| ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੭ |
| dhhanaasaree mehalaa 5 ghar 7 |
| Dhanaasaree, Fifth Mehl, Seventh House: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਹਰਿ ਏਕੁ ਸਿਮਰਿ ਏਕੁ ਸਿਮਰਿ ਏਕੁ ਸਿਮਰਿ ਪਿਆਰੇ ॥ |
| har eaek simar eaek simar eaek simar piaarae || |
| Meditate in remembrance on the One Lord; meditate in remembrance on the One Lord; meditate in remembrance on the One Lord, O my Beloved. |
 |
| ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਲੋਭ ਮੋਹ ਮਹਾ ਭਉਜਲੁ ਤਾਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| kal kalaes lobh moh mehaa bhoujal thaarae || rehaao || |
| He shall save you from strife, suffering, greed, attachment, and the most terrifying world-ocean. ||Pause|| |
 |
| ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਦਿਨਸੁ ਰੈਨਿ ਚਿਤਾਰੇ ॥ |
| saas saas nimakh nimakh dhinas rain chithaarae || |
| With each and every breath, each and every instant, day and night, dwell upon Him. |
 |
| ਸਾਧਸੰਗ ਜਪਿ ਨਿਸੰਗ ਮਨਿ ਨਿਧਾਨੁ ਧਾਰੇ ॥੧॥ |
| saadhhasang jap nisang man nidhhaan dhhaarae ||1|| |
| In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, meditate on Him fearlessly, and enshrine the treasure of His Name in your mind. ||1|| |
 |
| ਚਰਨ ਕਮਲ ਨਮਸਕਾਰ ਗੁਨ ਗੋਬਿਦ ਬੀਚਾਰੇ ॥ |
| charan kamal namasakaar gun gobidh beechaarae || |
| Worship His lotus feet, and contemplate the glorious virtues of the Lord of the Universe. |
 |
| ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ਰੇਨ ਨਾਨਕ ਮੰਗਲ ਸੂਖ ਸਧਾਰੇ ॥੨॥੧॥੩੧॥ |
| saadhh janaa kee raen naanak mangal sookh sadhhaarae ||2||1||31|| |
| O Nanak, the dust of the feet of the Holy shall bless you with pleasure and peace. ||2||1||31|| |
 |
| ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੮ ਦੁਪਦੇ |
| dhhanaasaree mehalaa 5 ghar 8 dhupadhae |
| Dhanaasaree, Fifth Mehl, Eighth House, Du-Padas: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਸਿਮਰਉ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਖ ਪਾਵਉ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਮਾਲੇ ॥ |
| simaro simar simar sukh paavo saas saas samaalae || |
| Remembering, remembering, remembering Him in meditation, I find peace; with each and every breath, I dwell upon Him. |
 |
| ਇਹ ਲੋਕਿ ਪਰਲੋਕਿ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ਜਤ ਕਤ ਮੋਹਿ ਰਖਵਾਲੇ ॥੧॥ |
| eih lok paralok sang sehaaee jath kath mohi rakhavaalae ||1|| |
| In this world, and in the world beyond, He is with me, as my help and support; wherever I go, He protects me. ||1|| |
 |
| ਗੁਰ ਕਾ ਬਚਨੁ ਬਸੈ ਜੀਅ ਨਾਲੇ ॥ |
| gur kaa bachan basai jeea naalae || |
| The Guru's Word abides with my soul. |
 |
| ਜਲਿ ਨਹੀ ਡੂਬੈ ਤਸਕਰੁ ਨਹੀ ਲੇਵੈ ਭਾਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਜਾਲੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jal nehee ddoobai thasakar nehee laevai bhaahi n saakai jaalae ||1|| rehaao || |
| It does not sink in water; thieves cannot steal it, and fire cannot burn it. ||1||Pause|| |
 |
| ਨਿਰਧਨ ਕਉ ਧਨੁ ਅੰਧੁਲੇ ਕਉ ਟਿਕ ਮਾਤ ਦੂਧੁ ਜੈਸੇ ਬਾਲੇ ॥ |
| niradhhan ko dhhan andhhulae ko ttik maath dhoodhh jaisae baalae || |
| It is like wealth to the poor, a cane for the blind, and mother's milk for the infant. |
 |
| ਸਾਗਰ ਮਹਿ ਬੋਹਿਥੁ ਪਾਇਓ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਕਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਿਰਪਾਲੇ ॥੨॥੧॥੩੨॥ |
| saagar mehi bohithh paaeiou har naanak karee kirapaa kirapaalae ||2||1||32|| |
| In the ocean of the world, I have found the boat of the Lord; the Merciful Lord has bestowed His Mercy upon Nanak. ||2||1||32|| |
 |
| ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| dhhanaasaree mehalaa 5 || |
| Dhanaasaree, Fifth Mehl: |
 |
| ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਗੋਬਿੰਦਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਰਿਦੈ ਸਿੰਚਾਈ ॥ |
