| ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੪॥੧॥ |
| naanak naam milai man maaniaa ||4||1|| |
| O Nanak, obtains the Naam; his mind is pleased and appeased. ||4||1|| |
 |
| ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥ |
| dhhanaasaree mehalaa 3 || |
| Dhanaasaree, Third Mehl: |
 |
| ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਅਤਿ ਅਪਾਰਾ ॥ |
| har naam dhhan niramal ath apaaraa || |
| The wealth of the Lord's Name is immaculate, and absolutely infinite. |
 |
| ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥ |
| gur kai sabadh bharae bhanddaaraa || |
| The Word of the Guru's Shabad is over-flowing with treasure. |
 |
| ਨਾਮ ਧਨ ਬਿਨੁ ਹੋਰ ਸਭ ਬਿਖੁ ਜਾਣੁ ॥ |
| naam dhhan bin hor sabh bikh jaan || |
| Know that, except for the wealth of the Name, all other wealth is poison. |
 |
| ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਜਲੈ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥੧॥ |
| maaeiaa mohi jalai abhimaan ||1|| |
| The egotistical people are burning in their attachment to Maya. ||1|| |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖੈ ਕੋਇ ॥ |
| guramukh har ras chaakhai koe || |
| How rare is that Gurmukh who tastes the sublime essence of the Lord. |
 |
| ਤਿਸੁ ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਹੋਵੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| this sadhaa anandh hovai dhin raathee poorai bhaag paraapath hoe || rehaao || |
| He is always in bliss, day and night; through perfect good destiny, he obtains the Name. ||Pause|| |
 |
| ਸਬਦੁ ਦੀਪਕੁ ਵਰਤੈ ਤਿਹੁ ਲੋਇ ॥ |
| sabadh dheepak varathai thihu loe || |
| The Word of the Shabad is a lamp, illuminating the three worlds. |
 |
| ਜੋ ਚਾਖੈ ਸੋ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥ |
| jo chaakhai so niramal hoe || |
| One who tastes it, becomes immaculate. |
 |
| ਨਿਰਮਲ ਨਾਮਿ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਧੋਇ ॥ |
| niramal naam houmai mal dhhoe || |
| The immaculate Naam, the Name of the Lord, washes off the filth of ego. |
 |
| ਸਾਚੀ ਭਗਤਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੨॥ |
| saachee bhagath sadhaa sukh hoe ||2|| |
| True devotional worship brings lasting peace. ||2|| |
 |
| ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖਿਆ ਸੋ ਹਰਿ ਜਨੁ ਲੋਗੁ ॥ |
| jin har ras chaakhiaa so har jan log || |
| One who tastes the sublime essence of the Lord is the Lord's humble servant. |
 |
| ਤਿਸੁ ਸਦਾ ਹਰਖੁ ਨਾਹੀ ਕਦੇ ਸੋਗੁ ॥ |
| this sadhaa harakh naahee kadhae sog || |
| He is forever happy; he is never sad. |
 |
| ਆਪਿ ਮੁਕਤੁ ਅਵਰਾ ਮੁਕਤੁ ਕਰਾਵੈ ॥ |
| aap mukath avaraa mukath karaavai || |
| He himself is liberated, and he liberates others as well. |
 |
| ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਹਰਿ ਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥੩॥ |
| har naam japai har thae sukh paavai ||3|| |
| He chants the Lord's Name, and through the Lord, he finds peace. ||3|| |
 |
| ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸਭ ਮੁਈ ਬਿਲਲਾਇ ॥ |
| bin sathigur sabh muee bilalaae || |
| Without the True Guru, everyone dies, crying out in pain. |
 |
| ਅਨਦਿਨੁ ਦਾਝਹਿ ਸਾਤਿ ਨ ਪਾਇ ॥ |
| anadhin dhaajhehi saath n paae || |
| Night and day, they burn, and find no peace. |
 |
| ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਸਭੁ ਤ੍ਰਿਸਨ ਬੁਝਾਏ ॥ |
