| ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ ਚਉਪਦੇ | 
	
		| dhhanaasaree mehalaa 1 ghar 1 choupadhae | 
	
		| Dhanaasaree, First Mehl, First House, Chau-Padas: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ | 
	
		| ik oankaar sath naam karathaa purakh nirabho niravair akaal moorath ajoonee saibhan gur prasaadh || | 
	
		| One Universal Creator God. Truth Is The Name. Creative Being Personified. No Fear. No Hatred. Image Of The Undying. Beyond Birth. Self-Existent. By Guru's Grace: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੀਉ ਡਰਤੁ ਹੈ ਆਪਣਾ ਕੈ ਸਿਉ ਕਰੀ ਪੁਕਾਰ ॥ | 
	
		| jeeo ddarath hai aapanaa kai sio karee pukaar || | 
	
		| My soul is afraid; to whom should I complain? | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦੂਖ ਵਿਸਾਰਣੁ ਸੇਵਿਆ ਸਦਾ ਸਦਾ ਦਾਤਾਰੁ ॥੧॥ | 
	
		| dhookh visaaran saeviaa sadhaa sadhaa dhaathaar ||1|| | 
	
		| I serve Him, who makes me forget my pains; He is the Giver, forever and ever. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ਨੀਤ ਨਵਾ ਸਦਾ ਸਦਾ ਦਾਤਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| saahib maeraa neeth navaa sadhaa sadhaa dhaathaar ||1|| rehaao || | 
	
		| My Lord and Master is forever new; He is the Giver, forever and ever. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਨਦਿਨੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸੇਵੀਐ ਅੰਤਿ ਛਡਾਏ ਸੋਇ ॥ | 
	
		| anadhin saahib saeveeai anth shhaddaaeae soe || | 
	
		| Night and day, I serve my Lord and Master; He shall save me in the end. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਮੇਰੀ ਕਾਮਣੀ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਾ ਹੋਇ ॥੨॥ | 
	
		| sun sun maeree kaamanee paar outhaaraa hoe ||2|| | 
	
		| Hearing and listening, O my dear sister, I have crossed over. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦਇਆਲ ਤੇਰੈ ਨਾਮਿ ਤਰਾ ॥ | 
	
		| dhaeiaal thaerai naam tharaa || | 
	
		| O Merciful Lord, Your Name carries me across. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੈ ਜਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| sadh kurabaanai jaao ||1|| rehaao || | 
	
		| I am forever a sacrifice to You. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਰਬੰ ਸਾਚਾ ਏਕੁ ਹੈ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥ | 
	
		| saraban saachaa eaek hai dhoojaa naahee koe || | 
	
		| In all the world, there is only the One True Lord; there is no other at all. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਾ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸੋ ਕਰੇ ਜਾ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ॥੩॥ | 
	
		| thaa kee saevaa so karae jaa ko nadhar karae ||3|| | 
	
		| He alone serves the Lord, upon whom the Lord casts His Glance of Grace. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤੁਧੁ ਬਾਝੁ ਪਿਆਰੇ ਕੇਵ ਰਹਾ ॥ | 
	
		| thudhh baajh piaarae kaev rehaa || | 
	
		| Without You, O Beloved, how could I even live? | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾ ਵਡਿਆਈ ਦੇਹਿ ਜਿਤੁ ਨਾਮਿ ਤੇਰੇ ਲਾਗਿ ਰਹਾਂ ॥ | 
	
		| saa vaddiaaee dhaehi jith naam thaerae laag rehaan || | 
	
		| Bless me with such greatness, that I may remain attached to Your Name. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ਜਿਸੁ ਆਗੈ ਪਿਆਰੇ ਜਾਇ ਕਹਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| dhoojaa naahee koe jis aagai piaarae jaae kehaa ||1|| rehaao || | 
	
		| There is no other, O Beloved, to whom I can go and speak. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੇਵੀ ਸਾਹਿਬੁ ਆਪਣਾ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਚੰਉ ਕੋਇ ॥ | 
	
		| saevee saahib aapanaa avar n jaachano koe || | 
	
		| I serve my Lord and Master; I ask for no other. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕੁ ਤਾ ਕਾ ਦਾਸੁ ਹੈ ਬਿੰਦ ਬਿੰਦ ਚੁਖ ਚੁਖ ਹੋਇ ॥੪॥ | 
	
