| ਜੋ ਮਾਗਹਿ ਸੋਈ ਸੋਈ ਪਾਵਹਿ ਸੇਵਿ ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਣ ਰਸਾਇਣ ॥  | 
	
	
		| jo maagehi soee soee paavehi saev har kae charan rasaaein || | 
	
	
		| Whatever I ask for, I receive; I serve at the Lord's feet, the source of nectar. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਹਹੂ ਤੇ ਛੂਟਹਿ ਭਵਜਲੁ ਜਗਤੁ ਤਰਾਇਣ ॥੧॥  | 
	
	
		| janam maran dhuhehoo thae shhoottehi bhavajal jagath tharaaein ||1|| | 
	
	
		| I am released from the bondage of birth and death, and so I cross over the terrifying world-ocean. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਿਓ ਦਾਸ ਗੋਵਿੰਦ ਪਰਾਇਣ ॥  | 
	
	
		| khojath khojath thath beechaariou dhaas govindh paraaein || | 
	
	
		| Searching and seeking, I have come to understand the essence of reality; the slave of the Lord of the Universe is dedicated to Him. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਬਿਨਾਸੀ ਖੇਮ ਚਾਹਹਿ ਜੇ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਸਿਮਰਿ ਨਾਰਾਇਣ ॥੨॥੫॥੧੦॥  | 
	
	
		| abinaasee khaem chaahehi jae naanak sadhaa simar naaraaein ||2||5||10|| | 
	
	
		| If you desire eternal bliss, O Nanak, ever remember the Lord in meditation. ||2||5||10|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| ttoddee mehalaa 5 || | 
	
	
		| Todee, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਿੰਦਕੁ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹਾਟਿਓ ॥  | 
	
	
		| nindhak gur kirapaa thae haattiou || | 
	
	
		| The slanderer, by Guru's Grace, has been turned away. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਦਇਆਲਾ ਸਿਵ ਕੈ ਬਾਣਿ ਸਿਰੁ ਕਾਟਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| paarabreham prabh bheae dhaeiaalaa siv kai baan sir kaattiou ||1|| rehaao || | 
	
	
		| The Supreme Lord God has become merciful; with Shiva's arrow, He shot his head off. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਾਲੁ ਜਾਲੁ ਜਮੁ ਜੋਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਸਚ ਕਾ ਪੰਥਾ ਥਾਟਿਓ ॥  | 
	
	
		| kaal jaal jam johi n saakai sach kaa panthhaa thhaattiou || | 
	
	
		| Death, and the noose of death, cannot see me; I have adopted the Path of Truth. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਖਾਤ ਖਰਚਤ ਕਿਛੁ ਨਿਖੁਟਤ ਨਾਹੀ ਰਾਮ ਰਤਨੁ ਧਨੁ ਖਾਟਿਓ ॥੧॥  | 
	
	
		| khaath kharachath kishh nikhuttath naahee raam rathan dhhan khaattiou ||1|| | 
	
	
		| I have earned the wealth, the jewel of the Lord's Name; eating and spending, it is never used up. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭਸਮਾ ਭੂਤ ਹੋਆ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਅਪਨਾ ਕੀਆ ਪਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| bhasamaa bhooth hoaa khin bheethar apanaa keeaa paaeiaa || | 
	
	
		| In an instant, the slanderer was reduced to ashes; he received the rewards of his own actions. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਗਮ ਨਿਗਮੁ ਕਹੈ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਸਭੁ ਦੇਖੈ ਲੋਕੁ ਸਬਾਇਆ ॥੨॥੬॥੧੧॥  | 
	
	
		| aagam nigam kehai jan naanak sabh dhaekhai lok sabaaeiaa ||2||6||11|| | 
	
	
		| Servant Nanak speaks the truth of the scriptures; the whole world is witness to it. ||2||6||11|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਟੋਡੀ ਮਃ ੫ ॥  | 
	
