| ਅਪਨੇ ਗੁਰ ਊਪਰਿ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥ | 
	
		| apanae gur oopar kurabaan || | 
	
		| I am a sacrifice to my Guru. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਭਏ ਕਿਰਪਾਲ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤੇ ਜੀਅ ਹੋਏ ਮਿਹਰਵਾਨ ॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| bheae kirapaal pooran prabh dhaathae jeea hoeae miharavaan || rehaao || | 
	
		| God, the Great Giver, the Perfect One, has become merciful to me, and now, all are kind to me. ||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਜਨ ਸਰਨਾਈ ॥ | 
	
		| naanak jan saranaaee || | 
	
		| Servant Nanak has entered His Sanctuary. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਨਿ ਪੂਰਨ ਪੈਜ ਰਖਾਈ ॥ | 
	
		| jin pooran paij rakhaaee || | 
	
		| He has perfectly preserved his honor. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਗਲੇ ਦੂਖ ਮਿਟਾਈ ॥ | 
	
		| sagalae dhookh mittaaee || | 
	
		| All suffering has been dispelled. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੁਖੁ ਭੁੰਚਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥੨॥੨੮॥੯੨॥ | 
	
		| sukh bhunchahu maerae bhaaee ||2||28||92|| | 
	
		| So enjoy peace, O my Siblings of Destiny! ||2||28||92|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| sorath mehalaa 5 || | 
	
		| Sorat'h, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੁਨਹੁ ਬਿਨੰਤੀ ਠਾਕੁਰ ਮੇਰੇ ਜੀਅ ਜੰਤ ਤੇਰੇ ਧਾਰੇ ॥ | 
	
		| sunahu binanthee thaakur maerae jeea janth thaerae dhhaarae || | 
	
		| Hear my prayer, O my Lord and Master; all beings and creatures were created by You. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਾਖੁ ਪੈਜ ਨਾਮ ਅਪੁਨੇ ਕੀ ਕਰਨ ਕਰਾਵਨਹਾਰੇ ॥੧॥ | 
	
		| raakh paij naam apunae kee karan karaavanehaarae ||1|| | 
	
		| You preserve the honor of Your Name, O Lord, Cause of causes. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਖਸਮਾਨਾ ਕਰਿ ਪਿਆਰੇ ॥ | 
	
		| prabh jeeo khasamaanaa kar piaarae || | 
	
		| O Dear God, Beloved, please, make me Your own. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬੁਰੇ ਭਲੇ ਹਮ ਥਾਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| burae bhalae ham thhaarae || rehaao || | 
	
		| Whether good or bad, I am Yours. ||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੁਣੀ ਪੁਕਾਰ ਸਮਰਥ ਸੁਆਮੀ ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਸਵਾਰੇ ॥ | 
	
		| sunee pukaar samarathh suaamee bandhhan kaatt savaarae || | 
	
		| The Almighty Lord and Master heard my prayer; cutting away my bonds, He has adorned me. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਹਿਰਿ ਸਿਰਪਾਉ ਸੇਵਕ ਜਨ ਮੇਲੇ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਗਟ ਪਹਾਰੇ ॥੨॥੨੯॥੯੩॥ | 
	
		| pehir sirapaao saevak jan maelae naanak pragatt pehaarae ||2||29||93|| | 
	
		| He dressed me in robes of honor, and blended His servant with Himself; Nanak is revealed in glory throughout the world. ||2||29||93|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| sorath mehalaa 5 || | 
	
		| Sorat'h, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਵਸਿ ਕਰਿ ਦੀਨੇ ਸੇਵਕ ਸਭਿ ਦਰਬਾਰੇ ॥ | 
	
		| jeea janth sabh vas kar dheenae saevak sabh dharabaarae || | 
	
		| All beings and creatures are subservient to all those who serve in the Lord's Court. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕੀਓ ਪ੍ਰਭ ਅਪੁਨੇ ਭਵ ਨਿਧਿ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੇ ॥੧॥ | 
	
		| angeekaar keeou prabh apunae bhav nidhh paar outhaarae ||1|| | 
	
		| Their God made them His own, and carried them across the terrifying world-ocean. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੰਤਨ ਕੇ ਕਾਰਜ ਸਗਲ ਸਵਾਰੇ ॥ | 
	
		| santhan kae kaaraj sagal savaarae || | 
	
		| He resolves all the affairs of His Saints. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਪੂਰਨ ਖਸਮ ਹਮਾਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| dheen dhaeiaal kirapaal kirapaa nidhh pooran khasam hamaarae || rehaao || | 
	
		| He is merciful to the meek, kind and compassionate, the ocean of kindness, my Perfect Lord and Master. ||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਉ ਬੈਠੁ ਆਦਰੁ ਸਭ ਥਾਈ ਊਨ ਨ ਕਤਹੂੰ ਬਾਤਾ ॥ | 
	
		| aao baith aadhar sabh thhaaee oon n kathehoon baathaa || | 
	
		| I am asked to come and be seated, everywhere I go, and I lack nothing. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਭਗਤਿ ਸਿਰਪਾਉ ਦੀਓ ਜਨ ਅਪੁਨੇ ਪ੍ਰਤਾਪੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਜਾਤਾ ॥੨॥੩੦॥੯੪॥ | 
	
		| bhagath sirapaao dheeou jan apunae prathaap naanak prabh jaathaa ||2||30||94|| | 
	
		| The Lord blesses His humble devotee with robes of honor; O Nanak, the Glory of God is manifest. ||2||30||94|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੯ | 
	
