ਸਭ ਜੀਅ ਤੇਰੇ ਦਇਆਲਾ ॥ |
sabh jeea thaerae dhaeiaalaa || |
All beings are Yours, O Merciful Lord. |
|
ਅਪਨੇ ਭਗਤ ਕਰਹਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥ |
apanae bhagath karehi prathipaalaa || |
You cherish Your devotees. |
|
ਅਚਰਜੁ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ॥ |
acharaj thaeree vaddiaaee || |
Your glorious greatness is wonderful and marvellous. |
|
ਨਿਤ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥੨॥੨੩॥੮੭॥ |
nith naanak naam dhhiaaee ||2||23||87|| |
Nanak ever meditates on the Naam, the Name of the Lord. ||2||23||87|| |
|
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
sorath mehalaa 5 || |
Sorat'h, Fifth Mehl: |
|
ਨਾਲਿ ਨਰਾਇਣੁ ਮੇਰੈ ॥ |
naal naraaein maerai || |
The Lord is always with me. |
|
ਜਮਦੂਤੁ ਨ ਆਵੈ ਨੇਰੈ ॥ |
jamadhooth n aavai naerai || |
The Messenger of Death does not approach me. |
|
ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਪ੍ਰਭ ਰਾਖੈ ॥ |
kanth laae prabh raakhai || |
God holds me close in His embrace, and protects me. |
|
ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸਚੁ ਸਾਖੈ ॥੧॥ |
sathigur kee sach saakhai ||1|| |
True are the Teachings of the True Guru. ||1|| |
|
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਪੂਰੀ ਕੀਤੀ ॥ |
gur poorai pooree keethee || |
The Perfect Guru has done it perfectly. |
|
ਦੁਸਮਨ ਮਾਰਿ ਵਿਡਾਰੇ ਸਗਲੇ ਦਾਸ ਕਉ ਸੁਮਤਿ ਦੀਤੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
dhusaman maar viddaarae sagalae dhaas ko sumath dheethee ||1|| rehaao || |
He has beaten and driven off my enemies, and given me, His slave, the sublime understanding of the neutral mind. ||1||Pause|| |
|
ਪ੍ਰਭਿ ਸਗਲੇ ਥਾਨ ਵਸਾਏ ॥ |
prabh sagalae thhaan vasaaeae || |
God has blessed all places with prosperity. |
|
ਸੁਖਿ ਸਾਂਦਿ ਫਿਰਿ ਆਏ ॥ |
sukh saandh fir aaeae || |
I have returned again safe and sound. |
|
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਏ ॥ |
naanak prabh saranaaeae || |
Nanak has entered God's Sanctuary. |
|
ਜਿਨਿ ਸਗਲੇ ਰੋਗ ਮਿਟਾਏ ॥੨॥੨੪॥੮੮॥ |
jin sagalae rog mittaaeae ||2||24||88|| |
It has eradicated all disease. ||2||24||88|| |
|
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
sorath mehalaa 5 || |
Sorat'h, Fifth Mehl: |
|
ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਕਾ ਦਾਤਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਤਾ ਕੀ ਸਰਨੀ ਪਾਈਐ ॥ |
sarab sukhaa kaa dhaathaa sathigur thaa kee saranee paaeeai || |
The True Guru is the Giver of all peace and comfort - seek His Sanctuary. |
|
ਦਰਸਨੁ ਭੇਟਤ ਹੋਤ ਅਨੰਦਾ ਦੂਖੁ ਗਇਆ ਹਰਿ ਗਾਈਐ ॥੧॥ |
dharasan bhaettath hoth anandhaa dhookh gaeiaa har gaaeeai ||1|| |
Beholding the Blessed Vision of His Darshan, bliss ensues, pain is dispelled, and one sings the Lord's Praises. ||1|| |
|
ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਵਹੁ ਭਾਈ ॥ |
har ras peevahu bhaaee || |
Drink in the sublime essence of the Lord, O Siblings of Destiny. |
|
ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਨਾਮੋ ਆਰਾਧਹੁ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਸਰਨਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
naam japahu naamo aaraadhhahu gur poorae kee saranaaee || rehaao || |
Chant the Naam, the Name of the Lord; worship the Naam in adoration, and enter the Sanctuary of the Perfect Guru. ||Pause|| |
|
ਤਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਜਿਸੁ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਸੋਈ ਪੂਰਨੁ ਭਾਈ ॥ |
thisehi paraapath jis dhhur likhiaa soee pooran bhaaee || |
Only one who has such pre-ordained destiny receives it; he alone becomes perfect, O Siblings of Destiny. |
|
ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀ ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਨਾਮਿ ਰਹਾ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੨॥੨੫॥੮੯॥ |
naanak kee baenanthee prabh jee naam rehaa liv laaee ||2||25||89|| |
Nanak's prayer, O Dear God, is to remain lovingly absorbed in the Naam. ||2||25||89|| |
|
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
sorath mehalaa 5 || |
Sorat'h, Fifth Mehl: |
|
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਹਰਿ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਜਨ ਅਪੁਨੇ ਕੀ ਰਾਖੈ ॥ |
karan karaavan har antharajaamee jan apunae kee raakhai || |
The Lord is the Cause of Causes, the Inner-knower, the Searcher of hearts; He preserves the honor of His servant. |
|
ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਹੋਤੁ ਜਗ ਭੀਤਰਿ ਸਬਦੁ ਗੁਰੂ ਰਸੁ ਚਾਖੈ ॥੧॥ |
jai jai kaar hoth jag bheethar sabadh guroo ras chaakhai ||1|| |
