ਯਾਰ ਵੇ ਤੈ ਰਾਵਿਆ ਲਾਲਨੁ ਮੂ ਦਸਿ ਦਸੰਦਾ ॥ |
yaar vae thai raaviaa laalan moo dhas dhasandhaa || |
O intimate friend, you have enjoyed your Beloved; please, tell me about Him. |
|
ਲਾਲਨੁ ਤੈ ਪਾਇਆ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ਜੈ ਧਨ ਭਾਗ ਮਥਾਣੇ ॥ |
laalan thai paaeiaa aap gavaaeiaa jai dhhan bhaag mathhaanae || |
They alone find their Beloved, who eradicate self-conceit; such is the good destiny written on their foreheads. |
|
ਬਾਂਹ ਪਕੜਿ ਠਾਕੁਰਿ ਹਉ ਘਿਧੀ ਗੁਣ ਅਵਗਣ ਨ ਪਛਾਣੇ ॥ |
baanh pakarr thaakur ho ghidhhee gun avagan n pashhaanae || |
Taking me by the arm, the Lord and Master has made me His own; He has not considered my merits or demerits. |
|
ਗੁਣ ਹਾਰੁ ਤੈ ਪਾਇਆ ਰੰਗੁ ਲਾਲੁ ਬਣਾਇਆ ਤਿਸੁ ਹਭੋ ਕਿਛੁ ਸੁਹੰਦਾ ॥ |
gun haar thai paaeiaa rang laal banaaeiaa this habho kishh suhandhaa || |
She, whom You have adorned with the necklace of virtue, and dyed in the deep crimson color of His Love - everything looks beautiful on her. |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਧੰਨਿ ਸੁਹਾਗਣਿ ਸਾਈ ਜਿਸੁ ਸੰਗਿ ਭਤਾਰੁ ਵਸੰਦਾ ॥੩॥ |
jan naanak dhhann suhaagan saaee jis sang bhathaar vasandhaa ||3|| |
O servant Nanak, blessed is that happy soul-bride, who dwells with her Husband Lord. ||3|| |
|
ਯਾਰ ਵੇ ਨਿਤ ਸੁਖ ਸੁਖੇਦੀ ਸਾ ਮੈ ਪਾਈ ॥ |
yaar vae nith sukh sukhaedhee saa mai paaee || |
O intimate friend, I have found that peace which I sought. |
|
ਵਰੁ ਲੋੜੀਦਾ ਆਇਆ ਵਜੀ ਵਾਧਾਈ ॥ |
var lorreedhaa aaeiaa vajee vaadhhaaee || |
My sought-after Husband Lord has come home, and now, congratulations are pouring in. |
|
ਮਹਾ ਮੰਗਲੁ ਰਹਸੁ ਥੀਆ ਪਿਰੁ ਦਇਆਲੁ ਸਦ ਨਵ ਰੰਗੀਆ ॥ |
mehaa mangal rehas thheeaa pir dhaeiaal sadh nav rangeeaa || |
Great joy and happiness welled up, when my Husband Lord, of ever-fresh beauty, showed mercy to me. |
|
ਵਡ ਭਾਗਿ ਪਾਇਆ ਗੁਰਿ ਮਿਲਾਇਆ ਸਾਧ ਕੈ ਸਤਸੰਗੀਆ ॥ |
vadd bhaag paaeiaa gur milaaeiaa saadhh kai sathasangeeaa || |
By great good fortune, I have found Him; the Guru has united me with Him, through the Saadh Sangat, the True Congregation of the Holy. |
|
ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਸਗਲ ਪੂਰੀ ਪ੍ਰਿਅ ਅੰਕਿ ਅੰਕੁ ਮਿਲਾਈ ॥ |
aasaa manasaa sagal pooree pria ank ank milaaee || |
My hopes and desires have all been fulfilled; my Beloved Husband Lord has hugged me close in His embrace. |
|
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਸੁਖ ਸੁਖੇਦੀ ਸਾ ਮੈ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਪਾਈ ॥੪॥੧॥ |
binavanth naanak sukh sukhaedhee saa mai gur mil paaee ||4||1|| |
Prays Nanak, I have found that peace which I sought, meeting with the Guru. ||4||1|| |
|
ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ਛੰਤ |
jaithasaree mehalaa 5 ghar 2 shhantha |
Jaitsree, Fifth Mehl, Second House, Chhant: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਸਲੋਕੁ ॥ |
salok || |
Shalok: |
|
ਊਚਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ਪ੍ਰਭੁ ਕਥਨੁ ਨ ਜਾਇ ਅਕਥੁ ॥ |
oochaa agam apaar prabh kathhan n jaae akathh || |
God is lofty, unapproachable and infinite. He is indescribable - He cannot be described. |
|
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਰਾਖਨ ਕਉ ਸਮਰਥੁ ॥੧॥ |
naanak prabh saranaagathee raakhan ko samarathh ||1|| |
Nanak seeks the Sanctuary of God, who is all-powerful to save us. ||1|| |
|
ਛੰਤੁ ॥ |
shhanth || |
Chhant: |
|
ਜਿਉ ਜਾਨਹੁ ਤਿਉ ਰਾਖੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰਿਆ ॥ |
jio jaanahu thio raakh har prabh thaeriaa || |
Save me, any way You can; O Lord God, I am Yours. |
|
ਕੇਤੇ ਗਨਉ ਅਸੰਖ ਅਵਗਣ ਮੇਰਿਆ ॥ |
kaethae gano asankh avagan maeriaa || |
My demerits are uncountable; how many of them should I count? |
|
ਅਸੰਖ ਅਵਗਣ ਖਤੇ ਫੇਰੇ ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਸਦ ਭੂਲੀਐ ॥ |
asankh avagan khathae faerae nithaprath sadh bhooleeai || |
The sins and crimes I committed are countless; day by day, I continually make mistakes. |
|
ਮੋਹ ਮਗਨ ਬਿਕਰਾਲ ਮਾਇਆ ਤਉ ਪ੍ਰਸਾਦੀ ਘੂਲੀਐ ॥ |
moh magan bikaraal maaeiaa tho prasaadhee ghooleeai || |
I am intoxicated by emotional attachment to Maya, the treacherous one; by Your Grace alone can I be saved. |
|
ਲੂਕ ਕਰਤ ਬਿਕਾਰ ਬਿਖੜੇ ਪ੍ਰਭ ਨੇਰ ਹੂ ਤੇ ਨੇਰਿਆ ॥ |
look karath bikaar bikharrae prabh naer hoo thae naeriaa || |
Secretly, I commit hideous sins of corruption, even though God is the nearest of the near. |
|
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਇਆ ਧਾਰਹੁ ਕਾਢਿ ਭਵਜਲ ਫੇਰਿਆ ॥੧॥ |
binavanth naanak dhaeiaa dhhaarahu kaadt bhavajal faeriaa ||1|| |
Prays Nanak, shower me with Your Mercy, Lord, and lift me up, out of the whirlpool of the terrifying world-ocean. ||1|| |
|
ਸਲੋਕੁ ॥ |
salok || |
Shalok: |
|
ਨਿਰਤਿ ਨ ਪਵੈ ਅਸੰਖ ਗੁਣ ਊਚਾ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਨਾਉ ॥ |
nirath n pavai asankh gun oochaa prabh kaa naao || |
Countless are His virtues; they cannot be enumerated. God's Name is lofty and exalted. |
|
ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀਆ ਮਿਲੈ ਨਿਥਾਵੇ ਥਾਉ ॥੨॥ |
naanak kee baenantheeaa milai nithhaavae thhaao ||2|| |
This is Nanak's humble prayer, to bless the homeless with a home. ||2|| |
|
ਛੰਤੁ ॥ |
shhanth || |
Chhant: |
|
ਦੂਸਰ ਨਾਹੀ ਠਾਉ ਕਾ ਪਹਿ ਜਾਈਐ ॥ |
dhoosar naahee thaao kaa pehi jaaeeai || |
There is no other place at all - where else should I go? |
|
ਆਠ ਪਹਰ ਕਰ ਜੋੜਿ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਈਐ ॥ |
aath pehar kar jorr so prabh dhhiaaeeai || |
Twenty-four hours a day, with my palms pressed together, I meditate on God. |
|
ਧਿਆਇ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਦਾ ਅਪੁਨਾ ਮਨਹਿ ਚਿੰਦਿਆ ਪਾਈਐ ॥ |
dhhiaae so prabh sadhaa apunaa manehi chindhiaa paaeeai || |
Meditating forever on my God, I receive the fruits of my mind's desires. |
