| ਨਾਨਕ ਆਪੇ ਵੇਖੈ ਆਪੇ ਸਚਿ ਲਾਏ ॥੪॥੭॥ | 
	
		| naanak aapae vaekhai aapae sach laaeae ||4||7|| | 
	
		| O Nanak, the Lord Himself sees all; He Himself links us to the Truth. ||4||7|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥ | 
	
		| dhhanaasaree mehalaa 3 || | 
	
		| Dhanaasaree, Third Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਵੈ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਮਿਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥ | 
	
		| naavai kee keemath mith kehee n jaae || | 
	
		| The value and worth of the Lord's Name cannot be described. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੇ ਜਨ ਧੰਨੁ ਜਿਨ ਇਕ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ | 
	
		| sae jan dhhann jin eik naam liv laae || | 
	
		| Blessed are those humble beings, who lovingly focus their minds on the Naam, the Name of the Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਚੀ ਸਾਚਾ ਵੀਚਾਰੁ ॥ | 
	
		| guramath saachee saachaa veechaar || | 
	
		| True are the Guru's Teachings, and True is contemplative meditation. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਦੇ ਵੀਚਾਰੁ ॥੧॥ | 
	
		| aapae bakhasae dhae veechaar ||1|| | 
	
		| God Himself forgives, and bestows contemplative meditation. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਚਰਜੁ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ਸੁਣਾਏ ॥ | 
	
		| har naam acharaj prabh aap sunaaeae || | 
	
		| The Lord's Name is wonderful! God Himself imparts it. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਲੀ ਕਾਲ ਵਿਚਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| kalee kaal vich guramukh paaeae ||1|| rehaao || | 
	
		| In the Dark Age of Kali Yuga, the Gurmukhs obtain it. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਮ ਮੂਰਖ ਮੂਰਖ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ | 
	
		| ham moorakh moorakh man maahi || | 
	
		| We are ignorant; ignorance fills our minds. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਸਭ ਕਾਰ ਕਮਾਹਿ ॥ | 
	
		| houmai vich sabh kaar kamaahi || | 
	
		| We do all our deeds in ego. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹੰਉਮੈ ਜਾਇ ॥ | 
	
		| gur parasaadhee hanoumai jaae || | 
	
		| By Guru's Grace, egotism is eradicated. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥੨॥ | 
	
		| aapae bakhasae leae milaae ||2|| | 
	
		| Forgiving us, the Lord blends us with Himself. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਿਖਿਆ ਕਾ ਧਨੁ ਬਹੁਤੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥ | 
	
		| bikhiaa kaa dhhan bahuth abhimaan || | 
	
		| Poisonous wealth gives rise to great arrogance. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਹੰਕਾਰਿ ਡੂਬੈ ਨ ਪਾਵੈ ਮਾਨੁ ॥ | 
	
		| ahankaar ddoobai n paavai maan || | 
	
		| Drowning in egotism, no one is honored. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਪੁ ਛੋਡਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥ | 
	
		| aap shhodd sadhaa sukh hoee || | 
	
		| Forsaking self-conceit, one finds lasting peace. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਲਾਹੀ ਸਚੁ ਸੋਈ ॥੩॥ | 
	
		| guramath saalaahee sach soee ||3|| | 
	
		| Under Guru's Instruction, he praises the True Lord. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਪੇ ਸਾਜੇ ਕਰਤਾ ਸੋਇ ॥ | 
	
		| aapae saajae karathaa soe || | 
	
		| The Creator Lord Himself fashions all. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ | 
	
		| this bin dhoojaa avar n koe || | 
	
		| Without Him, there is no other at all. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਸੁ ਸਚਿ ਲਾਏ ਸੋਈ ਲਾਗੈ ॥ | 
	
		| jis sach laaeae soee laagai || | 
	
		| He alone is attached to Truth, whom the Lord Himself so attaches. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਆਗੈ ॥੪॥੮॥ | 
	
		| naanak naam sadhaa sukh aagai ||4||8|| | 
	
		| O Nanak, through the Naam, lasting peace is attained in the hereafter. ||4||8|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਾਗੁ ਧਨਾਸਿਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੪ | 
	
		| raag dhhanaasiree mehalaa 3 ghar 4 | 
	
		| Raag Dhanaasaree, Third Mehl, Fourth House: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ | 
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਮ ਭੀਖਕ ਭੇਖਾਰੀ ਤੇਰੇ ਤੂ ਨਿਜ ਪਤਿ ਹੈ ਦਾਤਾ ॥ | 
	
		| ham bheekhak bhaekhaaree thaerae thoo nij path hai dhaathaa || | 
	
		| I am just a poor beggar of Yours; You are Your Own Lord Master, You are the Great Giver. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹੋਹੁ ਦੈਆਲ ਨਾਮੁ ਦੇਹੁ ਮੰਗਤ ਜਨ ਕੰਉ ਸਦਾ ਰਹਉ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥੧॥ | 
	
		| hohu dhaiaal naam dhaehu mangath jan kano sadhaa reho rang raathaa ||1|| | 
	
		| Be Merciful, and bless me, a humble beggar, with Your Name, so that I may forever remain imbued with Your Love. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹੰਉ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ਸਾਚੇ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਵਿਟਹੁ ॥ | 
	
