| ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ |
| jaithasaree mehalaa 5 ghar 3 |
| Jaitsree, Fifth Mehl, Third House: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਕੋਈ ਜਾਨੈ ਕਵਨੁ ਈਹਾ ਜਗਿ ਮੀਤੁ ॥ |
| koee jaanai kavan eehaa jag meeth || |
| Does anyone know, who is our friend in this world? |
 |
| ਜਿਸੁ ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਸੋਈ ਬਿਧਿ ਬੂਝੈ ਤਾ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jis hoe kirapaal soee bidhh boojhai thaa kee niramal reeth ||1|| rehaao || |
| He alone understands this, whom the Lord blesses with His Mercy. Immaculate and unstained is his way of life. ||1||Pause|| |
 |
| ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਬਨਿਤਾ ਸੁਤ ਬੰਧਪ ਇਸਟ ਮੀਤ ਅਰੁ ਭਾਈ ॥ਪੂਰਬ ਜਨਮ ਕੇ ਮਿਲੇ ਸੰਜੋਗੀ ਅੰਤਹਿ ਕੋ ਨ ਸਹਾਈ ॥੧॥ |
| maath pithaa banithaa suth bandhhap eisatt meeth ar bhaaee || poorab janam kae milae sanjogee anthehi ko n sehaaee ||1|| |
| Mother, father, spouse, children, relatives, lovers, friends and siblings meet, having been associated in previous lives; but none of them will be your companion and support in the end. ||1|| |
 |
| ਮੁਕਤਿ ਮਾਲ ਕਨਿਕ ਲਾਲ ਹੀਰਾ ਮਨ ਰੰਜਨ ਕੀ ਮਾਇਆ ॥ |
| mukath maal kanik laal heeraa man ranjan kee maaeiaa || |
| Pearl necklaces, gold, rubies and diamonds please the mind, but they are only Maya. |
 |
| ਹਾ ਹਾ ਕਰਤ ਬਿਹਾਨੀ ਅਵਧਹਿ ਤਾ ਮਹਿ ਸੰਤੋਖੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥੨॥ |
| haa haa karath bihaanee avadhhehi thaa mehi santhokh n paaeiaa ||2|| |
| Possessing them, one passes his life in agony; he obtains no contentment from them. ||2|| |
 |
| ਹਸਤਿ ਰਥ ਅਸ੍ਵ ਪਵਨ ਤੇਜ ਧਣੀ ਭੂਮਨ ਚਤੁਰਾਂਗਾ ॥ |
| hasath rathh asv pavan thaej dhhanee bhooman chathuraangaa || |
| Elephants, chariots, horses as fast as the wind, wealth, land, and armies of four kinds |
 |
| ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲਿਓ ਇਨ ਮਹਿ ਕਛੂਐ ਊਠਿ ਸਿਧਾਇਓ ਨਾਂਗਾ ॥੩॥ |
| sang n chaaliou ein mehi kashhooai ooth sidhhaaeiou naangaa ||3|| |
| - none of these will go with him; he must get up and depart, naked. ||3|| |
 |
| ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਤਾ ਕੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗਾਈਐ ॥ |
| har kae santh pria preetham prabh kae thaa kai har har gaaeeai || |
| The Lord's Saints are the beloved lovers of God; sing of the Lord, Har, Har, with them. |
 |
| ਨਾਨਕ ਈਹਾ ਸੁਖੁ ਆਗੈ ਮੁਖ ਊਜਲ ਸੰਗਿ ਸੰਤਨ ਕੈ ਪਾਈਐ ॥੪॥੧॥ |
| naanak eehaa sukh aagai mukh oojal sang santhan kai paaeeai ||4||1|| |
| O Nanak, in the Society of the Saints, you shall obtain peace in this world, and in the next world, your face shall be radiant and bright. ||4||1|| |
 |
| ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ਦੁਪਦੇ |
| jaithasaree mehalaa 5 ghar 3 dhupadhae |
| Jaitsree, Fifth Mehl, Third House, Du-Padas: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਦੇਹੁ ਸੰਦੇਸਰੋ ਕਹੀਅਉ ਪ੍ਰਿਅ ਕਹੀਅਉ ॥ |
| dhaehu sandhaesaro keheeao pria keheeao || |
| Give me a message from my Beloved - tell me, tell me! |
 |
| ਬਿਸਮੁ ਭਈ ਮੈ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਸੁਨਤੇ ਕਹਹੁ ਸੁਹਾਗਨਿ ਸਹੀਅਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| bisam bhee mai bahu bidhh sunathae kehahu suhaagan seheeao ||1|| rehaao || |
| I am wonder-struck, hearing the many reports of Him; tell them to me, O my happy sister soul-brides. ||1||Pause|| |
 |
| ਕੋ ਕਹਤੋ ਸਭ ਬਾਹਰਿ ਬਾਹਰਿ ਕੋ ਕਹਤੋ ਸਭ ਮਹੀਅਉ ॥ |
| ko kehatho sabh baahar baahar ko kehatho sabh meheeao || |
| Some say that He is beyond the world - totally beyond it, while others say that He is totally within it. |
 |
| ਬਰਨੁ ਨ ਦੀਸੈ ਚਿਹਨੁ ਨ ਲਖੀਐ ਸੁਹਾਗਨਿ ਸਾਤਿ ਬੁਝਹੀਅਉ ॥੧॥ |
| baran n dheesai chihan n lakheeai suhaagan saath bujheheeao ||1|| |
