| ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਦਾਨੁ ਪ੍ਰਭ ਰੇਨ ਪਗ ਸਾਧਾ ॥੪॥੩॥੨੭॥ |
| naanak mangai dhaan prabh raen pag saadhhaa ||4||3||27|| |
| Nanak begs God for the gift of the dust of the feet of the Saints. ||4||3||27|| |
 |
| ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| dhhanaasaree mehalaa 5 || |
| Dhanaasaree, Fifth Mehl: |
 |
| ਜਿਨਿ ਤੁਮ ਭੇਜੇ ਤਿਨਹਿ ਬੁਲਾਏ ਸੁਖ ਸਹਜ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਆਉ ॥ |
| jin thum bhaejae thinehi bulaaeae sukh sehaj saethee ghar aao || |
| The One who sent you, has now recalled you; return to your home now in peace and pleasure. |
 |
| ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਗੁਨ ਗਾਉ ਸਹਜ ਧੁਨਿ ਨਿਹਚਲ ਰਾਜੁ ਕਮਾਉ ॥੧॥ |
| anadh mangal gun gaao sehaj dhhun nihachal raaj kamaao ||1|| |
| In bliss and ecstasy, sing His Glorious Praises; by this celestial tune, you shall acquire your everlasting kingdom. ||1|| |
 |
| ਤੁਮ ਘਰਿ ਆਵਹੁ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ॥ |
| thum ghar aavahu maerae meeth || |
| Come back to your home, O my friend. |
 |
| ਤੁਮਰੇ ਦੋਖੀ ਹਰਿ ਆਪਿ ਨਿਵਾਰੇ ਅਪਦਾ ਭਈ ਬਿਤੀਤ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| thumarae dhokhee har aap nivaarae apadhaa bhee bitheeth || rehaao || |
| The Lord Himself has eliminated your enemies, and your misfortunes are past. ||Pause|| |
 |
| ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਨੇ ਪ੍ਰਭ ਕਰਨੇਹਾਰੇ ਨਾਸਨ ਭਾਜਨ ਥਾਕੇ ॥ |
| pragatt keenae prabh karanaehaarae naasan bhaajan thhaakae || |
| God, the Creator Lord, has glorified you, and your running and rushing around has ended. |
 |
| ਘਰਿ ਮੰਗਲ ਵਾਜਹਿ ਨਿਤ ਵਾਜੇ ਅਪੁਨੈ ਖਸਮਿ ਨਿਵਾਜੇ ॥੨॥ |
| ghar mangal vaajehi nith vaajae apunai khasam nivaajae ||2|| |
| In your home, there is rejoicing; the musical instruments continually play, and your Husband Lord has exalted you. ||2|| |
 |
| ਅਸਥਿਰ ਰਹਹੁ ਡੋਲਹੁ ਮਤ ਕਬਹੂ ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਅਧਾਰਿ ॥ |
| asathhir rehahu ddolahu math kabehoo gur kai bachan adhhaar || |
| Remain firm and steady, and do not ever waver; take the Guru's Word as your Support. |
 |
| ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਸਗਲ ਭੂ ਮੰਡਲ ਮੁਖ ਊਜਲ ਦਰਬਾਰ ॥੩॥ |
| jai jai kaar sagal bhoo manddal mukh oojal dharabaar ||3|| |
| You shall be applauded and congratulated all over the world, and your face shall be radiant in the Court of the Lord. ||3|| |
 |
| ਜਿਨ ਕੇ ਜੀਅ ਤਿਨੈ ਹੀ ਫੇਰੇ ਆਪੇ ਭਇਆ ਸਹਾਈ ॥ |
| jin kae jeea thinai hee faerae aapae bhaeiaa sehaaee || |
| All beings belong to Him; He Himself transforms them, and He Himself becomes their help and support. |
 |