| sathigur milai sabh thrisan bujhaaeae || |
| But meeting the True Guru, all thirst is quenched. |
 |
| ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਾਂਤਿ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥੪॥੨॥ |
| naanak naam saanth sukh paaeae ||4||2|| |
| O Nanak, through the Naam, one finds peace and tranquility. ||4||2|| |
 |
| ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥ |
| dhhanaasaree mehalaa 3 || |
| Dhanaasaree, Third Mehl: |
 |
| ਸਦਾ ਧਨੁ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲੇ ॥ |
| sadhaa dhhan anthar naam samaalae || |
| Gather in and cherish forever the wealth of the Lord's Name, deep within; |
 |
| ਜੀਅ ਜੰਤ ਜਿਨਹਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੇ ॥ |
| jeea janth jinehi prathipaalae || |
| He cherishes and nurtures all beings and creatures. |
 |
| ਮੁਕਤਿ ਪਦਾਰਥੁ ਤਿਨ ਕਉ ਪਾਏ ॥ |
| mukath padhaarathh thin ko paaeae || |
| They alone obtain the treasure of Liberation, |
 |
| ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥੧॥ |
| har kai naam rathae liv laaeae ||1|| |
| who are lovingly imbued with, and focused on the Lord's Name. ||1|| |
 |
| ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਪਾਵੈ ॥ |
| gur saevaa thae har naam dhhan paavai || |
| Serving the Guru, one obtains the wealth of the Lord's Name. |
 |
| ਅੰਤਰਿ ਪਰਗਾਸੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| anthar paragaas har naam dhhiaavai || rehaao || |
| He is illumined and enlightened within, and he meditates on the Lord's Name. ||Pause|| |
 |
| ਇਹੁ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਗੂੜਾ ਧਨ ਪਿਰ ਹੋਇ ॥ |
| eihu har rang goorraa dhhan pir hoe || |
| This love for the Lord is like the love of the bride for her husband. |
 |
| ਸਾਂਤਿ ਸੀਗਾਰੁ ਰਾਵੇ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥ |
| saanth seegaar raavae prabh soe || |
| God ravishes and enjoys the soul-bride who is adorned with peace and tranquility. |
 |
| ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਪ੍ਰਭੁ ਕੋਇ ਨ ਪਾਏ ॥ |
| houmai vich prabh koe n paaeae || |
| No one finds God through egotism. |
 |
| ਮੂਲਹੁ ਭੁਲਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਏ ॥੨॥ |
| moolahu bhulaa janam gavaaeae ||2|| |
| Wandering away from the Primal Lord, the root of all, one wastes his life in vain. ||2|| |
 |
| ਗੁਰ ਤੇ ਸਾਤਿ ਸਹਜ ਸੁਖੁ ਬਾਣੀ ॥ |
| gur thae saath sehaj sukh baanee || |
| Tranquility, celestial peace, pleasure and the Word of His Bani come from the Guru. |
 |
| ਸੇਵਾ ਸਾਚੀ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣੀ ॥ |
| saevaa saachee naam samaanee || |
| True is that service, which leads one to merge in the Naam. |
 |
| ਸਬਦਿ ਮਿਲੈ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਸਦਾ ਧਿਆਏ ॥ |
| sabadh milai preetham sadhaa dhhiaaeae || |
| Blessed with the Word of the Shabad, he meditates forever on the Lord, the Beloved. |
 |
| ਸਾਚ ਨਾਮਿ ਵਡਿਆਈ ਪਾਏ ॥੩॥ |
| saach naam vaddiaaee paaeae ||3|| |
| Through the True Name, glorious greatness is obtained. ||3|| |
 |
| ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਸੋਇ ॥ |
| aapae karathaa jug jug soe || |
| The Creator Himself abides throughout the ages. |
 |
| ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਮੇਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥ |
| nadhar karae maelaavaa hoe || |
