| ਆਗਿਆ ਤੁਮਰੀ ਮੀਠੀ ਲਾਗਉ ਕੀਓ ਤੁਹਾਰੋ ਭਾਵਉ ॥ |
| aagiaa thumaree meethee laago keeou thuhaaro bhaavo || |
| Your Will seems so sweet to me; whatever You do, is pleasing to me. |
 |
| ਜੋ ਤੂ ਦੇਹਿ ਤਹੀ ਇਹੁ ਤ੍ਰਿਪਤੈ ਆਨ ਨ ਕਤਹੂ ਧਾਵਉ ॥੨॥ |
| jo thoo dhaehi thehee eihu thripathai aan n kathehoo dhhaavo ||2|| |
| Whatever You give me, with that I am satisfied; I shall chase after no one else. ||2|| |
 |
| ਸਦ ਹੀ ਨਿਕਟਿ ਜਾਨਉ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਸਗਲ ਰੇਣ ਹੋਇ ਰਹੀਐ ॥ |
| sadh hee nikatt jaano prabh suaamee sagal raen hoe reheeai || |
| I know that my Lord and Master God is always with me; I am the dust of all men's feet. |
 |
| ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਹੋਇ ਪਰਾਪਤਿ ਤਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਲਹੀਐ ॥੩॥ |
| saadhhoo sangath hoe paraapath thaa prabh apunaa leheeai ||3|| |
| If I find the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I shall obtain God. ||3|| |
 |
| ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਮ ਛੋਹਰੇ ਤੁਮਰੇ ਤੂ ਪ੍ਰਭ ਹਮਰੋ ਮੀਰਾ ॥ |
| sadhaa sadhaa ham shhoharae thumarae thoo prabh hamaro meeraa || |
| Forever and ever, I am Your child; You are my God, my King. |
 |
| ਨਾਨਕ ਬਾਰਿਕ ਤੁਮ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਤੁਮਾਰੋ ਖੀਰਾ ॥੪॥੩॥੫॥ |
| naanak baarik thum maath pithaa mukh naam thumaaro kheeraa ||4||3||5|| |
| Nanak is Your child; You are my mother and father; please, give me Your Name, like milk in my mouth. ||4||3||5|| |
 |
| ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ਦੁਪਦੇ |
| ttoddee mehalaa 5 ghar 2 dhupadhae |
| Todee, Fifth Mehl, Second House, Du-Padas: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਮਾਗਉ ਦਾਨੁ ਠਾਕੁਰ ਨਾਮ ॥ |
| maago dhaan thaakur naam || |
| I beg for the Gift of Your Name, O my Lord and Master. |
 |
| ਅਵਰੁ ਕਛੂ ਮੇਰੈ ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲੈ ਮਿਲੈ ਕ੍ਰਿਪਾ ਗੁਣ ਗਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| avar kashhoo maerai sang n chaalai milai kirapaa gun gaam ||1|| rehaao || |
| Nothing else shall go along with me in the end; by Your Grace, please allow me to sing Your Glorious Praises. ||1||Pause|| |
 |
| ਰਾਜੁ ਮਾਲੁ ਅਨੇਕ ਭੋਗ ਰਸ ਸਗਲ ਤਰਵਰ ਕੀ ਛਾਮ ॥ |
| raaj maal anaek bhog ras sagal tharavar kee shhaam || |
| Power, wealth, various pleasures and enjoyments, all are just like the shadow of a tree. |
 |
| ਧਾਇ ਧਾਇ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਕਉ ਧਾਵੈ ਸਗਲ ਨਿਰਾਰਥ ਕਾਮ ॥੧॥ |
| dhhaae dhhaae bahu bidhh ko dhhaavai sagal niraarathh kaam ||1|| |
| He runs, runs, runs around in many directions, but all of his pursuits are useless. ||1|| |
 |
| ਬਿਨੁ ਗੋਵਿੰਦ ਅਵਰੁ ਜੇ ਚਾਹਉ ਦੀਸੈ ਸਗਲ ਬਾਤ ਹੈ ਖਾਮ ॥ |
| bin govindh avar jae chaaho dheesai sagal baath hai khaam || |