| ਅਚਰਜੁ ਕੀਆ ਕਰਨੈਹਾਰੈ ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਵਡਿਆਈ ॥੪॥੪॥੨੮॥ |
| acharaj keeaa karanaihaarai naanak sach vaddiaaee ||4||4||28|| |
| The Creator Lord has worked a wondrous miracle; O Nanak, His glorious greatness is true. ||4||4||28|| |
 |
| ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੬ |
| dhhanaasaree mehalaa 5 ghar 6 |
| Dhanaasaree, Fifth Mehl, Sixth House: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਸੁਨਹੁ ਸੰਤ ਪਿਆਰੇ ਬਿਨਉ ਹਮਾਰੇ ਜੀਉ ॥ |
| sunahu santh piaarae bino hamaarae jeeo || |
| Listen, O Dear Beloved Saints, to my prayer. |
 |
| ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਮੁਕਤਿ ਨ ਕਾਹੂ ਜੀਉ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| har bin mukath n kaahoo jeeo || rehaao || |
| Without the Lord, no one is liberated. ||Pause|| |
 |
| ਮਨ ਨਿਰਮਲ ਕਰਮ ਕਰਿ ਤਾਰਨ ਤਰਨ ਹਰਿ ਅਵਰਿ ਜੰਜਾਲ ਤੇਰੈ ਕਾਹੂ ਨ ਕਾਮ ਜੀਉ ॥ |
| man niramal karam kar thaaran tharan har avar janjaal thaerai kaahoo n kaam jeeo || |
| O mind, do only deeds of purity; the Lord is the only boat to carry you across. Other entanglements shall be of no use to you. |
 |
| ਜੀਵਨ ਦੇਵਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸੇਵਾ ਇਹੁ ਉਪਦੇਸੁ ਮੋ ਕਉ ਗੁਰਿ ਦੀਨਾ ਜੀਉ ॥੧॥ |
| jeevan dhaevaa paarabreham saevaa eihu oupadhaes mo ko gur dheenaa jeeo ||1|| |
| True living is serving the Divine, Supreme Lord God; the Guru has imparted this teaching to me. ||1|| |
 |
| ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਨ ਲਾਈਐ ਹੀਤੁ ਜਾ ਕੋ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਬੀਤੁ ਅੰਤ ਕੀ ਬਾਰ ਓਹੁ ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲੈ ॥ |
| this sio n laaeeai heeth jaa ko kishh naahee beeth anth kee baar ouhu sang n chaalai || |
| Do not fall in love with trivial things; in the end, they shall not go along with you. |
 |
| ਮਨਿ ਤਨਿ ਤੂ ਆਰਾਧ ਹਰਿ ਕੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਾਧ ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤੇਰੇ ਬੰਧਨ ਛੂਟੈ ॥੨॥ |
| man than thoo aaraadhh har kae preetham saadhh jaa kai sang thaerae bandhhan shhoottai ||2|| |
| Worship and adore the Lord with your mind and body, O Beloved Saint of the Lord; in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, you shall be released from bondage. ||2|| |
 |
| ਗਹੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਰਨ ਹਿਰਦੈ ਕਮਲ ਚਰਨ ਅਵਰ ਆਸ ਕਛੁ ਪਟਲੁ ਨ ਕੀਜੈ ॥ |
| gahu paarabreham saran hiradhai kamal charan avar aas kashh pattal n keejai || |
| In your heart, hold fast to the Sanctuary of the lotus feet of the Supreme Lord God; do not place your hopes in any other support. |
 |
| ਸੋਈ ਭਗਤੁ ਗਿਆਨੀ ਧਿਆਨੀ ਤਪਾ ਸੋਈ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਉ ਕਿਰਪਾ ਕੀਜੈ ॥੩॥੧॥੨੯॥ |
