ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੧ ਚਉਪਦੇ |
jaithasaree mehalaa 4 ghar 1 choupadhae |
Jaitsree, Fourth Mehl, First House, Chau-Padas: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਮੇਰੈ ਹੀਅਰੈ ਰਤਨੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਬਸਿਆ ਗੁਰਿ ਹਾਥੁ ਧਰਿਓ ਮੇਰੈ ਮਾਥਾ ॥ |
maerai heearai rathan naam har basiaa gur haathh dhhariou maerai maathhaa || |
The Jewel of the Lord's Name abides within my heart; the Guru has placed His hand on my forehead. |
|
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਦੁਖ ਉਤਰੇ ਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਰਿਨੁ ਲਾਥਾ ॥੧॥ |
janam janam kae kilabikh dhukh outharae gur naam dheeou rin laathhaa ||1|| |
The sins and pains of countless incarnations have been cast out. The Guru has blessed me with the Naam, the Name of the Lord, and my debt has been paid off. ||1|| |
|
ਮੇਰੇ ਮਨ ਭਜੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸਭਿ ਅਰਥਾ ॥ |
maerae man bhaj raam naam sabh arathhaa || |
O my mind, vibrate the Lord's Name, and all your affairs shall be resolved. |
|
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਜੀਵਨੁ ਬਿਰਥਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
gur poorai har naam dhrirraaeiaa bin naavai jeevan birathhaa || rehaao || |
The Perfect Guru has implanted the Lord's Name within me; without the Name, life is useless. ||Pause|| |
|
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਮੂੜ ਭਏ ਹੈ ਮਨਮੁਖ ਤੇ ਮੋਹ ਮਾਇਆ ਨਿਤ ਫਾਥਾ ॥ |
bin gur moorr bheae hai manamukh thae moh maaeiaa nith faathhaa || |
Without the Guru, the self-willed manmukhs are foolish and ignorant; they are forever entangled in emotional attachment to Maya. |
|
ਤਿਨ ਸਾਧੂ ਚਰਣ ਨ ਸੇਵੇ ਕਬਹੂ ਤਿਨ ਸਭੁ ਜਨਮੁ ਅਕਾਥਾ ॥੨॥ |
thin saadhhoo charan n saevae kabehoo thin sabh janam akaathhaa ||2|| |
They never serve the feet of the Holy; their lives are totally useless. ||2|| |
|
ਜਿਨ ਸਾਧੂ ਚਰਣ ਸਾਧ ਪਗ ਸੇਵੇ ਤਿਨ ਸਫਲਿਓ ਜਨਮੁ ਸਨਾਥਾ ॥ |
jin saadhhoo charan saadhh pag saevae thin safaliou janam sanaathhaa || |
Those who serve at the feet of the Holy, the feet of the Holy, their lives are made fruitful, and they belong to the Lord. |
|
ਮੋ ਕਉ ਕੀਜੈ ਦਾਸੁ ਦਾਸ ਦਾਸਨ ਕੋ ਹਰਿ ਦਇਆ ਧਾਰਿ ਜਗੰਨਾਥਾ ॥੩॥ |
mo ko keejai dhaas dhaas dhaasan ko har dhaeiaa dhhaar jagannaathhaa ||3|| |
Make me the slave of the slave of the slaves of the Lord; bless me with Your Mercy, O Lord of the Universe. ||3|| |
|
ਹਮ ਅੰਧੁਲੇ ਗਿਆਨਹੀਨ ਅਗਿਆਨੀ ਕਿਉ ਚਾਲਹ ਮਾਰਗਿ ਪੰਥਾ ॥ |
ham andhhulae giaaneheen agiaanee kio chaaleh maarag panthhaa || |
I am blind, ignorant and totally without wisdom; how can I walk on the Path? |
|
ਹਮ ਅੰਧੁਲੇ ਕਉ ਗੁਰ ਅੰਚਲੁ ਦੀਜੈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਚਲਹ ਮਿਲੰਥਾ ॥੪॥੧॥ |
ham andhhulae ko gur anchal dheejai jan naanak chaleh milanthhaa ||4||1|| |
