ਆਗਿਆ ਤੁਮਰੀ ਮੀਠੀ ਲਾਗਉ ਕੀਓ ਤੁਹਾਰੋ ਭਾਵਉ ॥ |
aagiaa thumaree meethee laago keeou thuhaaro bhaavo || |
Your Will seems so sweet to me; whatever You do, is pleasing to me. |
|
ਜੋ ਤੂ ਦੇਹਿ ਤਹੀ ਇਹੁ ਤ੍ਰਿਪਤੈ ਆਨ ਨ ਕਤਹੂ ਧਾਵਉ ॥੨॥ |
jo thoo dhaehi thehee eihu thripathai aan n kathehoo dhhaavo ||2|| |
Whatever You give me, with that I am satisfied; I shall chase after no one else. ||2|| |
|
ਸਦ ਹੀ ਨਿਕਟਿ ਜਾਨਉ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਸਗਲ ਰੇਣ ਹੋਇ ਰਹੀਐ ॥ |
sadh hee nikatt jaano prabh suaamee sagal raen hoe reheeai || |
I know that my Lord and Master God is always with me; I am the dust of all men's feet. |
|
ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਹੋਇ ਪਰਾਪਤਿ ਤਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਲਹੀਐ ॥੩॥ |
saadhhoo sangath hoe paraapath thaa prabh apunaa leheeai ||3|| |
If I find the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I shall obtain God. ||3|| |
|
ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਮ ਛੋਹਰੇ ਤੁਮਰੇ ਤੂ ਪ੍ਰਭ ਹਮਰੋ ਮੀਰਾ ॥ |
sadhaa sadhaa ham shhoharae thumarae thoo prabh hamaro meeraa || |
Forever and ever, I am Your child; You are my God, my King. |
|
ਨਾਨਕ ਬਾਰਿਕ ਤੁਮ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਤੁਮਾਰੋ ਖੀਰਾ ॥੪॥੩॥੫॥ |
naanak baarik thum maath pithaa mukh naam thumaaro kheeraa ||4||3||5|| |
Nanak is Your child; You are my mother and father; please, give me Your Name, like milk in my mouth. ||4||3||5|| |
|
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ਦੁਪਦੇ |
ttoddee mehalaa 5 ghar 2 dhupadhae |
Todee, Fifth Mehl, Second House, Du-Padas: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਮਾਗਉ ਦਾਨੁ ਠਾਕੁਰ ਨਾਮ ॥ |
maago dhaan thaakur naam || |
I beg for the Gift of Your Name, O my Lord and Master. |
|
ਅਵਰੁ ਕਛੂ ਮੇਰੈ ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲੈ ਮਿਲੈ ਕ੍ਰਿਪਾ ਗੁਣ ਗਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
avar kashhoo maerai sang n chaalai milai kirapaa gun gaam ||1|| rehaao || |
Nothing else shall go along with me in the end; by Your Grace, please allow me to sing Your Glorious Praises. ||1||Pause|| |
|
ਰਾਜੁ ਮਾਲੁ ਅਨੇਕ ਭੋਗ ਰਸ ਸਗਲ ਤਰਵਰ ਕੀ ਛਾਮ ॥ |
raaj maal anaek bhog ras sagal tharavar kee shhaam || |
Power, wealth, various pleasures and enjoyments, all are just like the shadow of a tree. |
|
ਧਾਇ ਧਾਇ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਕਉ ਧਾਵੈ ਸਗਲ ਨਿਰਾਰਥ ਕਾਮ ॥੧॥ |
dhhaae dhhaae bahu bidhh ko dhhaavai sagal niraarathh kaam ||1|| |
He runs, runs, runs around in many directions, but all of his pursuits are useless. ||1|| |
|
ਬਿਨੁ ਗੋਵਿੰਦ ਅਵਰੁ ਜੇ ਚਾਹਉ ਦੀਸੈ ਸਗਲ ਬਾਤ ਹੈ ਖਾਮ ॥ |
bin govindh avar jae chaaho dheesai sagal baath hai khaam || |