| His color cannot be seen, and His pattern cannot be discerned. O happy soul-brides, tell me the truth! ||1|| |
 |
| ਸਰਬ ਨਿਵਾਸੀ ਘਟਿ ਘਟਿ ਵਾਸੀ ਲੇਪੁ ਨਹੀ ਅਲਪਹੀਅਉ ॥ |
| sarab nivaasee ghatt ghatt vaasee laep nehee alapeheeao || |
| He is pervading everywhere, and He dwells in each and every heart; He is not stained - He is unstained. |
 |
| ਨਾਨਕੁ ਕਹਤ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਲੋਗਾ ਸੰਤ ਰਸਨ ਕੋ ਬਸਹੀਅਉ ॥੨॥੧॥੨॥ |
| naanak kehath sunahu rae logaa santh rasan ko baseheeao ||2||1||2|| |
| Says Nanak, listen, O people: He dwells upon the tongues of the Saints. ||2||1||2|| |
 |
| ਜੈਤਸਰੀ ਮਃ ੫ ॥ |
| jaithasaree ma 5 || |
| Jaitsree, Fifth Mehl: |
 |
| ਧੀਰਉ ਸੁਨਿ ਧੀਰਉ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| dhheero sun dhheero prabh ko ||1|| rehaao || |
| I am calmed, calmed and soothed, hearing of God. ||1||Pause|| |
 |
| ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸਭੁ ਅਰਪਉ ਨੀਰਉ ਪੇਖਿ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਨੀਰਉ ॥੧॥ |
| jeea praan man than sabh arapo neero paekh prabh ko neero ||1|| |
| I dedicate my soul, my breath of life, my mind, body and everything to Him: I behold God near, very near. ||1|| |
 |
| ਬੇਸੁਮਾਰ ਬੇਅੰਤੁ ਬਡ ਦਾਤਾ ਮਨਹਿ ਗਹੀਰਉ ਪੇਖਿ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ॥੨॥ |
| baesumaar baeanth badd dhaathaa manehi geheero paekh prabh ko ||2|| |
| Beholding God, the inestimable, infinite and Great Giver, I cherish Him in my mind. ||2|| |
 |
| ਜੋ ਚਾਹਉ ਸੋਈ ਸੋਈ ਪਾਵਉ ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਪੂਰਉ ਜਪਿ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ॥੩॥ |
| jo chaaho soee soee paavo aasaa manasaa pooro jap prabh ko ||3|| |
| Whatever I wish for, I receive; my hopes and desires are fulfilled, meditating on God. ||3|| |
 |
| ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਦੂਖਿ ਨ ਕਬਹੂ ਝੂਰਉ ਬੁਝਿ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ॥੪॥੨॥੩॥ |
| gur prasaadh naanak man vasiaa dhookh n kabehoo jhooro bujh prabh ko ||4||2||3|| |
| By Guru's Grace, God dwells in Nanak's mind; he never suffers or grieves, having realized God. ||4||2||3|| |
 |
| ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| jaithasaree mehalaa 5 || |
| Jaitsree, Fifth Mehl: |
 |
| ਲੋੜੀਦੜਾ ਸਾਜਨੁ ਮੇਰਾ ॥ |
| lorreedharraa saajan maeraa || |
| I seek my Friend the Lord. |
 |
| ਘਰਿ ਘਰਿ ਮੰਗਲ ਗਾਵਹੁ ਨੀਕੇ ਘਟਿ ਘਟਿ ਤਿਸਹਿ ਬਸੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| ghar ghar mangal gaavahu neekae ghatt ghatt thisehi basaeraa ||1|| rehaao || |
| In each and every home, sing the sublime songs of rejoicing; He abides in each and every heart. ||1||Pause|| |
 |
| ਸੂਖਿ ਅਰਾਧਨੁ ਦੂਖਿ ਅਰਾਧਨੁ ਬਿਸਰੈ ਨ ਕਾਹੂ ਬੇਰਾ ॥ |
| sookh araadhhan dhookh araadhhan bisarai n kaahoo baeraa || |
| In good times, worship and adore Him; in bad times, worship and adore Him; do not ever forget Him. |
 |
| ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਕੋਟਿ ਸੂਰ ਉਜਾਰਾ ਬਿਨਸੈ ਭਰਮੁ ਅੰਧੇਰਾ ॥੧॥ |
| naam japath kott soor oujaaraa binasai bharam andhhaeraa ||1|| |
| Chanting the Naam, the Name of the Lord, the light of millions of suns shines forth, and the darkness of doubt is dispelled. ||1|| |
 |
| ਥਾਨਿ ਥਨੰਤਰਿ ਸਭਨੀ ਜਾਈ ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਤੇਰਾ ॥ |
| thhaan thhananthar sabhanee jaaee jo dheesai so thaeraa || |
| In all the spaces and interspaces, everywhere, whatever we see is Yours. |
 |
| ਸੰਤਸੰਗਿ ਪਾਵੈ ਜੋ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਬਹੁਰਿ ਨ ਹੋਈ ਹੈ ਫੇਰਾ ॥੨॥੩॥੪॥ |
| santhasang paavai jo naanak this bahur n hoee hai faeraa ||2||3||4|| |
| One who finds the Society of the Saints, O Nanak, is not consigned to reincarnation again. ||2||3||4|| |
 |