| ਯਾਰ ਵੇ ਤੈ ਰਾਵਿਆ ਲਾਲਨੁ ਮੂ ਦਸਿ ਦਸੰਦਾ ॥ |
| yaar vae thai raaviaa laalan moo dhas dhasandhaa || |
| O intimate friend, you have enjoyed your Beloved; please, tell me about Him. |
 |
| ਲਾਲਨੁ ਤੈ ਪਾਇਆ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ਜੈ ਧਨ ਭਾਗ ਮਥਾਣੇ ॥ |
| laalan thai paaeiaa aap gavaaeiaa jai dhhan bhaag mathhaanae || |
| They alone find their Beloved, who eradicate self-conceit; such is the good destiny written on their foreheads. |
 |
| ਬਾਂਹ ਪਕੜਿ ਠਾਕੁਰਿ ਹਉ ਘਿਧੀ ਗੁਣ ਅਵਗਣ ਨ ਪਛਾਣੇ ॥ |
| baanh pakarr thaakur ho ghidhhee gun avagan n pashhaanae || |
| Taking me by the arm, the Lord and Master has made me His own; He has not considered my merits or demerits. |
 |
| ਗੁਣ ਹਾਰੁ ਤੈ ਪਾਇਆ ਰੰਗੁ ਲਾਲੁ ਬਣਾਇਆ ਤਿਸੁ ਹਭੋ ਕਿਛੁ ਸੁਹੰਦਾ ॥ |
| gun haar thai paaeiaa rang laal banaaeiaa this habho kishh suhandhaa || |
| She, whom You have adorned with the necklace of virtue, and dyed in the deep crimson color of His Love - everything looks beautiful on her. |
 |
| ਜਨ ਨਾਨਕ ਧੰਨਿ ਸੁਹਾਗਣਿ ਸਾਈ ਜਿਸੁ ਸੰਗਿ ਭਤਾਰੁ ਵਸੰਦਾ ॥੩॥ |
| jan naanak dhhann suhaagan saaee jis sang bhathaar vasandhaa ||3|| |
| O servant Nanak, blessed is that happy soul-bride, who dwells with her Husband Lord. ||3|| |
 |
| ਯਾਰ ਵੇ ਨਿਤ ਸੁਖ ਸੁਖੇਦੀ ਸਾ ਮੈ ਪਾਈ ॥ |
| yaar vae nith sukh sukhaedhee saa mai paaee || |
| O intimate friend, I have found that peace which I sought. |
 |
| ਵਰੁ ਲੋੜੀਦਾ ਆਇਆ ਵਜੀ ਵਾਧਾਈ ॥ |
| var lorreedhaa aaeiaa vajee vaadhhaaee || |
| My sought-after Husband Lord has come home, and now, congratulations are pouring in. |
 |
| ਮਹਾ ਮੰਗਲੁ ਰਹਸੁ ਥੀਆ ਪਿਰੁ ਦਇਆਲੁ ਸਦ ਨਵ ਰੰਗੀਆ ॥ |
| mehaa mangal rehas thheeaa pir dhaeiaal sadh nav rangeeaa || |
| Great joy and happiness welled up, when my Husband Lord, of ever-fresh beauty, showed mercy to me. |
 |
| ਵਡ ਭਾਗਿ ਪਾਇਆ ਗੁਰਿ ਮਿਲਾਇਆ ਸਾਧ ਕੈ ਸਤਸੰਗੀਆ ॥ |
| vadd bhaag paaeiaa gur milaaeiaa saadhh kai sathasangeeaa || |
| By great good fortune, I have found Him; the Guru has united me with Him, through the Saadh Sangat, the True Congregation of the Holy. |
 |
| ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਸਗਲ ਪੂਰੀ ਪ੍ਰਿਅ ਅੰਕਿ ਅੰਕੁ ਮਿਲਾਈ ॥ |
| aasaa manasaa sagal pooree pria ank ank milaaee || |
| My hopes and desires have all been fulfilled; my Beloved Husband Lord has hugged me close in His embrace. |
 |
| ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਸੁਖ ਸੁਖੇਦੀ ਸਾ ਮੈ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਪਾਈ ॥੪॥੧॥ |
| binavanth naanak sukh sukhaedhee saa mai gur mil paaee ||4||1|| |
| Prays Nanak, I have found that peace which I sought, meeting with the Guru. ||4||1|| |
 |
| ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ਛੰਤ |
| jaithasaree mehalaa 5 ghar 2 shhantha |
| Jaitsree, Fifth Mehl, Second House, Chhant: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਸਲੋਕੁ ॥ |
| salok || |
| Shalok: |
 |
| ਊਚਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ਪ੍ਰਭੁ ਕਥਨੁ ਨ ਜਾਇ ਅਕਥੁ ॥ |
