| ਨਾਨਕ ਜਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਹਿ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ਹੈ ਜੋ ਨਾਮਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੨॥ | 
	
		| naanak j guramukh karehi so paravaan hai jo naam rehae liv laae ||2|| | 
	
		| O Nanak, whatever the Gurmukhs do is acceptable; they remain lovingly absorbed in the Naam, the Name of the Lord. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਉੜੀ ॥ | 
	
		| pourree || | 
	
		| Pauree: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਿੰਨ ਕੰਉ ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਿਖਾ ॥ | 
	
		| ho balihaaree thinn kano jo guramukh sikhaa || | 
	
		| I am a sacrifice to those Sikhs who are Gurmukhs. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਦੇ ਤਿਨ ਦਰਸਨੁ ਪਿਖਾ ॥ | 
	
		| jo har naam dhhiaaeidhae thin dharasan pikhaa || | 
	
		| I behold the Blessed Vision, the Darshan of those who meditate on the Lord's Name. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੁਣਿ ਕੀਰਤਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਰਵਾ ਹਰਿ ਜਸੁ ਮਨਿ ਲਿਖਾ ॥ | 
	
		| sun keerathan har gun ravaa har jas man likhaa || | 
	
		| Listening to the Kirtan of the Lord's Praises, I contemplate His virtues; I write His Praises on the fabric of my mind. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹੀ ਰੰਗ ਸਿਉ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਕ੍ਰਿਖਾ ॥ | 
	
		| har naam salaahee rang sio sabh kilavikh kirakhaa || | 
	
		| I praise the Lord's Name with love, and eradicate all my sins. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਸੁਹਾਵਾ ਸੋ ਸਰੀਰੁ ਥਾਨੁ ਹੈ ਜਿਥੈ ਮੇਰਾ ਗੁਰੁ ਧਰੇ ਵਿਖਾ ॥੧੯॥ | 
	
		| dhhan dhhann suhaavaa so sareer thhaan hai jithhai maeraa gur dhharae vikhaa ||19|| | 
	
		| Blessed, blessed and beauteous is that body and place, where my Guru places His feet. ||19|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥ | 
	
		| salok ma 3 || | 
	
		| Shalok, Third Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਗਿਆਨੁ ਨ ਹੋਵਈ ਨਾ ਸੁਖੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥ | 
	
		| gur bin giaan n hovee naa sukh vasai man aae || | 
	
		| Without the Guru, spiritual wisdom is not obtained, and peace does not come to abide in the mind. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਵਿਹੂਣੇ ਮਨਮੁਖੀ ਜਾਸਨਿ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇ ॥੧॥ | 
	
		| naanak naam vihoonae manamukhee jaasan janam gavaae ||1|| | 
	
		| O Nanak, without the Naam, the Name of the Lord, the self-willed manmukhs depart, after having wasted their lives. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਃ ੩ ॥ | 
	
		| ma 3 || | 
	
		| Third Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਨਾਵੈ ਨੋ ਸਭਿ ਖੋਜਦੇ ਥਕਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ | 
	
		| sidhh saadhhik naavai no sabh khojadhae thhak rehae liv laae || | 
	
		| All the Siddhas, spiritual masters and seekers search for the Name; they have grown weary of concentrating and focusing their attention. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਓ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਇ ॥ | 
	
		| bin sathigur kinai n paaeiou guramukh milai milaae || | 
	
		| Without the True Guru, no one finds the Name; the Gurmukhs unite in Union with the Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਪੈਨਣੁ ਖਾਣੁ ਸਭੁ ਬਾਦਿ ਹੈ ਧਿਗੁ ਸਿਧੀ ਧਿਗੁ ਕਰਮਾਤਿ ॥ | 
	
		| bin naavai painan khaan sabh baadh hai dhhig sidhhee dhhig karamaath || | 
	
		| Without the Name, all food and clothes are worthless; cursed is such spirituality, and cursed are such miraculous powers. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾ ਸਿਧਿ ਸਾ ਕਰਮਾਤਿ ਹੈ ਅਚਿੰਤੁ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਦਾਤਿ ॥ | 
	