	
		| ttoddee ma 5 || | 
	
	
		| Todee, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਿਰਪਨ ਤਨ ਮਨ ਕਿਲਵਿਖ ਭਰੇ ॥  | 
	
	
		| kirapan than man kilavikh bharae || | 
	
	
		| O miser, your body and mind are full of sin. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਾਧਸੰਗਿ ਭਜਨੁ ਕਰਿ ਸੁਆਮੀ ਢਾਕਨ ਕਉ ਇਕੁ ਹਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| saadhhasang bhajan kar suaamee dtaakan ko eik harae ||1|| rehaao || | 
	
	
		| In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, vibrate, meditate on the Lord and Master; He alone can cover your sins. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਨਿਕ ਛਿਦ੍ਰ ਬੋਹਿਥ ਕੇ ਛੁਟਕਤ ਥਾਮ ਨ ਜਾਹੀ ਕਰੇ ॥  | 
	
	
		| anik shhidhr bohithh kae shhuttakath thhaam n jaahee karae || | 
	
	
		| When many holes appear in your boat, you cannot plug them with your hands. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਸ ਕਾ ਬੋਹਿਥੁ ਤਿਸੁ ਆਰਾਧੇ ਖੋਟੇ ਸੰਗਿ ਖਰੇ ॥੧॥  | 
	
	
		| jis kaa bohithh this aaraadhhae khottae sang kharae ||1|| | 
	
	
		| Worship and adore the One, to whom your boat belongs; He saves the counterfeit along with the genuine. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗਲੀ ਸੈਲ ਉਠਾਵਤ ਚਾਹੈ ਓਇ ਊਹਾ ਹੀ ਹੈ ਧਰੇ ॥  | 
	
	
		| galee sail outhaavath chaahai oue oohaa hee hai dhharae || | 
	
	
		| People want to lift up the mountain with mere words, but it just stays there. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੋਰੁ ਸਕਤਿ ਨਾਨਕ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭ ਰਾਖਹੁ ਸਰਣਿ ਪਰੇ ॥੨॥੭॥੧੨॥  | 
	
	
		| jor sakath naanak kishh naahee prabh raakhahu saran parae ||2||7||12|| | 
	
	
		| Nanak has no strength or power at all; O God, please protect me - I seek Your Sanctuary. ||2||7||12|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| ttoddee mehalaa 5 || | 
	
	
		| Todee, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਨਿ ਧਿਆਉ ॥  | 
	
	
		| har kae charan kamal man dhhiaao || | 
	
	
		| Meditate on the lotus feet of the Lord within your mind. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਾਢਿ ਕੁਠਾਰੁ ਪਿਤ ਬਾਤ ਹੰਤਾ ਅਉਖਧੁ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| kaadt kuthaar pith baath hanthaa aoukhadhh har ko naao ||1|| rehaao || | 
	
	
		| The Name of the Lord is the medicine; it is like an axe, which destroys the diseases caused by anger and egotism. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤੀਨੇ ਤਾਪ ਨਿਵਾਰਣਹਾਰਾ ਦੁਖ ਹੰਤਾ ਸੁਖ ਰਾਸਿ ॥  | 
	
	
		| theenae thaap nivaaranehaaraa dhukh hanthaa sukh raas || | 
	
	
		| The Lord is the One who removes the three fevers; He is the Destroyer of pain, the warehouse of peace. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਾ ਕਉ ਬਿਘਨੁ ਨ ਕੋਊ ਲਾਗੈ ਜਾ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਆਗੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥੧॥  | 
	
	
		| thaa ko bighan n kooo laagai jaa kee prabh aagai aradhaas ||1|| | 
	
	
		| No obstacles block the path of one who prays before God. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਬੈਦ ਨਾਰਾਇਣ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਪ੍ਰਭ ਏਕ ॥  | 
	
	
		| santh prasaadh baidh naaraaein karan kaaran prabh eaek || | 
	
	
		| By the Grace of the Saints, the Lord has become my physician; God alone is the Doer, the Cause of causes. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਾਲ ਬੁਧਿ ਪੂਰਨ ਸੁਖਦਾਤਾ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਟੇਕ ॥੨॥੮॥੧੩॥  | 
	
