ਅਭੈ ਪਦੁ ਦਾਨੁ ਸਿਮਰਨੁ ਸੁਆਮੀ ਕੋ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਬੰਧਨ ਛੋਰਿ ॥੨॥੫॥੯॥ |
abhai padh dhaan simaran suaamee ko prabh naanak bandhhan shhor ||2||5||9|| |
Bless me with the gifts of the state of fearlessness, and meditative remembrance, Lord and Master; O Nanak, God is the Breaker of bonds. ||2||5||9|| |
|
ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
jaithasaree mehalaa 5 || |
Jaitsree, Fifth Mehl: |
|
ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਚਿਤਵਤ ਬਰਸਤ ਮੇਂਹ ॥ |
chaathrik chithavath barasath maeneh || |
The rainbird longs for the rain to fall. |
|
ਕ੍ਰਿਪਾ ਸਿੰਧੁ ਕਰੁਣਾ ਪ੍ਰਭ ਧਾਰਹੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਕੋ ਨੇਂਹ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
kirapaa sindhh karunaa prabh dhhaarahu har praem bhagath ko naeneh ||1|| rehaao || |
O God, ocean of mercy, shower Your mercy on me, that I may yearn for loving devotional worship of the Lord. ||1||Pause|| |
|
ਅਨਿਕ ਸੂਖ ਚਕਵੀ ਨਹੀ ਚਾਹਤ ਅਨਦ ਪੂਰਨ ਪੇਖਿ ਦੇਂਹ ॥ |
anik sookh chakavee nehee chaahath anadh pooran paekh dhaeneh || |
The chakvi duck does not desire many comforts, but it is filled with bliss upon seeing the dawn. |
|
ਆਨ ਉਪਾਵ ਨ ਜੀਵਤ ਮੀਨਾ ਬਿਨੁ ਜਲ ਮਰਨਾ ਤੇਂਹ ॥੧॥ |
aan oupaav n jeevath meenaa bin jal maranaa thaeneh ||1|| |
The fish cannot survive any other way - without water, it dies. ||1|| |
|
ਹਮ ਅਨਾਥ ਨਾਥ ਹਰਿ ਸਰਣੀ ਅਪੁਨੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇਂਹ ॥ |
ham anaathh naathh har saranee apunee kirapaa karaeneh || |
I am a helpless orphan - I seek Your Sanctuary, O My Lord and Master; please bless me with Your mercy. |
|
ਚਰਣ ਕਮਲ ਨਾਨਕੁ ਆਰਾਧੈ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਆਨ ਨ ਕੇਂਹ ॥੨॥੬॥੧੦॥ |
charan kamal naanak aaraadhhai this bin aan n kaeneh ||2||6||10|| |
Nanak worships and adores the Lord's lotus feet; without Him, there is no other at all. ||2||6||10|| |
|
ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
jaithasaree mehalaa 5 || |
Jaitsree, Fifth Mehl: |
|
ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਸਿ ਰਹੇ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ॥ |
man than bas rehae maerae praan || |
The Lord, my very breath of life, abides in my mind and body. |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਭੇਟੇ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਸੁਜਾਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
kar kirapaa saadhhoo sang bhaettae pooran purakh sujaan ||1|| rehaao || |
Bless me with Your mercy, and unite me with the Saadh Sangat, the Company of the Holy, O perfect, all-knowing Lord God. ||1||Pause|| |
|
ਪ੍ਰੇਮ ਠਗਉਰੀ ਜਿਨ ਕਉ ਪਾਈ ਤਿਨ ਰਸੁ ਪੀਅਉ ਭਾਰੀ ॥ |
praem thagouree jin ko paaee thin ras peeao bhaaree || |
Those, unto whom You give the intoxicating herb of Your Love, drink in the supreme sublime essence. |
|
ਤਾ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਕੁਦਰਤਿ ਕਵਨ ਹਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ॥੧॥ |
thaa kee keemath kehan n jaaee kudharath kavan hamhaaree ||1|| |
I cannot describe their value; what power do I have? ||1|| |
|
ਲਾਇ ਲਏ ਲੜਿ ਦਾਸ ਜਨ ਅਪੁਨੇ ਉਧਰੇ ਉਧਰਨਹਾਰੇ ॥ |
laae leae larr dhaas jan apunae oudhharae oudhharanehaarae || |
The Lord attaches His humble servants to the hem of His robe, and they swim across the world-ocean. |
|
ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਓ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਦੁਆਰੇ ॥੨॥੭॥੧੧॥ |
prabh simar simar simar sukh paaeiou naanak saran dhuaarae ||2||7||11|| |
Meditating, meditating, meditating in remembrance on God, peace is obtained; Nanak seeks the Sanctuary of Your Door. ||2||7||11|| |
|
ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
jaithasaree mehalaa 5 || |
Jaitsree, Fifth Mehl: |
|
ਆਏ ਅਨਿਕ ਜਨਮ ਭ੍ਰਮਿ ਸਰਣੀ ॥ |
aaeae anik janam bhram saranee || |
After wandering through so many incarnations, I have come to Your Sanctuary. |
|
ਉਧਰੁ ਦੇਹ ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਲਾਵਹੁ ਅਪੁਨੀ ਚਰਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