| soee bhagath giaanee dhhiaanee thapaa soee naanak jaa ko kirapaa keejai ||3||1||29|| |
| He alone is a devotee, spiritually wise, a meditator, and a penitent, O Nanak, who is blessed by the Lord's Mercy. ||3||1||29|| |
 |
| ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| dhhanaasaree mehalaa 5 || |
| Dhanaasaree, Fifth Mehl: |
 |
| ਮੇਰੇ ਲਾਲ ਭਲੋ ਰੇ ਭਲੋ ਰੇ ਭਲੋ ਹਰਿ ਮੰਗਨਾ ॥ |
| maerae laal bhalo rae bhalo rae bhalo har manganaa || |
| O my dear beloved, it is good, it is better, it is best, to ask for the Lord's Name. |
 |
| ਦੇਖਹੁ ਪਸਾਰਿ ਨੈਨ ਸੁਨਹੁ ਸਾਧੂ ਕੇ ਬੈਨ ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਚਿਤਿ ਰਾਖੁ ਸਗਲ ਹੈ ਮਰਨਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| dhaekhahu pasaar nain sunahu saadhhoo kae bain praanapath chith raakh sagal hai maranaa || rehaao || |
| Behold, with your eyes wide-open, and listen to the Words of the Holy Saints; enshrine in your consciousness the Lord of Life - remember that all must die. ||Pause|| |
 |
| ਚੰਦਨ ਚੋਆ ਰਸ ਭੋਗ ਕਰਤ ਅਨੇਕੈ ਬਿਖਿਆ ਬਿਕਾਰ ਦੇਖੁ ਸਗਲ ਹੈ ਫੀਕੇ ਏਕੈ ਗੋਬਿਦ ਕੋ ਨਾਮੁ ਨੀਕੋ ਕਹਤ ਹੈ ਸਾਧ ਜਨ ॥ |
| chandhan choaa ras bhog karath anaekai bikhiaa bikaar dhaekh sagal hai feekae eaekai gobidh ko naam neeko kehath hai saadhh jan || |
| The application of sandalwood oil, the enjoyment of pleasures and the practice of many corrupt sins - look upon all of these as insipid and worthless. The Name of the Lord of the Universe alone is sublime; so say the Holy Saints. |
 |
| ਤਨੁ ਧਨੁ ਆਪਨ ਥਾਪਿਓ ਹਰਿ ਜਪੁ ਨ ਨਿਮਖ ਜਾਪਿਓ ਅਰਥੁ ਦ੍ਰਬੁ ਦੇਖੁ ਕਛੁ ਸੰਗਿ ਨਾਹੀ ਚਲਨਾ ॥੧॥ |
| than dhhan aapan thhaapiou har jap n nimakh jaapiou arathh dhrab dhaekh kashh sang naahee chalanaa ||1|| |
| You claim that your body and wealth are your own; you do not chant the Lord's Name even for an instant. Look and see, that none of your possessions or riches shall go along with you. ||1|| |
 |
| ਜਾ ਕੋ ਰੇ ਕਰਮੁ ਭਲਾ ਤਿਨਿ ਓਟ ਗਹੀ ਸੰਤ ਪਲਾ ਤਿਨ ਨਾਹੀ ਰੇ ਜਮੁ ਸੰਤਾਵੈ ਸਾਧੂ ਕੀ ਸੰਗਨਾ ॥ |
| jaa ko rae karam bhalaa thin outt gehee santh palaa thin naahee rae jam santhaavai saadhhoo kee sanganaa || |
| One who has good karma, grasps the Protection of the hem of the Saint's robe; in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, the Messenger of Death cannot threaten him. |
 |
| ਪਾਇਓ ਰੇ ਪਰਮ ਨਿਧਾਨੁ ਮਿਟਿਓ ਹੈ ਅਭਿਮਾਨੁ ਏਕੈ ਨਿਰੰਕਾਰ ਨਾਨਕ ਮਨੁ ਲਗਨਾ ॥੨॥੨॥੩੦॥ |
| paaeiou rae param nidhhaan mittiou hai abhimaan eaekai nirankaar naanak man laganaa ||2||2||30|| |
| I have obtained the supreme treasure, and my egotism has been eradicated; Nanak's mind is attached to the One Formless Lord. ||2||2||30|| |
 |