| ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| ttoddee mehalaa 5 || | 
	
		| Todee, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਚਰਨ ਰਿਦੈ ਉਰ ਧਾਰੇ ॥ | 
	
		| har har charan ridhai our dhhaarae || | 
	
		| I have enshrined the Lord's Feet within my heart. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਪੁਨਾ ਕਾਰਜ ਸਫਲ ਹਮਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| simar suaamee sathigur apunaa kaaraj safal hamaarae ||1|| rehaao || | 
	
		| Contemplating my Lord and Master, my True Guru, all my affairs have been resolved. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪੁੰਨ ਦਾਨ ਪੂਜਾ ਪਰਮੇਸੁਰ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੇ ॥ | 
	
		| punn dhaan poojaa paramaesur har keerath thath beechaarae || | 
	
		| The merits of giving donations to charity and devotional worship come from the Kirtan of the Praises of the Transcendent Lord; this is the true essence of wisdom. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਅਤੁਲ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਠਾਕੁਰ ਅਗਮ ਅਪਾਰੇ ॥੧॥ | 
	
		| gun gaavath athul sukh paaeiaa thaakur agam apaarae ||1|| | 
	
		| Singing the Praises of the unapproachable, infinite Lord and Master, I have found immeasurable peace. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੋ ਜਨ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਅਪਨੇ ਕੀਨੇ ਤਿਨ ਕਾ ਬਾਹੁਰਿ ਕਛੁ ਨ ਬੀਚਾਰੇ ॥ | 
	
		| jo jan paarabreham apanae keenae thin kaa baahur kashh n beechaarae || | 
	
		| The Supreme Lord God does not consider the merits and demerits of those humble beings whom He makes His own. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਸੁਨਿ ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵਾ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਕੰਠ ਮਝਾਰੇ ॥੨॥੧੧॥੩੦॥ | 
	
		| naam rathan sun jap jap jeevaa har naanak kanth majhaarae ||2||11||30|| | 
	
		| Hearing, chanting and meditating on the jewel of the Naam, I live; Nanak wears the Lord as his necklace. ||2||11||30|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੯ | 
	
		| ttoddee mehalaa 9 | 
	
		| Todee, Ninth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ | 
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਹਉ ਕਹਾ ਅਪਨੀ ਅਧਮਾਈ ॥ | 
	
		| keho kehaa apanee adhhamaaee || | 
	
		| What can I say about my base nature? | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਉਰਝਿਓ ਕਨਕ ਕਾਮਨੀ ਕੇ ਰਸ ਨਹ ਕੀਰਤਿ ਪ੍ਰਭ ਗਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| ourajhiou kanak kaamanee kae ras neh keerath prabh gaaee ||1|| rehaao || | 
	
		| I am entangled in the love of gold and women, and I have not sung the Kirtan of God's Praises. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਗ ਝੂਠੇ ਕਉ ਸਾਚੁ ਜਾਨਿ ਕੈ ਤਾ ਸਿਉ ਰੁਚ ਉਪਜਾਈ ॥ | 
	
		| jag jhoothae ko saach jaan kai thaa sio ruch oupajaaee || | 
	
		| I judge the false world to be true, and I have fallen in love with it. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦੀਨ ਬੰਧ ਸਿਮਰਿਓ ਨਹੀ ਕਬਹੂ ਹੋਤ ਜੁ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ॥੧॥ | 
	
		| dheen bandhh simariou nehee kabehoo hoth j sang sehaaee ||1|| | 
	
		| I have never contemplated the friend of the poor, who shall be my companion and helper in the end. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਗਨ ਰਹਿਓ ਮਾਇਆ ਮੈ ਨਿਸ ਦਿਨਿ ਛੁਟੀ ਨ ਮਨ ਕੀ ਕਾਈ ॥ | 
	
		| magan rehiou maaeiaa mai nis dhin shhuttee n man kee kaaee || | 
	
		| I remain intoxicated by Maya, night and day, and the filth of my mind will not depart. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਹਿ ਨਾਨਕ ਅਬ ਨਾਹਿ ਅਨਤ ਗਤਿ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਨਾਈ ॥੨॥੧॥੩੧॥ | 
	
		| kehi naanak ab naahi anath gath bin har kee saranaaee ||2||1||31|| | 
	
		| Says Nanak, now, without the Lord's Sanctuary, I cannot find salvation in any other way. ||2||1||31|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਟੋਡੀ ਬਾਣੀ ਭਗਤਾਂ ਕੀ | 
	
		| ttoddee baanee bhagathaan kee | 
	
		| Todee, The Word Of The Devotees: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ | 
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕੋਈ ਬੋਲੈ ਨਿਰਵਾ ਕੋਈ ਬੋਲੈ ਦੂਰਿ ॥ | 
	
		| koee bolai niravaa koee bolai dhoor || | 
	
		| Some say that He is near, and others say that He is far away. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਲ ਕੀ ਮਾਛੁਲੀ ਚਰੈ ਖਜੂਰਿ ॥੧॥ | 
	
		| jal kee maashhulee charai khajoor ||1|| | 
	
		| We might just as well say that the fish climbs out of the water, up the tree. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਾਂਇ ਰੇ ਬਕਬਾਦੁ ਲਾਇਓ ॥ | 
	
		| kaane rae bakabaadh laaeiou || | 
	
		| Why do you speak such nonsense? | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਪਾਇਓ ਤਿਨਹਿ ਛਪਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| jin har paaeiou thinehi shhapaaeiou ||1|| rehaao || | 
	
		| One who has found the Lord, keeps quiet about it. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪੰਡਿਤੁ ਹੋਇ ਕੈ ਬੇਦੁ ਬਖਾਨੈ ॥ | 
	
