| ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ਬੋਧਿ ਅਪਰੰਪਰ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰੀ ॥  | 
	
	
		| har har agam agaadhh bodhh aparanpar purakh apaaree || | 
	
	
		| The Lord, Har, Har, is unapproachable, of unfathomable wisdom, unlimited, all-powerful and infinite. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਨ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਜਗਜੀਵਨ ਜਨ ਨਾਨਕ ਪੈਜ ਸਵਾਰੀ ॥੪॥੧॥  | 
	
	
		| jan ko kirapaa karahu jagajeevan jan naanak paij savaaree ||4||1|| | 
	
	
		| Show Mercy to Your humble servant, O Life of the world, and save the honor of servant Nanak. ||4||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥  | 
	
	
		| dhhanaasaree mehalaa 4 || | 
	
	
		| Dhanaasaree, Fourth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਜਨਾ ਹਰਿ ਜਪਿਓ ਤਿਨ ਕਾ ਦੂਖੁ ਭਰਮੁ ਭਉ ਭਾਗੀ ॥  | 
	
	
		| har kae santh janaa har japiou thin kaa dhookh bharam bho bhaagee || | 
	
	
		| The humble Saints of the Lord meditate on the Lord; their pain, doubt and fear have run away. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਪਨੀ ਸੇਵਾ ਆਪਿ ਕਰਾਈ ਗੁਰਮਤਿ ਅੰਤਰਿ ਜਾਗੀ ॥੧॥  | 
	
	
		| apanee saevaa aap karaaee guramath anthar jaagee ||1|| | 
	
	
		| The Lord Himself inspires them to serve Him; they are awakened within to the Guru's Teachings. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਰਤਾ ਬੈਰਾਗੀ ॥  | 
	
	
		| har kai naam rathaa bairaagee || | 
	
	
		| Imbued with the Lord's Name, they are unattached to the world. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸੁਣੀ ਮਨਿ ਭਾਈ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| har har kathhaa sunee man bhaaee guramath har liv laagee ||1|| rehaao || | 
	
	
		| Listening to the sermon of the Lord, Har, Har, their minds are pleased; through Guru's Instruction, they enshrine love for the Lord. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਜਾਤਿ ਹਰਿ ਸੁਆਮੀ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਠਾਕੁਰ ਹਮ ਸਾਂਗੀ ॥  | 
	
	
		| santh janaa kee jaath har suaamee thumh thaakur ham saangee || | 
	
	
		| God, the Lord and Master, is the caste and social status of His humble Saints. You are the Lord and Master; I am just Your puppet. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੈਸੀ ਮਤਿ ਦੇਵਹੁ ਹਰਿ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਤੈਸੇ ਬੁਲਗ ਬੁਲਾਗੀ ॥੨॥  | 
	
	
		| jaisee math dhaevahu har suaamee ham thaisae bulag bulaagee ||2|| | 
	
	
		| As is the understanding You bless us with, so are the words we speak. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਿਆ ਹਮ ਕਿਰਮ ਨਾਨ੍ਹ੍ਹ ਨਿਕ ਕੀਰੇ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਵਡ ਪੁਰਖ ਵਡਾਗੀ ॥  | 
	
	
		| kiaa ham kiram naanh nik keerae thumh vadd purakh vaddaagee || | 
	
	
		| What are we? Tiny worms, and microscopic germs. You are our great and glorious Lord and Master. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਕਹਿ ਨ ਸਕਹ ਪ੍ਰਭ ਹਮ ਕਿਉ ਕਰਿ ਮਿਲਹ ਅਭਾਗੀ ॥੩॥  | 
	
	
		| thumharee gath mith kehi n sakeh prabh ham kio kar mileh abhaagee ||3|| | 
	
	
		| I cannot describe Your state and extent. O God, how can we unfortunate ones meet with You? ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਹੁ ਹਮ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਲਾਗੀ ॥  | 
	
	
		| har prabh suaamee kirapaa dhhaarahu ham har har saevaa laagee || | 
	
	
		| O God, my Lord and Master, shower me with Your Mercy, and commit me to Your service. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸੁ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਹਮ ਹਰਿ ਕਥਾ ਕਥਾਗੀ ॥੪॥੨॥  | 
	
