| ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ਬੋਧਿ ਅਪਰੰਪਰ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰੀ ॥ |
| har har agam agaadhh bodhh aparanpar purakh apaaree || |
| The Lord, Har, Har, is unapproachable, of unfathomable wisdom, unlimited, all-powerful and infinite. |
 |
| ਜਨ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਜਗਜੀਵਨ ਜਨ ਨਾਨਕ ਪੈਜ ਸਵਾਰੀ ॥੪॥੧॥ |
| jan ko kirapaa karahu jagajeevan jan naanak paij savaaree ||4||1|| |
| Show Mercy to Your humble servant, O Life of the world, and save the honor of servant Nanak. ||4||1|| |
 |
| ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
| dhhanaasaree mehalaa 4 || |
| Dhanaasaree, Fourth Mehl: |
 |
| ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਜਨਾ ਹਰਿ ਜਪਿਓ ਤਿਨ ਕਾ ਦੂਖੁ ਭਰਮੁ ਭਉ ਭਾਗੀ ॥ |
| har kae santh janaa har japiou thin kaa dhookh bharam bho bhaagee || |
| The humble Saints of the Lord meditate on the Lord; their pain, doubt and fear have run away. |
 |
| ਅਪਨੀ ਸੇਵਾ ਆਪਿ ਕਰਾਈ ਗੁਰਮਤਿ ਅੰਤਰਿ ਜਾਗੀ ॥੧॥ |
| apanee saevaa aap karaaee guramath anthar jaagee ||1|| |
| The Lord Himself inspires them to serve Him; they are awakened within to the Guru's Teachings. ||1|| |
 |
| ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਰਤਾ ਬੈਰਾਗੀ ॥ |
| har kai naam rathaa bairaagee || |
| Imbued with the Lord's Name, they are unattached to the world. |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸੁਣੀ ਮਨਿ ਭਾਈ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| har har kathhaa sunee man bhaaee guramath har liv laagee ||1|| rehaao || |
| Listening to the sermon of the Lord, Har, Har, their minds are pleased; through Guru's Instruction, they enshrine love for the Lord. ||1||Pause|| |
 |
| ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਜਾਤਿ ਹਰਿ ਸੁਆਮੀ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਠਾਕੁਰ ਹਮ ਸਾਂਗੀ ॥ |
| santh janaa kee jaath har suaamee thumh thaakur ham saangee || |
| God, the Lord and Master, is the caste and social status of His humble Saints. You are the Lord and Master; I am just Your puppet. |
 |
| ਜੈਸੀ ਮਤਿ ਦੇਵਹੁ ਹਰਿ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਤੈਸੇ ਬੁਲਗ ਬੁਲਾਗੀ ॥੨॥ |
| jaisee math dhaevahu har suaamee ham thaisae bulag bulaagee ||2|| |
| As is the understanding You bless us with, so are the words we speak. ||2|| |
 |
| ਕਿਆ ਹਮ ਕਿਰਮ ਨਾਨ੍ਹ੍ਹ ਨਿਕ ਕੀਰੇ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਵਡ ਪੁਰਖ ਵਡਾਗੀ ॥ |
| kiaa ham kiram naanh nik keerae thumh vadd purakh vaddaagee || |
| What are we? Tiny worms, and microscopic germs. You are our great and glorious Lord and Master. |
 |
| ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਕਹਿ ਨ ਸਕਹ ਪ੍ਰਭ ਹਮ ਕਿਉ ਕਰਿ ਮਿਲਹ ਅਭਾਗੀ ॥੩॥ |
| thumharee gath mith kehi n sakeh prabh ham kio kar mileh abhaagee ||3|| |
| I cannot describe Your state and extent. O God, how can we unfortunate ones meet with You? ||3|| |
 |
| ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਹੁ ਹਮ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਲਾਗੀ ॥ |
| har prabh suaamee kirapaa dhhaarahu ham har har saevaa laagee || |