		| saa sidhh saa karamaath hai achinth karae jis dhaath || | 
	
		| That alone is spirituality, and that alone is miraculous power, which the Carefree Lord spontaneously bestows. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਏਹਾ ਸਿਧਿ ਏਹਾ ਕਰਮਾਤਿ ॥੨॥ | 
	
		| naanak guramukh har naam man vasai eaehaa sidhh eaehaa karamaath ||2|| | 
	
		| O Nanak, the Lord's Name abides in the mind of the Gurmukh; this is spirituality, and this is miraculous power. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਉੜੀ ॥ | 
	
		| pourree || | 
	
		| Pauree: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਮ ਢਾਢੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਖਸਮ ਕੇ ਨਿਤ ਗਾਵਹ ਹਰਿ ਗੁਣ ਛੰਤਾ ॥ | 
	
		| ham dtaadtee har prabh khasam kae nith gaaveh har gun shhanthaa || | 
	
		| I am a minstrel of God, my Lord and Master; every day, I sing the songs of the Lord's Glorious Praises. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਕਰਹ ਹਰਿ ਜਸੁ ਸੁਣਹ ਤਿਸੁ ਕਵਲਾ ਕੰਤਾ ॥ | 
	
		| har keerathan kareh har jas suneh this kavalaa kanthaa || | 
	
		| I sing the Kirtan of the Lord's Praises, and I listen to the Praises of the Lord, the Master of wealth and Maya. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਦਾਤਾ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਭਿਖਾਰੀਆ ਮੰਗਤ ਜਨ ਜੰਤਾ ॥ | 
	
		| har dhaathaa sabh jagath bhikhaareeaa mangath jan janthaa || | 
	
		| The Lord is the Great Giver; all the world is begging; all beings and creatures are beggars. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਦੇਵਹੁ ਦਾਨੁ ਦਇਆਲ ਹੋਇ ਵਿਚਿ ਪਾਥਰ ਕ੍ਰਿਮ ਜੰਤਾ ॥ | 
	
		| har dhaevahu dhaan dhaeiaal hoe vich paathhar kiram janthaa || | 
	
		| O Lord, You are kind and compassionate; You give Your gifts to even worms and insects among the rocks. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਧਨਵੰਤਾ ॥੨੦॥ | 
	
		| jan naanak naam dhhiaaeiaa guramukh dhhanavanthaa ||20|| | 
	
		| Servant Nanak meditates on the Naam, the Name of the Lord; as Gurmukh, he has become truly wealthy. ||20|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥ | 
	
		| salok ma 3 || | 
	
		| Shalok, Third Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪੜਣਾ ਗੁੜਣਾ ਸੰਸਾਰ ਕੀ ਕਾਰ ਹੈ ਅੰਦਰਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਵਿਕਾਰੁ ॥ | 
	
		| parranaa gurranaa sansaar kee kaar hai andhar thrisanaa vikaar || | 
	
		| Reading and studying are just worldly pursuits, if there is thirst and corruption within. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਸਭਿ ਪੜਿ ਥਕੇ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਆਰੁ ॥ | 
	
		| houmai vich sabh parr thhakae dhoojai bhaae khuaar || | 
	
		| Reading in egotism, all have grown weary; through the love of duality, they are ruined. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੋ ਪੜਿਆ ਸੋ ਪੰਡਿਤੁ ਬੀਨਾ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਕਰੇ ਵੀਚਾਰੁ ॥ | 
	
		| so parriaa so panddith beenaa gur sabadh karae veechaar || | 
	
		| He alone is educated, and he alone is a wise Pandit, who contemplates the Word of the Guru's Shabad. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅੰਦਰੁ ਖੋਜੈ ਤਤੁ ਲਹੈ ਪਾਏ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥ | 
	
		| andhar khojai thath lehai paaeae mokh dhuaar || | 
	
		| He searches within himself, and finds the true essence; he finds the Door of Salvation. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਣ ਨਿਧਾਨੁ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਸਹਜਿ ਕਰੇ ਵੀਚਾਰੁ ॥ | 
	