	
		| naanak dhaasan dhaas karahu prabh ham har kathhaa kathhaagee ||4||2|| | 
	
	
		| Make Nanak the slave of Your slaves, God; I speak the speech of the Lord's sermon. ||4||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥  | 
	
	
		| dhhanaasaree mehalaa 4 || | 
	
	
		| Dhanaasaree, Fourth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਕਾ ਸੰਤੁ ਸਤਗੁਰੁ ਸਤ ਪੁਰਖਾ ਜੋ ਬੋਲੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬਾਨੀ ॥  | 
	
	
		| har kaa santh sathagur sath purakhaa jo bolai har har baanee || | 
	
	
		| The True Guru is the Lord's Saint, the True Being, who chants the Bani of the Lord, Har, Har. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੋ ਜੋ ਕਹੈ ਸੁਣੈ ਸੋ ਮੁਕਤਾ ਹਮ ਤਿਸ ਕੈ ਸਦ ਕੁਰਬਾਨੀ ॥੧॥  | 
	
	
		| jo jo kehai sunai so mukathaa ham this kai sadh kurabaanee ||1|| | 
	
	
		| Whoever chants it, and listens to it, is liberated; I am forever a sacrifice to him. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਸੁਨਹੁ ਜਸੁ ਕਾਨੀ ॥  | 
	
	
		| har kae santh sunahu jas kaanee || | 
	
	
		| O Saints of the Lord, listen to the Lord's Praises with your ears. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸੁਨਹੁ ਇਕ ਨਿਮਖ ਪਲ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਲਹਿ ਜਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| har har kathhaa sunahu eik nimakh pal sabh kilavikh paap lehi jaanee ||1|| rehaao || | 
	
	
		| Listen to the sermon of the Lord, Har, Har, for a moment, for even an instant, and all your sins and mistakes shall be erased. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਐਸਾ ਸੰਤੁ ਸਾਧੁ ਜਿਨ ਪਾਇਆ ਤੇ ਵਡ ਪੁਰਖ ਵਡਾਨੀ ॥  | 
	
	
		| aisaa santh saadhh jin paaeiaa thae vadd purakh vaddaanee || | 
	
	
		| Those who find such humble, Holy Saints, are the greatest of the great persons. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਿਨ ਕੀ ਧੂਰਿ ਮੰਗਹ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਹਰਿ ਲੋਚ ਲੁਚਾਨੀ ॥੨॥  | 
	
	
		| thin kee dhhoor mangeh prabh suaamee ham har loch luchaanee ||2|| | 
	
	
		| I beg for the dust of their feet; I long for the longing for God, my Lord and Master. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਫਲਿਓ ਬਿਰਖੁ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਜਿਨ ਜਪਿਓ ਸੇ ਤ੍ਰਿਪਤਾਨੀ ॥  | 
	
	
		| har har safaliou birakh prabh suaamee jin japiou sae thripathaanee || | 
	
	
		| The Name of God, the Lord and Master, Har, Har, is the fruit-bearing tree; those who meditate on it are satisfied. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੇ ਸਭ ਲਾਥੀ ਭੂਖ ਭੁਖਾਨੀ ॥੩॥  | 
	
	
		| har har anmrith pee thripathaasae sabh laathhee bhookh bhukhaanee ||3|| | 
	
	
		| Drinking in the ambrosia of the Name of the Lord, Har, Har, I am satisfied; all my hunger and thirst is quenched. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਨ ਕੇ ਵਡੇ ਭਾਗ ਵਡ ਊਚੇ ਤਿਨ ਹਰਿ ਜਪਿਓ ਜਪਾਨੀ ॥  | 
	
	
		| jin kae vaddae bhaag vadd oochae thin har japiou japaanee || | 
	
	
		| Those who are blessed with the highest, loftiest destiny, chant and meditate on the Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਿਨ ਹਰਿ ਸੰਗਤਿ ਮੇਲਿ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਜਨ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਦਸਾਨੀ ॥੪॥੩॥  | 
	
	
		| thin har sangath mael prabh suaamee jan naanak dhaas dhasaanee ||4||3|| | 
	
	
		| Let me join their congregation, O God, my Lord and Master; Nanak is the slave of their slaves. ||4||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥  | 
	