Except for the Lord of the Universe, everything he desires appears transitory. |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਰੇਨ ਮਾਗਉ ਮੇਰੋ ਮਨੁ ਪਾਵੈ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥੨॥੧॥੬॥ |
kahu naanak santh raen maago maero man paavai bisraam ||2||1||6|| |
Says Nanak, I beg for the dust of the feet of the Saints, so that my mind may find peace and tranquility. ||2||1||6|| |
|
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
ttoddee mehalaa 5 || |
Todee, Fifth Mehl: |
|
ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਕੋ ਨਾਮੁ ਮਨਹਿ ਸਾਧਾਰੈ ॥ |
prabh jee ko naam manehi saadhhaarai || |
The Naam, the Name of the Dear Lord, is the Support of my mind. |
|
ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਸੂਖ ਇਸੁ ਮਨ ਕਉ ਬਰਤਨਿ ਏਹ ਹਮਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jeea praan sookh eis man ko barathan eaeh hamaarai ||1|| rehaao || |
It is my life, my breath of life, my peace of mind; for me, it is an article of daily use. ||1||Pause|| |
|
ਨਾਮੁ ਜਾਤਿ ਨਾਮੁ ਮੇਰੀ ਪਤਿ ਹੈ ਨਾਮੁ ਮੇਰੈ ਪਰਵਾਰੈ ॥ |
naam jaath naam maeree path hai naam maerai paravaarai || |
The Naam is my social status, the Naam is my honor; the Naam is my family. |
|
ਨਾਮੁ ਸਖਾਈ ਸਦਾ ਮੇਰੈ ਸੰਗਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੋ ਕਉ ਨਿਸਤਾਰੈ ॥੧॥ |
naam sakhaaee sadhaa maerai sang har naam mo ko nisathaarai ||1|| |
The Naam is my companion; it is always with me. The Lord's Name is my emancipation. ||1|| |
|
ਬਿਖੈ ਬਿਲਾਸ ਕਹੀਅਤ ਬਹੁਤੇਰੇ ਚਲਤ ਨ ਕਛੂ ਸੰਗਾਰੈ ॥ |
bikhai bilaas keheeath bahuthaerae chalath n kashhoo sangaarai || |
Sensual pleasures are talked about a lot, but none of them goes along with anyone in the end. |
|
ਇਸਟੁ ਮੀਤੁ ਨਾਮੁ ਨਾਨਕ ਕੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੇਰੈ ਭੰਡਾਰੈ ॥੨॥੨॥੭॥ |
eisatt meeth naam naanak ko har naam maerai bhanddaarai ||2||2||7|| |
The Naam is Nanak's dearest friend; the Lord's Name is my treasure. ||2||2||7|| |
|
ਟੋਡੀ ਮਃ ੫ ॥ |
ttoddee ma 5 || |
Todee, Fifth Mehl: |
|
ਨੀਕੇ ਗੁਣ ਗਾਉ ਮਿਟਹੀ ਰੋਗ ॥ |
neekae gun gaao mittehee rog || |
Sing the sublime Praises of the Lord, and your disease shall be eradicated. |
|
ਮੁਖ ਊਜਲ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲ ਹੋਈ ਹੈ ਤੇਰੋ ਰਹੈ ਈਹਾ ਊਹਾ ਲੋਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
mukh oojal man niramal hoee hai thaero rehai eehaa oohaa log ||1|| rehaao || |
Your face shall become radiant and bright, and your mind shall be immaculately pure. You shall be saved here and hereafter. ||1||Pause|| |
|
ਚਰਨ ਪਖਾਰਿ ਕਰਉ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਮਨਹਿ ਚਰਾਵਉ ਭੋਗ ॥ |
charan pakhaar karo gur saevaa manehi charaavo bhog || |
I wash the Guru's feet and serve Him; I dedicate my mind as an offering to Him. |