I am blind - O Guru, please let me grasp the hem of Your robe, so that servant Nanak may walk in harmony with You. ||4||1|| |
|
ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
jaithasaree mehalaa 4 || |
Jaitsree, Fourth Mehl: |
|
ਹੀਰਾ ਲਾਲੁ ਅਮੋਲਕੁ ਹੈ ਭਾਰੀ ਬਿਨੁ ਗਾਹਕ ਮੀਕਾ ਕਾਖਾ ॥ |
heeraa laal amolak hai bhaaree bin gaahak meekaa kaakhaa || |
A jewel or a diamond may be very valuable and heavy, but without a purchaser, it is worth only straw. |
|
ਰਤਨ ਗਾਹਕੁ ਗੁਰੁ ਸਾਧੂ ਦੇਖਿਓ ਤਬ ਰਤਨੁ ਬਿਕਾਨੋ ਲਾਖਾ ॥੧॥ |
rathan gaahak gur saadhhoo dhaekhiou thab rathan bikaano laakhaa ||1|| |
When the Holy Guru, the Purchaser, saw this jewel, He purchased it for hundreds of thousands of dollars. ||1|| |
|
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਗੁਪਤ ਹੀਰੁ ਹਰਿ ਰਾਖਾ ॥ |
maerai man gupath heer har raakhaa || |
The Lord has kept this jewel hidden within my mind. |
|
ਦੀਨ ਦਇਆਲਿ ਮਿਲਾਇਓ ਗੁਰੁ ਸਾਧੂ ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਹੀਰੁ ਪਰਾਖਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
dheen dhaeiaal milaaeiou gur saadhhoo gur miliai heer paraakhaa || rehaao || |
The Lord, merciful to the meek, led me to meet the Holy Guru; meeting the Guru, I came to appreciate this jewel. ||Pause|| |
|
ਮਨਮੁਖ ਕੋਠੀ ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰਾ ਤਿਨ ਘਰਿ ਰਤਨੁ ਨ ਲਾਖਾ ॥ |
manamukh kothee agiaan andhhaeraa thin ghar rathan n laakhaa || |
The rooms of the self-willed manmukhs are dark with ignorance; in their homes, the jewel is not visible. |
|
ਤੇ ਊਝੜਿ ਭਰਮਿ ਮੁਏ ਗਾਵਾਰੀ ਮਾਇਆ ਭੁਅੰਗ ਬਿਖੁ ਚਾਖਾ ॥੨॥ |
thae oojharr bharam mueae gaavaaree maaeiaa bhuang bikh chaakhaa ||2|| |
Those fools die, wandering in the wilderness, eating the poison of the snake, Maya. ||2|| |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਾਧ ਮੇਲਹੁ ਜਨ ਨੀਕੇ ਹਰਿ ਸਾਧੂ ਸਰਣਿ ਹਮ ਰਾਖਾ ॥ |
har har saadhh maelahu jan neekae har saadhhoo saran ham raakhaa || |
O Lord, Har, Har, let me meet the humble, holy beings; O Lord, keep me in the Sanctuary of the Holy. |
|
ਹਰਿ ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਪਰੇ ਭਾਗਿ ਤੁਮ ਪਾਖਾ ॥੩॥ |
har angeekaar karahu prabh suaamee ham parae bhaag thum paakhaa ||3|| |
O Lord, make me Your own; O God, Lord and Master, I have hurried to Your side. ||3|| |
|
ਜਿਹਵਾ ਕਿਆ ਗੁਣ ਆਖਿ ਵਖਾਣਹ ਤੁਮ ਵਡ ਅਗਮ ਵਡ ਪੁਰਖਾ ॥ |
jihavaa kiaa gun aakh vakhaaneh thum vadd agam vadd purakhaa || |
What Glorious Virtues of Yours can I speak and describe? You are great and unfathomable, the Greatest Being. |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਪਾਖਾਣੁ ਡੁਬਤ ਹਰਿ ਰਾਖਾ ॥੪॥੨॥ |
jan naanak har kirapaa dhhaaree paakhaan ddubath har raakhaa ||4||2|| |
The Lord has bestowed His Mercy on servant Nanak; He has saved the sinking stone. ||4||2|| |
|