| oochaa agam apaar prabh kathhan n jaae akathh || |
| God is lofty, unapproachable and infinite. He is indescribable - He cannot be described. |
 |
| ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਰਾਖਨ ਕਉ ਸਮਰਥੁ ॥੧॥ |
| naanak prabh saranaagathee raakhan ko samarathh ||1|| |
| Nanak seeks the Sanctuary of God, who is all-powerful to save us. ||1|| |
 |
| ਛੰਤੁ ॥ |
| shhanth || |
| Chhant: |
 |
| ਜਿਉ ਜਾਨਹੁ ਤਿਉ ਰਾਖੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰਿਆ ॥ |
| jio jaanahu thio raakh har prabh thaeriaa || |
| Save me, any way You can; O Lord God, I am Yours. |
 |
| ਕੇਤੇ ਗਨਉ ਅਸੰਖ ਅਵਗਣ ਮੇਰਿਆ ॥ |
| kaethae gano asankh avagan maeriaa || |
| My demerits are uncountable; how many of them should I count? |
 |
| ਅਸੰਖ ਅਵਗਣ ਖਤੇ ਫੇਰੇ ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਸਦ ਭੂਲੀਐ ॥ |
| asankh avagan khathae faerae nithaprath sadh bhooleeai || |
| The sins and crimes I committed are countless; day by day, I continually make mistakes. |
 |
| ਮੋਹ ਮਗਨ ਬਿਕਰਾਲ ਮਾਇਆ ਤਉ ਪ੍ਰਸਾਦੀ ਘੂਲੀਐ ॥ |
| moh magan bikaraal maaeiaa tho prasaadhee ghooleeai || |
| I am intoxicated by emotional attachment to Maya, the treacherous one; by Your Grace alone can I be saved. |
 |
| ਲੂਕ ਕਰਤ ਬਿਕਾਰ ਬਿਖੜੇ ਪ੍ਰਭ ਨੇਰ ਹੂ ਤੇ ਨੇਰਿਆ ॥ |
| look karath bikaar bikharrae prabh naer hoo thae naeriaa || |
| Secretly, I commit hideous sins of corruption, even though God is the nearest of the near. |
 |
| ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਇਆ ਧਾਰਹੁ ਕਾਢਿ ਭਵਜਲ ਫੇਰਿਆ ॥੧॥ |
| binavanth naanak dhaeiaa dhhaarahu kaadt bhavajal faeriaa ||1|| |
| Prays Nanak, shower me with Your Mercy, Lord, and lift me up, out of the whirlpool of the terrifying world-ocean. ||1|| |
 |
| ਸਲੋਕੁ ॥ |
| salok || |
| Shalok: |
 |
| ਨਿਰਤਿ ਨ ਪਵੈ ਅਸੰਖ ਗੁਣ ਊਚਾ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਨਾਉ ॥ |
| nirath n pavai asankh gun oochaa prabh kaa naao || |
| Countless are His virtues; they cannot be enumerated. God's Name is lofty and exalted. |
 |
| ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀਆ ਮਿਲੈ ਨਿਥਾਵੇ ਥਾਉ ॥੨॥ |
| naanak kee baenantheeaa milai nithhaavae thhaao ||2|| |
| This is Nanak's humble prayer, to bless the homeless with a home. ||2|| |
 |
| ਛੰਤੁ ॥ |
| shhanth || |
| Chhant: |
 |
| ਦੂਸਰ ਨਾਹੀ ਠਾਉ ਕਾ ਪਹਿ ਜਾਈਐ ॥ |
| dhoosar naahee thaao kaa pehi jaaeeai || |
| There is no other place at all - where else should I go? |
 |
| ਆਠ ਪਹਰ ਕਰ ਜੋੜਿ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਈਐ ॥ |
| aath pehar kar jorr so prabh dhhiaaeeai || |
| Twenty-four hours a day, with my palms pressed together, I meditate on God. |
 |
| ਧਿਆਇ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਦਾ ਅਪੁਨਾ ਮਨਹਿ ਚਿੰਦਿਆ ਪਾਈਐ ॥ |
| dhhiaae so prabh sadhaa apunaa manehi chindhiaa paaeeai || |
| Meditating forever on my God, I receive the fruits of my mind's desires. |
