| ਜੋ ਮਾਗਹਿ ਸੋਈ ਸੋਈ ਪਾਵਹਿ ਸੇਵਿ ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਣ ਰਸਾਇਣ ॥ |
| jo maagehi soee soee paavehi saev har kae charan rasaaein || |
| Whatever I ask for, I receive; I serve at the Lord's feet, the source of nectar. |
 |
| ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਹਹੂ ਤੇ ਛੂਟਹਿ ਭਵਜਲੁ ਜਗਤੁ ਤਰਾਇਣ ॥੧॥ |
| janam maran dhuhehoo thae shhoottehi bhavajal jagath tharaaein ||1|| |
| I am released from the bondage of birth and death, and so I cross over the terrifying world-ocean. ||1|| |
 |
| ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਿਓ ਦਾਸ ਗੋਵਿੰਦ ਪਰਾਇਣ ॥ |
| khojath khojath thath beechaariou dhaas govindh paraaein || |
| Searching and seeking, I have come to understand the essence of reality; the slave of the Lord of the Universe is dedicated to Him. |
 |
| ਅਬਿਨਾਸੀ ਖੇਮ ਚਾਹਹਿ ਜੇ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਸਿਮਰਿ ਨਾਰਾਇਣ ॥੨॥੫॥੧੦॥ |
| abinaasee khaem chaahehi jae naanak sadhaa simar naaraaein ||2||5||10|| |
| If you desire eternal bliss, O Nanak, ever remember the Lord in meditation. ||2||5||10|| |
 |
| ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| ttoddee mehalaa 5 || |
| Todee, Fifth Mehl: |
 |
| ਨਿੰਦਕੁ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹਾਟਿਓ ॥ |
| nindhak gur kirapaa thae haattiou || |
| The slanderer, by Guru's Grace, has been turned away. |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਦਇਆਲਾ ਸਿਵ ਕੈ ਬਾਣਿ ਸਿਰੁ ਕਾਟਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| paarabreham prabh bheae dhaeiaalaa siv kai baan sir kaattiou ||1|| rehaao || |
| The Supreme Lord God has become merciful; with Shiva's arrow, He shot his head off. ||1||Pause|| |
 |
| ਕਾਲੁ ਜਾਲੁ ਜਮੁ ਜੋਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਸਚ ਕਾ ਪੰਥਾ ਥਾਟਿਓ ॥ |
| kaal jaal jam johi n saakai sach kaa panthhaa thhaattiou || |
| Death, and the noose of death, cannot see me; I have adopted the Path of Truth. |
 |
| ਖਾਤ ਖਰਚਤ ਕਿਛੁ ਨਿਖੁਟਤ ਨਾਹੀ ਰਾਮ ਰਤਨੁ ਧਨੁ ਖਾਟਿਓ ॥੧॥ |
| khaath kharachath kishh nikhuttath naahee raam rathan dhhan khaattiou ||1|| |
| I have earned the wealth, the jewel of the Lord's Name; eating and spending, it is never used up. ||1|| |
 |
| ਭਸਮਾ ਭੂਤ ਹੋਆ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਅਪਨਾ ਕੀਆ ਪਾਇਆ ॥ |
| bhasamaa bhooth hoaa khin bheethar apanaa keeaa paaeiaa || |
| In an instant, the slanderer was reduced to ashes; he received the rewards of his own actions. |
 |
| ਆਗਮ ਨਿਗਮੁ ਕਹੈ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਸਭੁ ਦੇਖੈ ਲੋਕੁ ਸਬਾਇਆ ॥੨॥੬॥੧੧॥ |
| aagam nigam kehai jan naanak sabh dhaekhai lok sabaaeiaa ||2||6||11|| |
| Servant Nanak speaks the truth of the scriptures; the whole world is witness to it. ||2||6||11|| |
 |
| ਟੋਡੀ ਮਃ ੫ ॥ |
| ttoddee ma 5 || |
| Todee, Fifth Mehl: |
 |
| ਕਿਰਪਨ ਤਨ ਮਨ ਕਿਲਵਿਖ ਭਰੇ ॥ |
| kirapan than man kilavikh bharae || |