| bheae kirapaal dhaeiaal gobindhaa anmrith ridhai sinchaaee || |
| The Lord of the Universe has become kind and merciful; His Ambrosial Nectar permeates my heart. |
 |
| ਨਵ ਨਿਧਿ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਹਰਿ ਲਾਗਿ ਰਹੀ ਜਨ ਪਾਈ ॥੧॥ |
| nav nidhh ridhh sidhh har laag rehee jan paaee ||1|| |
| The nine treasures, riches and the miraculous spiritual powers of the Siddhas cling to the feet of the Lord's humble servant. ||1|| |
 |
| ਸੰਤਨ ਕਉ ਅਨਦੁ ਸਗਲ ਹੀ ਜਾਈ ॥ |
| santhan ko anadh sagal hee jaaee || |
| The Saints are in ecstasy everywhere. |
 |
| ਗ੍ਰਿਹਿ ਬਾਹਰਿ ਠਾਕੁਰੁ ਭਗਤਨ ਕਾ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸ੍ਰਬ ਠਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| grihi baahar thaakur bhagathan kaa rav rehiaa srab thaaee ||1|| rehaao || |
| Within the home, and outside as well, the Lord and Master of His devotees is totally pervading and permeating everywhere. ||1||Pause|| |
 |
| ਤਾ ਕਉ ਕੋਇ ਨ ਪਹੁਚਨਹਾਰਾ ਜਾ ਕੈ ਅੰਗਿ ਗੁਸਾਈ ॥ |
| thaa ko koe n pahuchanehaaraa jaa kai ang gusaaee || |
| No one can equal one who has the Lord of the Universe on his side. |
 |
| ਜਮ ਕੀ ਤ੍ਰਾਸ ਮਿਟੈ ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥੨॥੨॥੩੩॥ |
| jam kee thraas mittai jis simarath naanak naam dhhiaaee ||2||2||33|| |
| The fear of the Messenger of Death is eradicated, remembering Him in meditation; Nanak meditates on the Naam, the Name of the Lord. ||2||2||33|| |
 |
| ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| dhhanaasaree mehalaa 5 || |
| Dhanaasaree, Fifth Mehl: |
 |
| ਦਰਬਵੰਤੁ ਦਰਬੁ ਦੇਖਿ ਗਰਬੈ ਭੂਮਵੰਤੁ ਅਭਿਮਾਨੀ ॥ |
| dharabavanth dharab dhaekh garabai bhoomavanth abhimaanee || |
| The rich man gazes upon his riches, and is proud of himself; the landlord takes pride in his lands. |
 |
| ਰਾਜਾ ਜਾਨੈ ਸਗਲ ਰਾਜੁ ਹਮਰਾ ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨ ਟੇਕ ਸੁਆਮੀ ॥੧॥ |
| raajaa jaanai sagal raaj hamaraa thio har jan ttaek suaamee ||1|| |
| The king believes that the whole kingdom belongs to him; in the same way, the humble servant of the Lord looks upon the support of his Lord and Master. ||1|| |
 |
| ਜੇ ਕੋਊ ਅਪੁਨੀ ਓਟ ਸਮਾਰੈ ॥ |
| jae kooo apunee outt samaarai || |
| When one considers the Lord to be his only support, |
 |
| ਜੈਸਾ ਬਿਤੁ ਤੈਸਾ ਹੋਇ ਵਰਤੈ ਅਪੁਨਾ ਬਲੁ ਨਹੀ ਹਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jaisaa bith thaisaa hoe varathai apunaa bal nehee haarai ||1|| rehaao || |
| then the Lord uses His power to help him; this power cannot be defeated. ||1||Pause|| |
 |
| ਆਨ ਤਿਆਗਿ ਭਏ ਇਕ ਆਸਰ ਸਰਣਿ ਸਰਣਿ ਕਰਿ ਆਏ ॥ |
| aan thiaag bheae eik aasar saran saran kar aaeae || |
| Renouncing all others, I have sought the Support of the One Lord; I have come to Him, pleading, ""Save me, save me!"" |
 |
| ਸੰਤ ਅਨੁਗ੍ਰਹ ਭਏ ਮਨ ਨਿਰਮਲ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਏ ॥੨॥੩॥੩੪॥ |
| santh anugreh bheae man niramal naanak har gun gaaeae ||2||3||34|| |
| By the kindness and the Grace of the Saints, my mind has been purified; Nanak sings the Glorious Praises of the Lord. ||2||3||34|| |
 |
| ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| dhhanaasaree mehalaa 5 || |
| Dhanaasaree, Fifth Mehl: |
 |
| ਜਾ ਕਉ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਲਾਗੋ ਇਸੁ ਜੁਗ ਮਹਿ ਸੋ ਕਹੀਅਤ ਹੈ ਸੂਰਾ ॥ |
| jaa ko har rang laago eis jug mehi so keheeath hai sooraa || |
| He alone is called a warrior, who is attached to the Lord's Love in this age. |
 |
| ਆਤਮ ਜਿਣੈ ਸਗਲ ਵਸਿ ਤਾ ਕੈ ਜਾ ਕਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥੧॥ |
| aatham jinai sagal vas thaa kai jaa kaa sathigur pooraa ||1|| |
| Through the Perfect True Guru, he conquers his own soul, and then everything comes under his control. ||1|| |
 |