He is hailed and congratulated throughout the world, and he tastes the sublime essence of the Word of the Guru's Shabad. ||1|| |
|
ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਤੇਰੀ ਓਟ ਗੁਸਾਈ ॥ |
prabh jee thaeree outt gusaaee || |
Dear God, Lord of the world, You are my only support. |
|
ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਸਰਨਿ ਕਾ ਦਾਤਾ ਆਠ ਪਹਰ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਧਿਆਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
thoo samarathh saran kaa dhaathaa aath pehar thumh dhhiaaee || rehaao || |
You are all-powerful, the Giver of Sanctuary; twenty-four hours a day, I meditate on You. ||Pause|| |
|
ਜੋ ਜਨੁ ਭਜਨੁ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰਾ ਤਿਸੈ ਅੰਦੇਸਾ ਨਾਹੀ ॥ |
jo jan bhajan karae prabh thaeraa thisai andhaesaa naahee || |
That humble being, who vibrates upon You, O God, is not afflicted by anxiety. |
|
ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਨ ਲਗੇ ਭਉ ਮਿਟਿਆ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਏ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥੨॥ |
sathigur charan lagae bho mittiaa har gun gaaeae man maahee ||2|| |
Attached to the Feet of the True Guru, his fear is dispelled, and within his mind, he sings the Glorious Praises of the Lord. ||2|| |
|
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਘਨੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਦੀਆ ਦਿਲਾਸਾ ॥ |
sookh sehaj aanandh ghanaerae sathigur dheeaa dhilaasaa || |
He abides in celestial peace and utter ecstasy; the True Guru has comforted him. |
|
ਜਿਣਿ ਘਰਿ ਆਏ ਸੋਭਾ ਸੇਤੀ ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਆਸਾ ॥੩॥ |
jin ghar aaeae sobhaa saethee pooran hoee aasaa ||3|| |
He has returned home victorious, with honor, and his hopes have been fulfilled. ||3|| |
|
ਪੂਰਾ ਗੁਰੁ ਪੂਰੀ ਮਤਿ ਜਾ ਕੀ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਕਾਮਾ ॥ |
pooraa gur pooree math jaa kee pooran prabh kae kaamaa || |
Perfect are the Teachings of the Perfect Guru; Perfect are the actions of God. |
|
ਗੁਰ ਚਰਨੀ ਲਾਗਿ ਤਰਿਓ ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ॥੪॥੨੬॥੯੦॥ |
gur charanee laag thariou bhav saagar jap naanak har har naamaa ||4||26||90|| |
Grasping hold of the Guru's feet, Nanak has crossed over the terrifying world-ocean, chanting the Name of the Lord, Har, Har. ||4||26||90|| |
|
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
sorath mehalaa 5 || |
Sorat'h, Fifth Mehl: |
|
ਭਇਓ ਕਿਰਪਾਲੁ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨੁ ਆਪੇ ਸਭ ਬਿਧਿ ਥਾਟੀ ॥ |
bhaeiou kirapaal dheen dhukh bhanjan aapae sabh bidhh thhaattee || |
Becoming merciful, the Destroyer of the pains of the poor has Himself devised all devices. |
|
ਖਿਨ ਮਹਿ ਰਾਖਿ ਲੀਓ ਜਨੁ ਅਪੁਨਾ ਗੁਰ ਪੂਰੈ ਬੇੜੀ ਕਾਟੀ ॥੧॥ |
khin mehi raakh leeou jan apunaa gur poorai baerree kaattee ||1|| |
In an instant, He has saved His humble servant; the Perfect Guru has cut away his bonds. ||1|| |
|
ਮੇਰੇ ਮਨ ਗੁਰ ਗੋਵਿੰਦੁ ਸਦ ਧਿਆਈਐ ॥ |
maerae man gur govindh sadh dhhiaaeeai || |
O my mind, meditate forever on the Guru, the Lord of the Universe. |
|
ਸਗਲ ਕਲੇਸ ਮਿਟਹਿ ਇਸੁ ਤਨ ਤੇ ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਈਐ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sagal kalaes mittehi eis than thae man chindhiaa fal paaeeai || rehaao || |
All illness shall depart from this body, and you shall obtain the fruits of your mind's desires. ||Pause|| |
|
ਜੀਅ ਜੰਤ ਜਾ ਕੇ ਸਭਿ ਕੀਨੇ ਪ੍ਰਭੁ ਊਚਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ॥ |
jeea janth jaa kae sabh keenae prabh oochaa agam apaaraa || |
God created all beings and creatures; He is lofty, inaccessible and infinite. |
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਮੁਖ ਊਜਲ ਭਏ ਦਰਬਾਰਾ ॥੨॥੨੭॥੯੧॥ |
saadhhasang naanak naam dhhiaaeiaa mukh oojal bheae dharabaaraa ||2||27||91|| |
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, Nanak meditates on the Naam, the Name of the Lord; his face is radiant in the Court of the Lord. ||2||27||91|| |
|
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
sorath mehalaa 5 || |
Sorat'h, Fifth Mehl: |
|
ਸਿਮਰਉ ਅਪੁਨਾ ਸਾਂਈ ॥ |
simaro apunaa saanee || |
I meditate in remembrance on my Lord. |
|
ਦਿਨਸੁ ਰੈਨਿ ਸਦ ਧਿਆਈ ॥ |
dhinas rain sadh dhhiaaee || |
Day and night, I ever meditate on Him. |
|
ਹਾਥ ਦੇਇ ਜਿਨਿ ਰਾਖੇ ॥ |
haathh dhaee jin raakhae || |
He gave me His hand, and protected me. |
|
ਹਰਿ ਨਾਮ ਮਹਾ ਰਸ ਚਾਖੇ ॥੧॥ |
har naam mehaa ras chaakhae ||1|| |
I drink in the most sublime essence of the Lord's Name. ||1|| |
|