| O miser, your body and mind are full of sin. |
 |
| ਸਾਧਸੰਗਿ ਭਜਨੁ ਕਰਿ ਸੁਆਮੀ ਢਾਕਨ ਕਉ ਇਕੁ ਹਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| saadhhasang bhajan kar suaamee dtaakan ko eik harae ||1|| rehaao || |
| In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, vibrate, meditate on the Lord and Master; He alone can cover your sins. ||1||Pause|| |
 |
| ਅਨਿਕ ਛਿਦ੍ਰ ਬੋਹਿਥ ਕੇ ਛੁਟਕਤ ਥਾਮ ਨ ਜਾਹੀ ਕਰੇ ॥ |
| anik shhidhr bohithh kae shhuttakath thhaam n jaahee karae || |
| When many holes appear in your boat, you cannot plug them with your hands. |
 |
| ਜਿਸ ਕਾ ਬੋਹਿਥੁ ਤਿਸੁ ਆਰਾਧੇ ਖੋਟੇ ਸੰਗਿ ਖਰੇ ॥੧॥ |
| jis kaa bohithh this aaraadhhae khottae sang kharae ||1|| |
| Worship and adore the One, to whom your boat belongs; He saves the counterfeit along with the genuine. ||1|| |
 |
| ਗਲੀ ਸੈਲ ਉਠਾਵਤ ਚਾਹੈ ਓਇ ਊਹਾ ਹੀ ਹੈ ਧਰੇ ॥ |
| galee sail outhaavath chaahai oue oohaa hee hai dhharae || |
| People want to lift up the mountain with mere words, but it just stays there. |
 |
| ਜੋਰੁ ਸਕਤਿ ਨਾਨਕ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭ ਰਾਖਹੁ ਸਰਣਿ ਪਰੇ ॥੨॥੭॥੧੨॥ |
| jor sakath naanak kishh naahee prabh raakhahu saran parae ||2||7||12|| |
| Nanak has no strength or power at all; O God, please protect me - I seek Your Sanctuary. ||2||7||12|| |
 |
| ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| ttoddee mehalaa 5 || |
| Todee, Fifth Mehl: |
 |
| ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਨਿ ਧਿਆਉ ॥ |
| har kae charan kamal man dhhiaao || |
| Meditate on the lotus feet of the Lord within your mind. |
 |
| ਕਾਢਿ ਕੁਠਾਰੁ ਪਿਤ ਬਾਤ ਹੰਤਾ ਅਉਖਧੁ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| kaadt kuthaar pith baath hanthaa aoukhadhh har ko naao ||1|| rehaao || |
| The Name of the Lord is the medicine; it is like an axe, which destroys the diseases caused by anger and egotism. ||1||Pause|| |
 |
| ਤੀਨੇ ਤਾਪ ਨਿਵਾਰਣਹਾਰਾ ਦੁਖ ਹੰਤਾ ਸੁਖ ਰਾਸਿ ॥ |
| theenae thaap nivaaranehaaraa dhukh hanthaa sukh raas || |
| The Lord is the One who removes the three fevers; He is the Destroyer of pain, the warehouse of peace. |
 |
| ਤਾ ਕਉ ਬਿਘਨੁ ਨ ਕੋਊ ਲਾਗੈ ਜਾ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਆਗੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥੧॥ |
| thaa ko bighan n kooo laagai jaa kee prabh aagai aradhaas ||1|| |
| No obstacles block the path of one who prays before God. ||1|| |
 |
| ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਬੈਦ ਨਾਰਾਇਣ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਪ੍ਰਭ ਏਕ ॥ |
| santh prasaadh baidh naaraaein karan kaaran prabh eaek || |
| By the Grace of the Saints, the Lord has become my physician; God alone is the Doer, the Cause of causes. |
 |
| ਬਾਲ ਬੁਧਿ ਪੂਰਨ ਸੁਖਦਾਤਾ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਟੇਕ ॥੨॥੮॥੧੩॥ |
| baal budhh pooran sukhadhaathaa naanak har har ttaek ||2||8||13|| |