|
ਤਜਿ ਮਾਨ ਮੋਹੁ ਵਿਕਾਰੁ ਦੂਜਾ ਏਕ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਈਐ ॥ |
thaj maan mohu vikaar dhoojaa eaek sio liv laaeeai || |
Renouncing pride, attachment, corruption and duality, I lovingly center my attention on the One Lord. |
|
ਅਰਪਿ ਮਨੁ ਤਨੁ ਪ੍ਰਭੂ ਆਗੈ ਆਪੁ ਸਗਲ ਮਿਟਾਈਐ ॥ |
arap man than prabhoo aagai aap sagal mittaaeeai || |
Dedicate your mind and body to God; eradicate all your self-conceit. |
|
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਧਾਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਾਚਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਈਐ ॥੨॥ |
binavanth naanak dhhaar kirapaa saach naam samaaeeai ||2|| |
Prays Nanak, shower me with Your mercy, Lord, that I may be absorbed in Your True Name. ||2|| |
|
ਸਲੋਕੁ ॥ |
salok || |
Shalok: |
|
ਰੇ ਮਨ ਤਾ ਕਉ ਧਿਆਈਐ ਸਭ ਬਿਧਿ ਜਾ ਕੈ ਹਾਥਿ ॥ |
rae man thaa ko dhhiaaeeai sabh bidhh jaa kai haathh || |
O mind, meditate on the One, who holds everything in His hands. |
|
ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਨੁ ਸੰਚੀਐ ਨਾਨਕ ਨਿਬਹੈ ਸਾਥਿ ॥੩॥ |
raam naam dhhan sancheeai naanak nibehai saathh ||3|| |
Gather the wealth of the Lord's Name; O Nanak, it shall always be with You. ||3|| |
|
ਛੰਤੁ ॥ |
shhanth || |
Chhant: |
|
ਸਾਥੀਅੜਾ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਦੂਸਰ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ॥ |
saathheearraa prabh eaek dhoosar naahi koe || |
God is our only True Friend; there is not any other. |
|
ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਆਪਿ ਜਲਿ ਥਲਿ ਪੂਰ ਸੋਇ ॥ |
thhaan thhananthar aap jal thhal poor soe || |
In the places and interspaces, in the water and on the land, He Himself is pervading everywhere. |
|
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਸਰਬ ਦਾਤਾ ਪ੍ਰਭੁ ਧਨੀ ॥ |
jal thhal meheeal poor rehiaa sarab dhaathaa prabh dhhanee || |
He is totally permeating the water, the land and the sky; God is the Great Giver, the Lord and Master of all. |
|
ਗੋਪਾਲ ਗੋਬਿੰਦ ਅੰਤੁ ਨਾਹੀ ਬੇਅੰਤ ਗੁਣ ਤਾ ਕੇ ਕਿਆ ਗਨੀ ॥ |
gopaal gobindh anth naahee baeanth gun thaa kae kiaa ganee || |
The Lord of the world, the Lord of the universe has no limit; His Glorious Virtues are unlimited - how can I count them? |
|
ਭਜੁ ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖਹ ਗਾਮੀ ਤਿਸੁ ਬਿਨਾ ਅਨ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ॥ |
bhaj saran suaamee sukheh gaamee this binaa an naahi koe || |
I have hurried to the Sanctuary of the Lord Master, the Bringer of peace; without Him, there is no other at all. |
|
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਇਆ ਧਾਰਹੁ ਤਿਸੁ ਪਰਾਪਤਿ ਨਾਮੁ ਹੋਇ ॥੩॥ |
binavanth naanak dhaeiaa dhhaarahu this paraapath naam hoe ||3|| |
Prays Nanak, that being, unto whom the Lord shows mercy - he alone obtains the Naam. ||3|| |
|