	
		| dhhanaasaree mehalaa 4 || | 
	
	
		| Dhanaasaree, Fourth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਮ ਅੰਧੁਲੇ ਅੰਧ ਬਿਖੈ ਬਿਖੁ ਰਾਤੇ ਕਿਉ ਚਾਲਹ ਗੁਰ ਚਾਲੀ ॥  | 
	
	
		| ham andhhulae andhh bikhai bikh raathae kio chaaleh gur chaalee || | 
	
	
		| I am blind, totally blind, entangled in corruption and poison. How can I walk on the Guru's Path? | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਤਗੁਰੁ ਦਇਆ ਕਰੇ ਸੁਖਦਾਤਾ ਹਮ ਲਾਵੈ ਆਪਨ ਪਾਲੀ ॥੧॥  | 
	
	
		| sathagur dhaeiaa karae sukhadhaathaa ham laavai aapan paalee ||1|| | 
	
	
		| If the True Guru, the Giver of peace, shows His kindness, He attaches us to the hem of His robe. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਸਿਖ ਮੀਤ ਚਲਹੁ ਗੁਰ ਚਾਲੀ ॥  | 
	
	
		| gurasikh meeth chalahu gur chaalee || | 
	
	
		| O Sikhs of the Guru, O friends, walk on the Guru's Path. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੋ ਗੁਰੁ ਕਹੈ ਸੋਈ ਭਲ ਮਾਨਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਨਿਰਾਲੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| jo gur kehai soee bhal maanahu har har kathhaa niraalee ||1|| rehaao || | 
	
	
		| Whatever the Guru says, accept that as good; the sermon of the Lord, Har, Har, is unique and wonderful. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਸੁਣਹੁ ਜਨ ਭਾਈ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿਹੁ ਬੇਗਿ ਬੇਗਾਲੀ ॥  | 
	
	
		| har kae santh sunahu jan bhaaee gur saevihu baeg baegaalee || | 
	
	
		| O Saints of the Lord, O Siblings of Destiny, listen: serve the Guru, quickly now! | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਤਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਖਰਚੁ ਹਰਿ ਬਾਧਹੁ ਮਤ ਜਾਣਹੁ ਆਜੁ ਕਿ ਕਾਲ੍ਹ੍ਹੀ ॥੨॥  | 
	
	
		| sathagur saev kharach har baadhhahu math jaanahu aaj k kaalhee ||2|| | 
	
	
		| Let your service to the True Guru be your supplies on the Lord's Path; pack them up, and don't think of today or tomorrow. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਜਪਹੁ ਹਰਿ ਜਪਣਾ ਹਰਿ ਸੰਤੁ ਚਲੈ ਹਰਿ ਨਾਲੀ ॥  | 
	
	
		| har kae santh japahu har japanaa har santh chalai har naalee || | 
	
	
		| O Saints of the Lord, chant the chant of the Lord's Name; the Lord's Saints walk with the Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਨ ਹਰਿ ਜਪਿਆ ਸੇ ਹਰਿ ਹੋਏ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਕੇਲ ਕੇਲਾਲੀ ॥੩॥  | 
	
	
		| jin har japiaa sae har hoeae har miliaa kael kaelaalee ||3|| | 
	
	
		| Those who meditate on the Lord, become the Lord; the playful, wondrous Lord meets them. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਨੁ ਜਪਿ ਲੋਚ ਲ+ਚਾਨੀ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਬਨਵਾਲੀ ॥  | 
	
	
		| har har japan jap loch luochaanee har kirapaa kar banavaalee || | 
	
	
		| To chant the chant of the Lord's Name, Har, Har, is the longing I long for; have Mercy upon me, O Lord of the world-forest. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੰਗਤਿ ਸਾਧ ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਹਮ ਸਾਧ ਜਨਾ ਪਗ ਰਾਲੀ ॥੪॥੪॥  | 
	
	
		| jan naanak sangath saadhh har maelahu ham saadhh janaa pag raalee ||4||4|| | 
	
	
		| O Lord, unite servant Nanak with the Saadh Sangat, the Company of the Holy; make me the dust of the feet of the Holy. ||4||4|| | 
	
	
		  |