		| naanak thaa kaa dhaas hai bindh bindh chukh chukh hoe ||4|| | 
	
		| Nanak is His slave; moment by moment, bit by bit, he is a sacrifice to Him. ||4|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਹਿਬ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਵਿਟਹੁ ਬਿੰਦ ਬਿੰਦ ਚੁਖ ਚੁਖ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥੪॥੧॥ | 
	
		| saahib thaerae naam vittahu bindh bindh chukh chukh hoe ||1|| rehaao ||4||1|| | 
	
		| O Lord Master, I am a sacrifice to Your Name, moment by moment, bit by bit. ||1||Pause||4||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ | 
	
		| dhhanaasaree mehalaa 1 || | 
	
		| Dhanaasaree, First Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਮ ਆਦਮੀ ਹਾਂ ਇਕ ਦਮੀ ਮੁਹਲਤਿ ਮੁਹਤੁ ਨ ਜਾਣਾ ॥ | 
	
		| ham aadhamee haan eik dhamee muhalath muhath n jaanaa || | 
	
		| We are human beings of the briefest moment; we do not know the appointed time of our departure. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕੁ ਬਿਨਵੈ ਤਿਸੈ ਸਰੇਵਹੁ ਜਾ ਕੇ ਜੀਅ ਪਰਾਣਾ ॥੧॥ | 
	
		| naanak binavai thisai saraevahu jaa kae jeea paraanaa ||1|| | 
	
		| Prays Nanak, serve the One, to whom our soul and breath of life belong. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅੰਧੇ ਜੀਵਨਾ ਵੀਚਾਰਿ ਦੇਖਿ ਕੇਤੇ ਕੇ ਦਿਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| andhhae jeevanaa veechaar dhaekh kaethae kae dhinaa ||1|| rehaao || | 
	
		| You are blind - see and consider, how many days your life shall last. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਸੁ ਮਾਸੁ ਸਭੁ ਜੀਉ ਤੁਮਾਰਾ ਤੂ ਮੈ ਖਰਾ ਪਿਆਰਾ ॥ | 
	
		| saas maas sabh jeeo thumaaraa thoo mai kharaa piaaraa || | 
	
		| My breath, my flesh and my soul are all Yours, Lord; You are so very dear to me. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕੁ ਸਾਇਰੁ ਏਵ ਕਹਤੁ ਹੈ ਸਚੇ ਪਰਵਦਗਾਰਾ ॥੨॥ | 
	
		| naanak saaeir eaev kehath hai sachae paravadhagaaraa ||2|| | 
	
		| Nanak, the poet, says this, O True Lord Cherisher. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੇ ਤੂ ਕਿਸੈ ਨ ਦੇਹੀ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬਾ ਕਿਆ ਕੋ ਕਢੈ ਗਹਣਾ ॥ | 
	
		| jae thoo kisai n dhaehee maerae saahibaa kiaa ko kadtai gehanaa || | 
	
		| If you gave nothing, O my Lord and Master, what could anyone pledge to You? | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕੁ ਬਿਨਵੈ ਸੋ ਕਿਛੁ ਪਾਈਐ ਪੁਰਬਿ ਲਿਖੇ ਕਾ ਲਹਣਾ ॥੩॥ | 
	
		| naanak binavai so kishh paaeeai purab likhae kaa lehanaa ||3|| | 
	
		| Nanak prays, we receive that which we are pre-destined to receive. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਮੁ ਖਸਮ ਕਾ ਚਿਤਿ ਨ ਕੀਆ ਕਪਟੀ ਕਪਟੁ ਕਮਾਣਾ ॥ | 
	
		| naam khasam kaa chith n keeaa kapattee kapatt kamaanaa || | 
	
		| The deceitful person does not remember the Lord's Name; he practices only deceit. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਮ ਦੁਆਰਿ ਜਾ ਪਕੜਿ ਚਲਾਇਆ ਤਾ ਚਲਦਾ ਪਛੁਤਾਣਾ ॥੪॥ | 
	
		| jam dhuaar jaa pakarr chalaaeiaa thaa chaladhaa pashhuthaanaa ||4|| | 
	
		| When he is marched in chains to Death's door, then, he regrets his actions. ||4|| | 
	
		|  |