| Except for the Lord of the Universe, everything he desires appears transitory. |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਰੇਨ ਮਾਗਉ ਮੇਰੋ ਮਨੁ ਪਾਵੈ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥੨॥੧॥੬॥ |
| kahu naanak santh raen maago maero man paavai bisraam ||2||1||6|| |
| Says Nanak, I beg for the dust of the feet of the Saints, so that my mind may find peace and tranquility. ||2||1||6|| |
 |
| ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| ttoddee mehalaa 5 || |
| Todee, Fifth Mehl: |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਕੋ ਨਾਮੁ ਮਨਹਿ ਸਾਧਾਰੈ ॥ |
| prabh jee ko naam manehi saadhhaarai || |
| The Naam, the Name of the Dear Lord, is the Support of my mind. |
 |
| ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਸੂਖ ਇਸੁ ਮਨ ਕਉ ਬਰਤਨਿ ਏਹ ਹਮਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jeea praan sookh eis man ko barathan eaeh hamaarai ||1|| rehaao || |
| It is my life, my breath of life, my peace of mind; for me, it is an article of daily use. ||1||Pause|| |
 |
| ਨਾਮੁ ਜਾਤਿ ਨਾਮੁ ਮੇਰੀ ਪਤਿ ਹੈ ਨਾਮੁ ਮੇਰੈ ਪਰਵਾਰੈ ॥ |
| naam jaath naam maeree path hai naam maerai paravaarai || |
| The Naam is my social status, the Naam is my honor; the Naam is my family. |
 |
| ਨਾਮੁ ਸਖਾਈ ਸਦਾ ਮੇਰੈ ਸੰਗਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੋ ਕਉ ਨਿਸਤਾਰੈ ॥੧॥ |
| naam sakhaaee sadhaa maerai sang har naam mo ko nisathaarai ||1|| |
| The Naam is my companion; it is always with me. The Lord's Name is my emancipation. ||1|| |
 |
| ਬਿਖੈ ਬਿਲਾਸ ਕਹੀਅਤ ਬਹੁਤੇਰੇ ਚਲਤ ਨ ਕਛੂ ਸੰਗਾਰੈ ॥ |
| bikhai bilaas keheeath bahuthaerae chalath n kashhoo sangaarai || |
| Sensual pleasures are talked about a lot, but none of them goes along with anyone in the end. |
 |
| ਇਸਟੁ ਮੀਤੁ ਨਾਮੁ ਨਾਨਕ ਕੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੇਰੈ ਭੰਡਾਰੈ ॥੨॥੨॥੭॥ |
| eisatt meeth naam naanak ko har naam maerai bhanddaarai ||2||2||7|| |
| The Naam is Nanak's dearest friend; the Lord's Name is my treasure. ||2||2||7|| |
 |
| ਟੋਡੀ ਮਃ ੫ ॥ |
| ttoddee ma 5 || |
| Todee, Fifth Mehl: |
 |
| ਨੀਕੇ ਗੁਣ ਗਾਉ ਮਿਟਹੀ ਰੋਗ ॥ |
| neekae gun gaao mittehee rog || |
| Sing the sublime Praises of the Lord, and your disease shall be eradicated. |
 |
| ਮੁਖ ਊਜਲ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲ ਹੋਈ ਹੈ ਤੇਰੋ ਰਹੈ ਈਹਾ ਊਹਾ ਲੋਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| mukh oojal man niramal hoee hai thaero rehai eehaa oohaa log ||1|| rehaao || |
| Your face shall become radiant and bright, and your mind shall be immaculately pure. You shall be saved here and hereafter. ||1||Pause|| |
 |
| ਚਰਨ ਪਖਾਰਿ ਕਰਉ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਮਨਹਿ ਚਰਾਵਉ ਭੋਗ ॥ |
| charan pakhaar karo gur saevaa manehi charaavo bhog || |
| I wash the Guru's feet and serve Him; I dedicate my mind as an offering to Him. |