		| sorath mehalaa 9 | 
	
		| Sorat'h, Ninth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ | 
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰੇ ਮਨ ਰਾਮ ਸਿਉ ਕਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ | 
	
		| rae man raam sio kar preeth || | 
	
		| O mind, love the Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸ੍ਰਵਨ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਨੁ ਸੁਨਉ ਅਰੁ ਗਾਉ ਰਸਨਾ ਗੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| sravan gobindh gun suno ar gaao rasanaa geeth ||1|| rehaao || | 
	
		| With your ears, hear the Glorious Praises of the Lord of the Universe, and with your tongue, sing His song. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਰਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਿਮਰੁ ਮਾਧੋ ਹੋਹਿ ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ॥ | 
	
		| kar saadhhasangath simar maadhho hohi pathith puneeth || | 
	
		| Join the Saadh Sangat, the Company of the Holy, and meditate in remembrance on the Lord; even a sinner like yourself will become pure. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਾਲੁ ਬਿਆਲੁ ਜਿਉ ਪਰਿਓ ਡੋਲੈ ਮੁਖੁ ਪਸਾਰੇ ਮੀਤ ॥੧॥ | 
	
		| kaal biaal jio pariou ddolai mukh pasaarae meeth ||1|| | 
	
		| Death is on the prowl, with its mouth wide open, friend. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਜੁ ਕਾਲਿ ਫੁਨਿ ਤੋਹਿ ਗ੍ਰਸਿ ਹੈ ਸਮਝਿ ਰਾਖਉ ਚੀਤਿ ॥ | 
	
		| aaj kaal fun thohi gras hai samajh raakho cheeth || | 
	
		| Today or tomorrow, eventually it will seize you; understand this in your consciousness. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਰਾਮੁ ਭਜਿ ਲੈ ਜਾਤੁ ਅਉਸਰੁ ਬੀਤ ॥੨॥੧॥ | 
	
		| kehai naanak raam bhaj lai jaath aousar beeth ||2||1|| | 
	
		| Says Nanak, meditate, and vibrate upon the Lord; this opportunity is slipping away! ||2||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੯ ॥ | 
	
		| sorath mehalaa 9 || | 
	
		| Sorat'h, Ninth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਨ ਕੀ ਮਨ ਹੀ ਮਾਹਿ ਰਹੀ ॥ | 
	
		| man kee man hee maahi rehee || | 
	
		| The mind remains in the mind. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾ ਹਰਿ ਭਜੇ ਨ ਤੀਰਥ ਸੇਵੇ ਚੋਟੀ ਕਾਲਿ ਗਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| naa har bhajae n theerathh saevae chottee kaal gehee ||1|| rehaao || | 
	
		| He does not meditate on the Lord, nor does he perform service at sacred shrines, and so death seizes him by the hair. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦਾਰਾ ਮੀਤ ਪੂਤ ਰਥ ਸੰਪਤਿ ਧਨ ਪੂਰਨ ਸਭ ਮਹੀ ॥ | 
	
		| dhaaraa meeth pooth rathh sanpath dhhan pooran sabh mehee || | 
	
		| Wife, friends, children, carriages, property, total wealth, the entire world | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਵਰ ਸਗਲ ਮਿਥਿਆ ਏ ਜਾਨਉ ਭਜਨੁ ਰਾਮੁ ਕੋ ਸਹੀ ॥੧॥ | 
	
		| avar sagal mithhiaa eae jaano bhajan raam ko sehee ||1|| | 
	
		| - know that all of these things are false. The Lord's meditation alone is true. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਫਿਰਤ ਫਿਰਤ ਬਹੁਤੇ ਜੁਗ ਹਾਰਿਓ ਮਾਨਸ ਦੇਹ ਲਹੀ ॥ | 
	
		| firath firath bahuthae jug haariou maanas dhaeh lehee || | 
	
		| Wandering, wandering around for so many ages, he has grown weary, and finally, he obtained this human body. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਕਹਤ ਮਿਲਨ ਕੀ ਬਰੀਆ ਸਿਮਰਤ ਕਹਾ ਨਹੀ ॥੨॥੨॥ | 
	
		| naanak kehath milan kee bareeaa simarath kehaa nehee ||2||2|| | 
	
		| Says Nanak, this is the opportunity to meet the Lord; why don't you remember Him in meditation? ||2||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੯ ॥ | 
	
		| sorath mehalaa 9 || | 
	
		| Sorat'h, Ninth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਨ ਰੇ ਕਉਨੁ ਕੁਮਤਿ ਤੈ ਲੀਨੀ ॥ | 
	
		| man rae koun kumath thai leenee || | 
	
		| O mind, what evil-mindedness have you developed? | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਰ ਦਾਰਾ ਨਿੰਦਿਆ ਰਸ ਰਚਿਓ ਰਾਮ ਭਗਤਿ ਨਹਿ ਕੀਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| par dhaaraa nindhiaa ras rachiou raam bhagath nehi keenee ||1|| rehaao || | 
	
		| You are engrossed in the pleasures of other men's wives, and slander; you have not worshipped the Lord at all. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੁਕਤਿ ਪੰਥੁ ਜਾਨਿਓ ਤੈ ਨਾਹਨਿ ਧਨ ਜੋਰਨ ਕਉ ਧਾਇਆ ॥ | 
	
		| mukath panthh jaaniou thai naahan dhhan joran ko dhhaaeiaa || | 
	
		| You do not know the way to liberation, but you run all around chasing wealth. | 
	
		|  |