| O God, my Lord and Master, shower me with Your Mercy, and commit me to Your service. |
 |
| ਨਾਨਕ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸੁ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਹਮ ਹਰਿ ਕਥਾ ਕਥਾਗੀ ॥੪॥੨॥ |
| naanak dhaasan dhaas karahu prabh ham har kathhaa kathhaagee ||4||2|| |
| Make Nanak the slave of Your slaves, God; I speak the speech of the Lord's sermon. ||4||2|| |
 |
| ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
| dhhanaasaree mehalaa 4 || |
| Dhanaasaree, Fourth Mehl: |
 |
| ਹਰਿ ਕਾ ਸੰਤੁ ਸਤਗੁਰੁ ਸਤ ਪੁਰਖਾ ਜੋ ਬੋਲੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬਾਨੀ ॥ |
| har kaa santh sathagur sath purakhaa jo bolai har har baanee || |
| The True Guru is the Lord's Saint, the True Being, who chants the Bani of the Lord, Har, Har. |
 |
| ਜੋ ਜੋ ਕਹੈ ਸੁਣੈ ਸੋ ਮੁਕਤਾ ਹਮ ਤਿਸ ਕੈ ਸਦ ਕੁਰਬਾਨੀ ॥੧॥ |
| jo jo kehai sunai so mukathaa ham this kai sadh kurabaanee ||1|| |
| Whoever chants it, and listens to it, is liberated; I am forever a sacrifice to him. ||1|| |
 |
| ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਸੁਨਹੁ ਜਸੁ ਕਾਨੀ ॥ |
| har kae santh sunahu jas kaanee || |
| O Saints of the Lord, listen to the Lord's Praises with your ears. |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸੁਨਹੁ ਇਕ ਨਿਮਖ ਪਲ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਲਹਿ ਜਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| har har kathhaa sunahu eik nimakh pal sabh kilavikh paap lehi jaanee ||1|| rehaao || |
| Listen to the sermon of the Lord, Har, Har, for a moment, for even an instant, and all your sins and mistakes shall be erased. ||1||Pause|| |
 |
| ਐਸਾ ਸੰਤੁ ਸਾਧੁ ਜਿਨ ਪਾਇਆ ਤੇ ਵਡ ਪੁਰਖ ਵਡਾਨੀ ॥ |
| aisaa santh saadhh jin paaeiaa thae vadd purakh vaddaanee || |
| Those who find such humble, Holy Saints, are the greatest of the great persons. |
 |
| ਤਿਨ ਕੀ ਧੂਰਿ ਮੰਗਹ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਹਰਿ ਲੋਚ ਲੁਚਾਨੀ ॥੨॥ |
| thin kee dhhoor mangeh prabh suaamee ham har loch luchaanee ||2|| |
| I beg for the dust of their feet; I long for the longing for God, my Lord and Master. ||2|| |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਫਲਿਓ ਬਿਰਖੁ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਜਿਨ ਜਪਿਓ ਸੇ ਤ੍ਰਿਪਤਾਨੀ ॥ |
| har har safaliou birakh prabh suaamee jin japiou sae thripathaanee || |
| The Name of God, the Lord and Master, Har, Har, is the fruit-bearing tree; those who meditate on it are satisfied. |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੇ ਸਭ ਲਾਥੀ ਭੂਖ ਭੁਖਾਨੀ ॥੩॥ |
| har har anmrith pee thripathaasae sabh laathhee bhookh bhukhaanee ||3|| |
| Drinking in the ambrosia of the Name of the Lord, Har, Har, I am satisfied; all my hunger and thirst is quenched. ||3|| |
 |
| ਜਿਨ ਕੇ ਵਡੇ ਭਾਗ ਵਡ ਊਚੇ ਤਿਨ ਹਰਿ ਜਪਿਓ ਜਪਾਨੀ ॥ |
| jin kae vaddae bhaag vadd oochae thin har japiou japaanee || |
| Those who are blessed with the highest, loftiest destiny, chant and meditate on the Lord. |
 |
| ਤਿਨ ਹਰਿ ਸੰਗਤਿ ਮੇਲਿ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਜਨ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਦਸਾਨੀ ॥੪॥੩॥ |