|
ਛੋਡਿ ਆਪਤੁ ਬਾਦੁ ਅਹੰਕਾਰਾ ਮਾਨੁ ਸੋਈ ਜੋ ਹੋਗੁ ॥੧॥ |
shhodd aapath baadh ahankaaraa maan soee jo hog ||1|| |
Renounce self-conceit, negativity and egotism, and accept what comes to pass. ||1|| |
|
ਸੰਤ ਟਹਲ ਸੋਈ ਹੈ ਲਾਗਾ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਿਆ ਲਿਖੋਗੁ ॥ |
santh ttehal soee hai laagaa jis masathak likhiaa likhog || |
He alone commits himself to the service of the Saints, upon whose forehead such destiny is inscribed. |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਏਕ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕਰਣੈ ਜੋਗੁ ॥੨॥੩॥੮॥ |
kahu naanak eaek bin dhoojaa avar n karanai jog ||2||3||8|| |
Says Nanak, other than the One Lord, there is not any other able to act. ||2||3||8|| |
|
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
ttoddee mehalaa 5 || |
Todee, Fifth Mehl: |
|
ਸਤਿਗੁਰ ਆਇਓ ਸਰਣਿ ਤੁਹਾਰੀ ॥ |
sathigur aaeiou saran thuhaaree || |
O True Guru, I have come to Your Sanctuary. |
|
ਮਿਲੈ ਸੂਖੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਸੋਭਾ ਚਿੰਤਾ ਲਾਹਿ ਹਮਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
milai sookh naam har sobhaa chinthaa laahi hamaaree ||1|| rehaao || |
Grant me the peace and glory of the Lord's Name, and remove my anxiety. ||1||Pause|| |
|
ਅਵਰ ਨ ਸੂਝੈ ਦੂਜੀ ਠਾਹਰ ਹਾਰਿ ਪਰਿਓ ਤਉ ਦੁਆਰੀ ॥ |
avar n soojhai dhoojee thaahar haar pariou tho dhuaaree || |
I cannot see any other place of shelter; I have grown weary, and collapsed at Your door. |
|
ਲੇਖਾ ਛੋਡਿ ਅਲੇਖੈ ਛੂਟਹ ਹਮ ਨਿਰਗੁਨ ਲੇਹੁ ਉਬਾਰੀ ॥੧॥ |
laekhaa shhodd alaekhai shhootteh ham niragun laehu oubaaree ||1|| |
Please ignore my account; only then may I be saved. I am worthless - please, save me! ||1|| |
|
ਸਦ ਬਖਸਿੰਦੁ ਸਦਾ ਮਿਹਰਵਾਨਾ ਸਭਨਾ ਦੇਇ ਅਧਾਰੀ ॥ |
sadh bakhasindh sadhaa miharavaanaa sabhanaa dhaee adhhaaree || |
You are always forgiving, and always merciful; You give support to all. |
|
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸੰਤ ਪਾਛੈ ਪਰਿਓ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਇਹ ਬਾਰੀ ॥੨॥੪॥੯॥ |
naanak dhaas santh paashhai pariou raakh laehu eih baaree ||2||4||9|| |
Slave Nanak follows the Path of the Saints; save him, O Lord, this time. ||2||4||9|| |
|
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
ttoddee mehalaa 5 || |
Todee, Fifth Mehl: |
|
ਰਸਨਾ ਗੁਣ ਗੋਪਾਲ ਨਿਧਿ ਗਾਇਣ ॥ |
rasanaa gun gopaal nidhh gaaein || |
My tongue sings the Praises of the Lord of the world, the ocean of virtue. |
|
ਸਾਂਤਿ ਸਹਜੁ ਰਹਸੁ ਮਨਿ ਉਪਜਿਓ ਸਗਲੇ ਦੂਖ ਪਲਾਇਣ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
saanth sehaj rehas man oupajiou sagalae dhookh palaaein ||1|| rehaao || |
Peace, tranquility, poise and delight well up in my mind, and all sorrows run away. ||1||Pause|| |
|