| He is the Giver of perfect peace to the innocent-minded people; O Nanak, the Lord, Har, Har, is my support. ||2||8||13|| |
 |
| ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| ttoddee mehalaa 5 || |
| Todee, Fifth Mehl: |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸਦ ਜਾਪਿ ॥ |
| har har naam sadhaa sadh jaap || |
| Chant the Name of the Lord, Har, Har, forever and ever. |
 |
| ਧਾਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸੁਆਮੀ ਵਸਦੀ ਕੀਨੀ ਆਪਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| dhhaar anugrahu paarabreham suaamee vasadhee keenee aap ||1|| rehaao || |
| Showering His Kind Mercy, the Supreme Lord God Himself has blessed the town. ||1||Pause|| |
 |
| ਜਿਸ ਕੇ ਸੇ ਫਿਰਿ ਤਿਨ ਹੀ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲੇ ਬਿਨਸੇ ਸੋਗ ਸੰਤਾਪ ॥ |
| jis kae sae fir thin hee samhaalae binasae sog santhaap || |
| The One who owns me, has again taken care of me; my sorrow and suffering is past. |
 |
| ਹਾਥ ਦੇਇ ਰਾਖੇ ਜਨ ਅਪਨੇ ਹਰਿ ਹੋਏ ਮਾਈ ਬਾਪ ॥੧॥ |
| haathh dhaee raakhae jan apanae har hoeae maaee baap ||1|| |
| He gave me His hand, and saved me, His humble servant; the Lord is my mother and father. ||1|| |
 |
| ਜੀਅ ਜੰਤ ਹੋਏ ਮਿਹਰਵਾਨਾ ਦਯਾ ਧਾਰੀ ਹਰਿ ਨਾਥ ॥ |
| jeea janth hoeae miharavaanaa dhayaa dhhaaree har naathh || |
| All beings and creatures have become kind to me; my Lord and Master blessed me with His Kind Mercy. |
 |
| ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਪਰੇ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਜਾ ਕਾ ਬਡ ਪਰਤਾਪ ॥੨॥੯॥੧੪॥ |
| naanak saran parae dhukh bhanjan jaa kaa badd parathaap ||2||9||14|| |
| Nanak seeks the Sanctuary of the Lord, the Destroyer of pain; His glory is so great! ||2||9||14|| |
 |
| ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| ttoddee mehalaa 5 || |
| Todee, Fifth Mehl: |
 |
| ਸ੍ਵਾਮੀ ਸਰਨਿ ਪਰਿਓ ਦਰਬਾਰੇ ॥ |
| svaamee saran pariou dharabaarae || |
| O Lord and Master, I seek the Sanctuary of Your Court. |
 |
| ਕੋਟਿ ਅਪਰਾਧ ਖੰਡਨ ਕੇ ਦਾਤੇ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਕਉਨੁ ਉਧਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| kott aparaadhh khanddan kae dhaathae thujh bin koun oudhhaarae ||1|| rehaao || |
| Destroyer of millions of sins, O Great Giver, other than You, who else can save me? ||1||Pause|| |
 |
| ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਬਹੁ ਪਰਕਾਰੇ ਸਰਬ ਅਰਥ ਬੀਚਾਰੇ ॥ |
| khojath khojath bahu parakaarae sarab arathh beechaarae || |
| Searching, searching in so many ways, I have contemplated all the objects of life. |
 |
| ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈਐ ਮਾਇਆ ਰਚਿ ਬੰਧਿ ਹਾਰੇ ॥੧॥ |
| saadhhasang param gath paaeeai maaeiaa rach bandhh haarae ||1|| |
| In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, the supreme state is attained. But those who are engrossed in the bondage of Maya, lose the game of life. ||1|| |
 |