| If He casts His Glance of Grace, then we meet Him. |
 |
| ਗੁਰਬਾਣੀ ਤੇ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥ |
| gurabaanee thae har mann vasaaeae || |
| Through the Word of Gurbani, the Lord comes to dwell in the mind. |
 |
| ਨਾਨਕ ਸਾਚਿ ਰਤੇ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ॥੪॥੩॥ |
| naanak saach rathae prabh aap milaaeae ||4||3|| |
| O Nanak, God unites with Himself those who are imbued with Truth. ||4||3|| |
 |
| ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ਤੀਜਾ ॥ |
| dhhanaasaree mehalaa 3 theejaa || |
| Dhanaasaree, Third Mehl: |
 |
| ਜਗੁ ਮੈਲਾ ਮੈਲੋ ਹੋਇ ਜਾਇ ॥ |
| jag mailaa mailo hoe jaae || |
| The world is polluted, and those in the world become polluted as well. |
 |
| ਆਵੈ ਜਾਇ ਦੂਜੈ ਲੋਭਾਇ ॥ |
| aavai jaae dhoojai lobhaae || |
| In attachment to duality, it comes and goes. |
 |
| ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਸਭ ਪਰਜ ਵਿਗੋਈ ॥ |
| dhoojai bhaae sabh paraj vigoee || |
| This love of duality has ruined the entire world. |
 |
| ਮਨਮੁਖਿ ਚੋਟਾ ਖਾਇ ਅਪੁਨੀ ਪਤਿ ਖੋਈ ॥੧॥ |
| manamukh chottaa khaae apunee path khoee ||1|| |
| The self-willed manmukh suffers punishment, and forfeits his honor. ||1|| |
 |
| ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਜਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥ |
| gur saevaa thae jan niramal hoe || |
| Serving the Guru, one becomes immaculate. |
 |
| ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਪਤਿ ਊਤਮ ਹੋਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| anthar naam vasai path ootham hoe || rehaao || |
| He enshrines the Naam, the Name of the Lord, within, and his state becomes exalted. ||Pause|| |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਬਰੇ ਹਰਿ ਸਰਣਾਈ ॥ |
| guramukh oubarae har saranaaee || |
| The Gurmukhs are saved, taking to the Lord's Sanctuary. |
 |
| ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਰਾਤੇ ਭਗਤਿ ਦ੍ਰਿੜਾਈ ॥ |
| raam naam raathae bhagath dhrirraaee || |
| Attuned to the Lord's Name, they commit themselves to devotional worship. |
 |
| ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਜਨੁ ਵਡਿਆਈ ਪਾਏ ॥ |
| bhagath karae jan vaddiaaee paaeae || |
| The Lord's humble servant performs devotional worship, and is blessed with greatness. |
 |
| ਸਾਚਿ ਰਤੇ ਸੁਖ ਸਹਜਿ ਸਮਾਏ ॥੨॥ |
| saach rathae sukh sehaj samaaeae ||2|| |
| Attuned to Truth, he is absorbed in celestial peace. ||2|| |
 |
| ਸਾਚੇ ਕਾ ਗਾਹਕੁ ਵਿਰਲਾ ਕੋ ਜਾਣੁ ॥ |
| saachae kaa gaahak viralaa ko jaan || |
| Know that one who purchases the True Name is very rare. |
 |
| ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਆਪੁ ਪਛਾਣੁ ॥ |
| gur kai sabadh aap pashhaan || |
| Through the Word of the Guru's Shabad, he comes to understand himself. |
 |
| ਸਾਚੀ ਰਾਸਿ ਸਾਚਾ ਵਾਪਾਰੁ ॥ |
| saachee raas saachaa vaapaar || |
| True is his capital, and true is his trade. |
 |
| ਸੋ ਧੰਨੁ ਪੁਰਖੁ ਜਿਸੁ ਨਾਮਿ ਪਿਆਰੁ ॥੩॥ |
| so dhhann purakh jis naam piaar ||3|| |
| Blessed is that person, who loves the Naam. ||3|| |
 |
| ਤਿਨਿ ਪ੍ਰਭਿ ਸਾਚੈ ਇਕਿ ਸਚਿ ਲਾਏ ॥ |
| thin prabh saachai eik sach laaeae || |
| God, the True Lord, has attached some to His True Name. |
 |
| ਊਤਮ ਬਾਣੀ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਏ ॥ |
| ootham baanee sabadh sunaaeae || |
| They listen to the most sublime Word of His Bani, and the Word of His Shabad. |
 |