oudhhar dhaeh andhh koop thae laavahu apunee charanee ||1|| rehaao || |
Save me - lift my body up out of the deep, dark pit of the world, and attach me to Your feet. ||1||Pause|| |
|
ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਕਿਛੁ ਕਰਮੁ ਨ ਜਾਨਾ ਨਾਹਿਨ ਨਿਰਮਲ ਕਰਣੀ ॥ |
giaan dhhiaan kishh karam n jaanaa naahin niramal karanee || |
I do not know anything about spiritual wisdom, meditation or karma, and my way of life is not clean and pure. |
|
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੈ ਅੰਚਲਿ ਲਾਵਹੁ ਬਿਖਮ ਨਦੀ ਜਾਇ ਤਰਣੀ ॥੧॥ |
saadhhasangath kai anchal laavahu bikham nadhee jaae tharanee ||1|| |
Please attach me to the hem of the robe of the Saadh Sangat, the Company of the Holy; help me to cross over the terrible river. ||1|| |
|
ਸੁਖ ਸੰਪਤਿ ਮਾਇਆ ਰਸ ਮੀਠੇ ਇਹ ਨਹੀ ਮਨ ਮਹਿ ਧਰਣੀ ॥ |
sukh sanpath maaeiaa ras meethae eih nehee man mehi dhharanee || |
Comforts, riches and the sweet pleasures of Maya - do not implant these within your mind. |
|
ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਪਾਵਤ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰੰਗ ਆਭਰਣੀ ॥੨॥੮॥੧੨॥ |
har dharasan thripath naanak dhaas paavath har naam rang aabharanee ||2||8||12|| |
Slave Nanak is satisfied and satiated by the Blessed Vision of the Lord's Darshan; his only ornamentation is the love of the Lord's Name. ||2||8||12|| |
|
ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
jaithasaree mehalaa 5 || |
Jaitsree, Fifth Mehl: |
|
ਹਰਿ ਜਨ ਸਿਮਰਹੁ ਹਿਰਦੈ ਰਾਮ ॥ |
har jan simarahu hiradhai raam || |
O humble servants of the Lord, remember the Lord in meditation within your heart. |
|
ਹਰਿ ਜਨ ਕਉ ਅਪਦਾ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ਪੂਰਨ ਦਾਸ ਕੇ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
har jan ko apadhaa nikatt n aavai pooran dhaas kae kaam ||1|| rehaao || |
Misfortune does not even approach the Lord's humble servant; the works of His slave are perfectly fulfilled. ||1||Pause|| |
|
ਕੋਟਿ ਬਿਘਨ ਬਿਨਸਹਿ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਨਿਹਚਲੁ ਗੋਵਿਦ ਧਾਮ ॥ |
kott bighan binasehi har saevaa nihachal govidh dhhaam || |
Millions of obstacles are removed, by serving the Lord, and one enters into the eternal dwelling of the Lord of the Universe. |
|
ਭਗਵੰਤ ਭਗਤ ਕਉ ਭਉ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਆਦਰੁ ਦੇਵਤ ਜਾਮ ॥੧॥ |
bhagavanth bhagath ko bho kishh naahee aadhar dhaevath jaam ||1|| |
The Lord's devotee is very fortunate; he has absolutely no fear. Even the Messenger of Death pays homage to him. ||1|| |
|
ਤਜਿ ਗੋਪਾਲ ਆਨ ਜੋ ਕਰਣੀ ਸੋਈ ਸੋਈ ਬਿਨਸਤ ਖਾਮ ॥ |
thaj gopaal aan jo karanee soee soee binasath khaam || |
Forsaking the Lord of the world, he does other deeds, but these are temporary and transitory. |
|
ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਿਰਦੈ ਗਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਖ ਸਮੂਹ ਬਿਸਰਾਮ ॥੨॥੯॥੧੩॥ |
charan kamal hiradhai gahu naanak sukh samooh bisaraam ||2||9||13|| |
Grasp the Lord's lotus feet, and hold them in your heart, O Nanak; you shall obtain absolute peace and bliss. ||2||9||13|| |
|
ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੯ |
jaithasaree mehalaa 9 |
Jaitsree, Ninth Mehl: One Universal Creator God. |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਭੂਲਿਓ ਮਨੁ ਮਾਇਆ ਉਰਝਾਇਓ ॥ |
bhooliou man maaeiaa ourajhaaeiou || |
My mind is deluded, entangled in Maya. |
|
ਜੋ ਜੋ ਕਰਮ ਕੀਓ ਲਾਲਚ ਲਗਿ ਤਿਹ ਤਿਹ ਆਪੁ ਬੰਧਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jo jo karam keeou laalach lag thih thih aap bandhhaaeiou ||1|| rehaao || |
Whatever I do, while engaged in greed, only serves to bind me down. ||1||Pause|| |
|
ਸਮਝ ਨ ਪਰੀ ਬਿਖੈ ਰਸ ਰਚਿਓ ਜਸੁ ਹਰਿ ਕੋ ਬਿਸਰਾਇਓ ॥ |
samajh n paree bikhai ras rachiou jas har ko bisaraaeiou || |
I have no understanding at all; I am engrossed in the pleasures of corruption, and I have forgotten the Praises of the Lord. |
|
ਸੰਗਿ ਸੁਆਮੀ ਸੋ ਜਾਨਿਓ ਨਾਹਿਨ ਬਨੁ ਖੋਜਨ ਕਉ ਧਾਇਓ ॥੧॥ |
sang suaamee so jaaniou naahin ban khojan ko dhhaaeiou ||1|| |
The Lord and Master is with me, but I do not know Him. Instead, I run into the forest, looking for Him. ||1|| |
|