| thin har sangath mael prabh suaamee jan naanak dhaas dhasaanee ||4||3|| |
| Let me join their congregation, O God, my Lord and Master; Nanak is the slave of their slaves. ||4||3|| |
 |
| ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
| dhhanaasaree mehalaa 4 || |
| Dhanaasaree, Fourth Mehl: |
 |
| ਹਮ ਅੰਧੁਲੇ ਅੰਧ ਬਿਖੈ ਬਿਖੁ ਰਾਤੇ ਕਿਉ ਚਾਲਹ ਗੁਰ ਚਾਲੀ ॥ |
| ham andhhulae andhh bikhai bikh raathae kio chaaleh gur chaalee || |
| I am blind, totally blind, entangled in corruption and poison. How can I walk on the Guru's Path? |
 |
| ਸਤਗੁਰੁ ਦਇਆ ਕਰੇ ਸੁਖਦਾਤਾ ਹਮ ਲਾਵੈ ਆਪਨ ਪਾਲੀ ॥੧॥ |
| sathagur dhaeiaa karae sukhadhaathaa ham laavai aapan paalee ||1|| |
| If the True Guru, the Giver of peace, shows His kindness, He attaches us to the hem of His robe. ||1|| |
 |
| ਗੁਰਸਿਖ ਮੀਤ ਚਲਹੁ ਗੁਰ ਚਾਲੀ ॥ |
| gurasikh meeth chalahu gur chaalee || |
| O Sikhs of the Guru, O friends, walk on the Guru's Path. |
 |
| ਜੋ ਗੁਰੁ ਕਹੈ ਸੋਈ ਭਲ ਮਾਨਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਨਿਰਾਲੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jo gur kehai soee bhal maanahu har har kathhaa niraalee ||1|| rehaao || |
| Whatever the Guru says, accept that as good; the sermon of the Lord, Har, Har, is unique and wonderful. ||1||Pause|| |
 |
| ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਸੁਣਹੁ ਜਨ ਭਾਈ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿਹੁ ਬੇਗਿ ਬੇਗਾਲੀ ॥ |
| har kae santh sunahu jan bhaaee gur saevihu baeg baegaalee || |
| O Saints of the Lord, O Siblings of Destiny, listen: serve the Guru, quickly now! |
 |
| ਸਤਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਖਰਚੁ ਹਰਿ ਬਾਧਹੁ ਮਤ ਜਾਣਹੁ ਆਜੁ ਕਿ ਕਾਲ੍ਹ੍ਹੀ ॥੨॥ |
| sathagur saev kharach har baadhhahu math jaanahu aaj k kaalhee ||2|| |
| Let your service to the True Guru be your supplies on the Lord's Path; pack them up, and don't think of today or tomorrow. ||2|| |
 |
| ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਜਪਹੁ ਹਰਿ ਜਪਣਾ ਹਰਿ ਸੰਤੁ ਚਲੈ ਹਰਿ ਨਾਲੀ ॥ |
| har kae santh japahu har japanaa har santh chalai har naalee || |
| O Saints of the Lord, chant the chant of the Lord's Name; the Lord's Saints walk with the Lord. |
 |
| ਜਿਨ ਹਰਿ ਜਪਿਆ ਸੇ ਹਰਿ ਹੋਏ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਕੇਲ ਕੇਲਾਲੀ ॥੩॥ |
| jin har japiaa sae har hoeae har miliaa kael kaelaalee ||3|| |
| Those who meditate on the Lord, become the Lord; the playful, wondrous Lord meets them. ||3|| |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਨੁ ਜਪਿ ਲੋਚ ਲ+ਚਾਨੀ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਬਨਵਾਲੀ ॥ |
| har har japan jap loch luochaanee har kirapaa kar banavaalee || |
| To chant the chant of the Lord's Name, Har, Har, is the longing I long for; have Mercy upon me, O Lord of the world-forest. |
 |
| ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੰਗਤਿ ਸਾਧ ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਹਮ ਸਾਧ ਜਨਾ ਪਗ ਰਾਲੀ ॥੪॥੪॥ |
| jan naanak sangath saadhh har maelahu ham saadhh janaa pag raalee ||4||4|| |
| O Lord, unite servant Nanak with the Saadh Sangat, the Company of the Holy; make me the dust of the feet of the Holy. ||4||4|| |
 |