 |
| ਤਜਿ ਮਾਨ ਮੋਹੁ ਵਿਕਾਰੁ ਦੂਜਾ ਏਕ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਈਐ ॥ |
| thaj maan mohu vikaar dhoojaa eaek sio liv laaeeai || |
| Renouncing pride, attachment, corruption and duality, I lovingly center my attention on the One Lord. |
 |
| ਅਰਪਿ ਮਨੁ ਤਨੁ ਪ੍ਰਭੂ ਆਗੈ ਆਪੁ ਸਗਲ ਮਿਟਾਈਐ ॥ |
| arap man than prabhoo aagai aap sagal mittaaeeai || |
| Dedicate your mind and body to God; eradicate all your self-conceit. |
 |
| ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਧਾਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਾਚਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਈਐ ॥੨॥ |
| binavanth naanak dhhaar kirapaa saach naam samaaeeai ||2|| |
| Prays Nanak, shower me with Your mercy, Lord, that I may be absorbed in Your True Name. ||2|| |
 |
| ਸਲੋਕੁ ॥ |
| salok || |
| Shalok: |
 |
| ਰੇ ਮਨ ਤਾ ਕਉ ਧਿਆਈਐ ਸਭ ਬਿਧਿ ਜਾ ਕੈ ਹਾਥਿ ॥ |
| rae man thaa ko dhhiaaeeai sabh bidhh jaa kai haathh || |
| O mind, meditate on the One, who holds everything in His hands. |
 |
| ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਨੁ ਸੰਚੀਐ ਨਾਨਕ ਨਿਬਹੈ ਸਾਥਿ ॥੩॥ |
| raam naam dhhan sancheeai naanak nibehai saathh ||3|| |
| Gather the wealth of the Lord's Name; O Nanak, it shall always be with You. ||3|| |
 |
| ਛੰਤੁ ॥ |
| shhanth || |
| Chhant: |
 |
| ਸਾਥੀਅੜਾ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਦੂਸਰ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ॥ |
| saathheearraa prabh eaek dhoosar naahi koe || |
| God is our only True Friend; there is not any other. |
 |
| ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਆਪਿ ਜਲਿ ਥਲਿ ਪੂਰ ਸੋਇ ॥ |
| thhaan thhananthar aap jal thhal poor soe || |
| In the places and interspaces, in the water and on the land, He Himself is pervading everywhere. |
 |
| ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਸਰਬ ਦਾਤਾ ਪ੍ਰਭੁ ਧਨੀ ॥ |
| jal thhal meheeal poor rehiaa sarab dhaathaa prabh dhhanee || |
| He is totally permeating the water, the land and the sky; God is the Great Giver, the Lord and Master of all. |
 |
| ਗੋਪਾਲ ਗੋਬਿੰਦ ਅੰਤੁ ਨਾਹੀ ਬੇਅੰਤ ਗੁਣ ਤਾ ਕੇ ਕਿਆ ਗਨੀ ॥ |
| gopaal gobindh anth naahee baeanth gun thaa kae kiaa ganee || |
| The Lord of the world, the Lord of the universe has no limit; His Glorious Virtues are unlimited - how can I count them? |
 |
| ਭਜੁ ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖਹ ਗਾਮੀ ਤਿਸੁ ਬਿਨਾ ਅਨ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ॥ |
| bhaj saran suaamee sukheh gaamee this binaa an naahi koe || |
| I have hurried to the Sanctuary of the Lord Master, the Bringer of peace; without Him, there is no other at all. |
 |
| ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਇਆ ਧਾਰਹੁ ਤਿਸੁ ਪਰਾਪਤਿ ਨਾਮੁ ਹੋਇ ॥੩॥ |
| binavanth naanak dhaeiaa dhhaarahu this paraapath naam hoe ||3|| |
| Prays Nanak, that being, unto whom the Lord shows mercy - he alone obtains the Naam. ||3|| |
 |