 |
| ਛੋਡਿ ਆਪਤੁ ਬਾਦੁ ਅਹੰਕਾਰਾ ਮਾਨੁ ਸੋਈ ਜੋ ਹੋਗੁ ॥੧॥ |
| shhodd aapath baadh ahankaaraa maan soee jo hog ||1|| |
| Renounce self-conceit, negativity and egotism, and accept what comes to pass. ||1|| |
 |
| ਸੰਤ ਟਹਲ ਸੋਈ ਹੈ ਲਾਗਾ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਿਆ ਲਿਖੋਗੁ ॥ |
| santh ttehal soee hai laagaa jis masathak likhiaa likhog || |
| He alone commits himself to the service of the Saints, upon whose forehead such destiny is inscribed. |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਏਕ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕਰਣੈ ਜੋਗੁ ॥੨॥੩॥੮॥ |
| kahu naanak eaek bin dhoojaa avar n karanai jog ||2||3||8|| |
| Says Nanak, other than the One Lord, there is not any other able to act. ||2||3||8|| |
 |
| ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| ttoddee mehalaa 5 || |
| Todee, Fifth Mehl: |
 |
| ਸਤਿਗੁਰ ਆਇਓ ਸਰਣਿ ਤੁਹਾਰੀ ॥ |
| sathigur aaeiou saran thuhaaree || |
| O True Guru, I have come to Your Sanctuary. |
 |
| ਮਿਲੈ ਸੂਖੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਸੋਭਾ ਚਿੰਤਾ ਲਾਹਿ ਹਮਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| milai sookh naam har sobhaa chinthaa laahi hamaaree ||1|| rehaao || |
| Grant me the peace and glory of the Lord's Name, and remove my anxiety. ||1||Pause|| |
 |
| ਅਵਰ ਨ ਸੂਝੈ ਦੂਜੀ ਠਾਹਰ ਹਾਰਿ ਪਰਿਓ ਤਉ ਦੁਆਰੀ ॥ |
| avar n soojhai dhoojee thaahar haar pariou tho dhuaaree || |
| I cannot see any other place of shelter; I have grown weary, and collapsed at Your door. |
 |
| ਲੇਖਾ ਛੋਡਿ ਅਲੇਖੈ ਛੂਟਹ ਹਮ ਨਿਰਗੁਨ ਲੇਹੁ ਉਬਾਰੀ ॥੧॥ |
| laekhaa shhodd alaekhai shhootteh ham niragun laehu oubaaree ||1|| |
| Please ignore my account; only then may I be saved. I am worthless - please, save me! ||1|| |
 |
| ਸਦ ਬਖਸਿੰਦੁ ਸਦਾ ਮਿਹਰਵਾਨਾ ਸਭਨਾ ਦੇਇ ਅਧਾਰੀ ॥ |
| sadh bakhasindh sadhaa miharavaanaa sabhanaa dhaee adhhaaree || |
| You are always forgiving, and always merciful; You give support to all. |
 |
| ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸੰਤ ਪਾਛੈ ਪਰਿਓ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਇਹ ਬਾਰੀ ॥੨॥੪॥੯॥ |
| naanak dhaas santh paashhai pariou raakh laehu eih baaree ||2||4||9|| |
| Slave Nanak follows the Path of the Saints; save him, O Lord, this time. ||2||4||9|| |
 |
| ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| ttoddee mehalaa 5 || |
| Todee, Fifth Mehl: |
 |
| ਰਸਨਾ ਗੁਣ ਗੋਪਾਲ ਨਿਧਿ ਗਾਇਣ ॥ |
| rasanaa gun gopaal nidhh gaaein || |
| My tongue sings the Praises of the Lord of the world, the ocean of virtue. |
 |
| ਸਾਂਤਿ ਸਹਜੁ ਰਹਸੁ ਮਨਿ ਉਪਜਿਓ ਸਗਲੇ ਦੂਖ ਪਲਾਇਣ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| saanth sehaj rehas man oupajiou sagalae dhookh palaaein ||1|| rehaao || |
| Peace, tranquility, poise and delight well up in my mind, and all sorrows run away. ||1||Pause|| |
 |