		| hano balihaarai jaao saachae thaerae naam vittahu || | 
	
		| I am a sacrifice to Your Name, O True Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਭਨਾ ਕਾ ਏਕੋ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਕੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| karan kaaran sabhanaa kaa eaeko avar n dhoojaa koee ||1|| rehaao || | 
	
		| The One Lord is the Cause of causes; there is no other at all. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਹੁਤੇ ਫੇਰ ਪਏ ਕਿਰਪਨ ਕਉ ਅਬ ਕਿਛੁ ਕਿਰਪਾ ਕੀਜੈ ॥ | 
	
		| bahuthae faer peae kirapan ko ab kishh kirapaa keejai || | 
	
		| I was wretched; I wandered through so many cycles of reincarnation. Now, Lord, please bless me with Your Grace. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹੋਹੁ ਦਇਆਲ ਦਰਸਨੁ ਦੇਹੁ ਅਪੁਨਾ ਐਸੀ ਬਖਸ ਕਰੀਜੈ ॥੨॥ | 
	
		| hohu dhaeiaal dharasan dhaehu apunaa aisee bakhas kareejai ||2|| | 
	
		| Be merciful, and grant me the Blessed Vision of Your Darshan; please grant me such a gift. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਭਨਤਿ ਨਾਨਕ ਭਰਮ ਪਟ ਖੂਲ੍ਹ੍ਹੇ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਜਾਨਿਆ ॥ | 
	
		| bhanath naanak bharam patt khoolhae gur parasaadhee jaaniaa || | 
	
		| Prays Nanak, the shutters of doubt have been opened wide; by Guru's Grace, I have come to know the Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਚੀ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਹੈ ਭੀਤਰਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੩॥੧॥੯॥ | 
	
		| saachee liv laagee hai bheethar sathigur sio man maaniaa ||3||1||9|| | 
	
		| I am filled to overflowing with true love; my mind is pleased and appeased by the True Guru. ||3||1||9|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੧ ਚਉਪਦੇ | 
	
		| dhhanaasaree mehalaa 4 ghar 1 choupadhae | 
	
		| Dhanaasaree, Fourth Mehl, First House, Chau-Padas: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ | 
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੋ ਹਰਿ ਸੇਵਹਿ ਸੰਤ ਭਗਤ ਤਿਨ ਕੇ ਸਭਿ ਪਾਪ ਨਿਵਾਰੀ ॥ | 
	
		| jo har saevehi santh bhagath thin kae sabh paap nivaaree || | 
	
		| Those Saints and devotees who serve the Lord have all their sins washed away. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਮ ਊਪਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਸੁਆਮੀ ਰਖੁ ਸੰਗਤਿ ਤੁਮ ਜੁ ਪਿਆਰੀ ॥੧॥ | 
	
		| ham oopar kirapaa kar suaamee rakh sangath thum j piaaree ||1|| | 
	
		| Have Mercy on me, O Lord and Master, and keep me in the Sangat, the Congregation that You love. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਗੁਣ ਕਹਿ ਨ ਸਕਉ ਬਨਵਾਰੀ ॥ | 
	
		| har gun kehi n sako banavaaree || | 
	
		| I cannot even speak the Praises of the Lord, the Gardener of the world. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਮ ਪਾਪੀ ਪਾਥਰ ਨੀਰਿ ਡੁਬਤ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪਾਖਣ ਹਮ ਤਾਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| ham paapee paathhar neer ddubath kar kirapaa paakhan ham thaaree || rehaao || | 
	
		| We are sinners, sinking like stones in water; grant Your Grace, and carry us stones across. ||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਲਾਗੇ ਬਿਖੁ ਮੋਰਚਾ ਲਗਿ ਸੰਗਤਿ ਸਾਧ ਸਵਾਰੀ ॥ | 
	
		| janam janam kae laagae bikh morachaa lag sangath saadhh savaaree || | 
	
		| The rust of poison and corruption from countless incarnations sticks to us; joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, it is cleaned away. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਉ ਕੰਚਨੁ ਬੈਸੰਤਰਿ ਤਾਇਓ ਮਲੁ ਕਾਟੀ ਕਟਿਤ ਉਤਾਰੀ ॥੨॥ | 
	
		| jio kanchan baisanthar thaaeiou mal kaattee kattith outhaaree ||2|| | 
	
		| It is just like gold, which is heated in the fire, to remove the impurities from it. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਨੁ ਜਪਉ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਉਰਿ ਧਾਰੀ ॥ | 
	
		| har har japan japo dhin raathee jap har har har our dhhaaree || | 
	
		| I chant the chant of the Name of the Lord, day and night; I chant the Name of the Lord, Har, Har, Har, and enshrine it within my heart. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਉਖਧੁ ਜਗਿ ਪੂਰਾ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ॥੩॥ | 
	
		| har har har aoukhadhh jag pooraa jap har har houmai maaree ||3|| | 
	
		| The Name of the Lord, Har, Har, Har, is the most perfect medicine in this world; chanting the Name of the Lord, Har, Har, I have conquered my ego. ||3|| | 
	
		|  |