	
		| baal budhh pooran sukhadhaathaa naanak har har ttaek ||2||8||13|| | 
	
	
		| He is the Giver of perfect peace to the innocent-minded people; O Nanak, the Lord, Har, Har, is my support. ||2||8||13|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| ttoddee mehalaa 5 || | 
	
	
		| Todee, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸਦ ਜਾਪਿ ॥  | 
	
	
		| har har naam sadhaa sadh jaap || | 
	
	
		| Chant the Name of the Lord, Har, Har, forever and ever. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਧਾਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸੁਆਮੀ ਵਸਦੀ ਕੀਨੀ ਆਪਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| dhhaar anugrahu paarabreham suaamee vasadhee keenee aap ||1|| rehaao || | 
	
	
		| Showering His Kind Mercy, the Supreme Lord God Himself has blessed the town. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਸ ਕੇ ਸੇ ਫਿਰਿ ਤਿਨ ਹੀ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲੇ ਬਿਨਸੇ ਸੋਗ ਸੰਤਾਪ ॥  | 
	
	
		| jis kae sae fir thin hee samhaalae binasae sog santhaap || | 
	
	
		| The One who owns me, has again taken care of me; my sorrow and suffering is past. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਾਥ ਦੇਇ ਰਾਖੇ ਜਨ ਅਪਨੇ ਹਰਿ ਹੋਏ ਮਾਈ ਬਾਪ ॥੧॥  | 
	
	
		| haathh dhaee raakhae jan apanae har hoeae maaee baap ||1|| | 
	
	
		| He gave me His hand, and saved me, His humble servant; the Lord is my mother and father. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੀਅ ਜੰਤ ਹੋਏ ਮਿਹਰਵਾਨਾ ਦਯਾ ਧਾਰੀ ਹਰਿ ਨਾਥ ॥  | 
	
	
		| jeea janth hoeae miharavaanaa dhayaa dhhaaree har naathh || | 
	
	
		| All beings and creatures have become kind to me; my Lord and Master blessed me with His Kind Mercy. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਪਰੇ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਜਾ ਕਾ ਬਡ ਪਰਤਾਪ ॥੨॥੯॥੧੪॥  | 
	
	
		| naanak saran parae dhukh bhanjan jaa kaa badd parathaap ||2||9||14|| | 
	
	
		| Nanak seeks the Sanctuary of the Lord, the Destroyer of pain; His glory is so great! ||2||9||14|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| ttoddee mehalaa 5 || | 
	
	
		| Todee, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸ੍ਵਾਮੀ ਸਰਨਿ ਪਰਿਓ ਦਰਬਾਰੇ ॥  | 
	
	
		| svaamee saran pariou dharabaarae || | 
	
	
		| O Lord and Master, I seek the Sanctuary of Your Court. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕੋਟਿ ਅਪਰਾਧ ਖੰਡਨ ਕੇ ਦਾਤੇ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਕਉਨੁ ਉਧਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| kott aparaadhh khanddan kae dhaathae thujh bin koun oudhhaarae ||1|| rehaao || | 
	
	
		| Destroyer of millions of sins, O Great Giver, other than You, who else can save me? ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਬਹੁ ਪਰਕਾਰੇ ਸਰਬ ਅਰਥ ਬੀਚਾਰੇ ॥  | 
	
	
		| khojath khojath bahu parakaarae sarab arathh beechaarae || | 
	
	
		| Searching, searching in so many ways, I have contemplated all the objects of life. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈਐ ਮਾਇਆ ਰਚਿ ਬੰਧਿ ਹਾਰੇ ॥੧॥  | 
	
	
		| saadhhasang param gath paaeeai maaeiaa rach bandhh haarae ||1|| | 
	
	
		| In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, the supreme state is attained. But those who are engrossed in the bondage of Maya, lose the game of life. ||1|| | 
	
	
		  |