jaa kae sabh keenae prabh oochaa agam apaaraa || |
| God created all beings and creatures; He is lofty, inaccessible and infinite. |
 |
| ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਮੁਖ ਊਜਲ ਭਏ ਦਰਬਾਰਾ ॥੨॥੨੭॥੯੧॥ |
| saadhhasang naanak naam dhhiaaeiaa mukh oojal bheae dharabaaraa ||2||27||91|| |
| In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, Nanak meditates on the Naam, the Name of the Lord; his face is radiant in the Court of the Lord. ||2||27||91|| |
 |
| ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| sorath mehalaa 5 || |
| Sorat'h, Fifth Mehl: |
 |
| ਸਿਮਰਉ ਅਪੁਨਾ ਸਾਂਈ ॥ |
| simaro apunaa saanee || |
| I meditate in remembrance on my Lord. |
 |
| ਦਿਨਸੁ ਰੈਨਿ ਸਦ ਧਿਆਈ ॥ |
| dhinas rain sadh dhhiaaee || |
| Day and night, I ever meditate on Him. |
 |
| ਹਾਥ ਦੇਇ ਜਿਨਿ ਰਾਖੇ ॥ |
| haathh dhaee jin raakhae || |
| He gave me His hand, and protected me. |
 |
| ਹਰਿ ਨਾਮ ਮਹਾ ਰਸ ਚਾਖੇ ॥੧॥ |
| har naam mehaa ras chaakhae ||1|| |
| I drink in the most sublime essence of the Lord's Name. ||1|| |
 |