		| gun nidhhaan har paaeiaa sehaj karae veechaar || | 
	
		| He finds the Lord, the treasure of excellence, and peacefully contemplates Him. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਧੰਨੁ ਵਾਪਾਰੀ ਨਾਨਕਾ ਜਿਸੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥੧॥ | 
	
		| dhhann vaapaaree naanakaa jis guramukh naam adhhaar ||1|| | 
	
		| Blessed is the trader, O Nanak, who, as Gurmukh, takes the Name as his only Support. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਃ ੩ ॥ | 
	
		| ma 3 || | 
	
		| Third Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਵਿਣੁ ਮਨੁ ਮਾਰੇ ਕੋਇ ਨ ਸਿਝਈ ਵੇਖਹੁ ਕੋ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ | 
	
		| vin man maarae koe n sijhee vaekhahu ko liv laae || | 
	
		| Without conquering his mind, no one can be successful. See this, and concentrate on it. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਭੇਖਧਾਰੀ ਤੀਰਥੀ ਭਵਿ ਥਕੇ ਨਾ ਏਹੁ ਮਨੁ ਮਾਰਿਆ ਜਾਇ ॥ | 
	
		| bhaekhadhhaaree theerathhee bhav thhakae naa eaehu man maariaa jaae || | 
	
		| The wandering holy men are tired of of making pilgrimages to sacred shrines; they have not been able to conquer their minds. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਹੁ ਮਨੁ ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਸਚਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ | 
	
		| guramukh eaehu man jeevath marai sach rehai liv laae || | 
	
		| The Gurmukh has conquered his mind, and he remains lovingly absorbed in the True Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਇਸੁ ਮਨ ਕੀ ਮਲੁ ਇਉ ਉਤਰੈ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇ ॥੨॥ | 
	
		| naanak eis man kee mal eio outharai houmai sabadh jalaae ||2|| | 
	
		| O Nanak, this is how the filth of the mind is removed; the Word of the Shabad burns away the ego. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਉੜੀ ॥ | 
	
		| pourree || | 
	
		| Pauree: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੰਤ ਮਿਲਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਵਹੁ ਇਕ ਕਿਨਕਾ ॥ | 
	
		| har har santh milahu maerae bhaaee har naam dhrirraavahu eik kinakaa || | 
	
		| O Saints of the Lord, O my Siblings of Destiny, please meet with me, and implant the Name of the One Lord within me. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੀਗਾਰੁ ਬਨਾਵਹੁ ਹਰਿ ਜਨ ਹਰਿ ਕਾਪੜੁ ਪਹਿਰਹੁ ਖਿਮ ਕਾ ॥ | 
	
		| har har seegaar banaavahu har jan har kaaparr pehirahu khim kaa || | 
	
		| O humble servants of the Lord, adorn me with the decorations of the Lord, Har, Har; let me wear the robes of the Lord's forgiveness. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਐਸਾ ਸੀਗਾਰੁ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਹਰਿ ਲਾਗੈ ਪਿਆਰਾ ਪ੍ਰਿਮ ਕਾ ॥ | 
	
		| aisaa seegaar maerae prabh bhaavai har laagai piaaraa prim kaa || | 
	
		| Such decorations are pleasing to my God; such love is dear to the Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਬੋਲਹੁ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਸਭਿ ਕਿਲਬਿਖ ਕਾਟੈ ਇਕ ਪਲਕਾ ॥ | 
	
		| har har naam bolahu dhin raathee sabh kilabikh kaattai eik palakaa || | 
	
		| I chant the Name of the Lord, Har, Har, day and night; in an instant, all sins are eradicated. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਦਇਆਲੁ ਹੋਵੈ ਜਿਸੁ ਉਪਰਿ ਸੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਿਣਕਾ ॥੨੧॥ | 
	
		| har har dhaeiaal hovai jis oupar so guramukh har jap jinakaa ||21|| | 
	
		| That Gurmukh, unto whom the Lord becomes merciful, chants the Lord's Name, and wins the game of life. ||21|| | 
	
		|  |