		| panddith hoe kai baedh bakhaanai || | 
	
		| Those who become Pandits, religious scholars, recite the Vedas, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੂਰਖੁ ਨਾਮਦੇਉ ਰਾਮਹਿ ਜਾਨੈ ॥੨॥੧॥ | 
	
		| moorakh naamadhaeo raamehi jaanai ||2||1|| | 
	
		| but foolish Naam Dayv knows only the Lord. ||2||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਉਨ ਕੋ ਕਲੰਕੁ ਰਹਿਓ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਲੇਤ ਹੀ ॥ | 
	
		| koun ko kalank rehiou raam naam laeth hee || | 
	
		| Whose blemishes remain, when one chants the Lord's Name? | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਤਿਤ ਪਵਿਤ ਭਏ ਰਾਮੁ ਕਹਤ ਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| pathith pavith bheae raam kehath hee ||1|| rehaao || | 
	
		| Sinners become pure, chanting the Lord's Name. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਾਮ ਸੰਗਿ ਨਾਮਦੇਵ ਜਨ ਕਉ ਪ੍ਰਤਗਿਆ ਆਈ ॥ | 
	
		| raam sang naamadhaev jan ko prathagiaa aaee || | 
	
		| With the Lord, servant Naam Dayv has come to have faith. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਏਕਾਦਸੀ ਬ੍ਰਤੁ ਰਹੈ ਕਾਹੇ ਕਉ ਤੀਰਥ ਜਾੲਂੀ ॥੧॥ | 
	
		| eaekaadhasee brath rehai kaahae ko theerathh jaaeanaee ||1|| | 
	
		| I have stopped fasting on the eleventh day of each month; why should I bother to go on pilgrimages to sacred shrines? ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਭਨਤਿ ਨਾਮਦੇਉ ਸੁਕ੍ਰਿਤ ਸੁਮਤਿ ਭਏ ॥ | 
	
		| bhanath naamadhaeo sukirath sumath bheae || | 
	
		| Prays Naam Dayv, I have become a man of good deeds and good thoughts. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰਮਤਿ ਰਾਮੁ ਕਹਿ ਕੋ ਕੋ ਨ ਬੈਕੁੰਠਿ ਗਏ ॥੨॥੨॥ | 
	
		| guramath raam kehi ko ko n baikunth geae ||2||2|| | 
	
		| Chanting the Lord's Name, under Guru's Instructions, who has not gone to heaven? ||2||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤੀਨਿ ਛੰਦੇ ਖੇਲੁ ਆਛੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| theen shhandhae khael aashhai ||1|| rehaao || | 
	
		| Here is a verse with a three-fold play on words. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕੁੰਭਾਰ ਕੇ ਘਰ ਹਾਂਡੀ ਆਛੈ ਰਾਜਾ ਕੇ ਘਰ ਸਾਂਡੀ ਗੋ ॥ | 
	
		| kunbhaar kae ghar haanddee aashhai raajaa kae ghar saanddee go || | 
	
		| In the potter's home there are pots, and in the king's home there are camels. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਾਮਨ ਕੇ ਘਰ ਰਾਂਡੀ ਆਛੈ ਰਾਂਡੀ ਸਾਂਡੀ ਹਾਂਡੀ ਗੋ ॥੧॥ | 
	
		| baaman kae ghar raanddee aashhai raanddee saanddee haanddee go ||1|| | 
	
		| In the Brahmin's home there are widows. So here they are: haandee, saandee, raandee. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਾਣੀਏ ਕੇ ਘਰ ਹੀਂਗੁ ਆਛੈ ਭੈਸਰ ਮਾਥੈ ਸੀਂਗੁ ਗੋ ॥ | 
	
		| baaneeeae kae ghar heenag aashhai bhaisar maathhai seenag go || | 
	
		| In the home of the grocer there is asafoetida; on the forehead of the buffalo there are horns. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦੇਵਲ ਮਧੇ ਲੀਗੁ ਆਛੈ ਲੀਗੁ ਸੀਗੁ ਹੀਗੁ ਗੋ ॥੨॥ | 
	
		| dhaeval madhhae leeg aashhai leeg seeg heeg go ||2|| | 
	
		| In the temple of Shiva there are lingams. So here they are: heeng, seeng, leeng. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤੇਲੀ ਕੈ ਘਰ ਤੇਲੁ ਆਛੈ ਜੰਗਲ ਮਧੇ ਬੇਲ ਗੋ ॥ | 
	
		| thaelee kai ghar thael aashhai jangal madhhae bael go || | 
	
		| In the house of the oil-presser there is oil; in the forest there are vines. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਾਲੀ ਕੇ ਘਰ ਕੇਲ ਆਛੈ ਕੇਲ ਬੇਲ ਤੇਲ ਗੋ ॥੩॥ | 
	
		| maalee kae ghar kael aashhai kael bael thael go ||3|| | 
	
		| In the gardener's home there are bananas. So here they are: tayl, bayl, kayl. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੰਤਾਂ ਮਧੇ ਗੋਬਿੰਦੁ ਆਛੈ ਗੋਕਲ ਮਧੇ ਸਿਆਮ ਗੋ ॥ | 
	
		| santhaan madhhae gobindh aashhai gokal madhhae siaam go || | 
	
		| The Lord of the Universe, Govind, is within His Saints; Krishna, Shyaam, is in Gokal. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਮੇ ਮਧੇ ਰਾਮੁ ਆਛੈ ਰਾਮ ਸਿਆਮ ਗੋਬਿੰਦ ਗੋ ॥੪॥੩॥ | 
	
		| naamae madhhae raam aashhai raam siaam gobindh go ||4||3|| | 
	
		| The Lord, Raam, is in Naam Dayv. So here they are: Raam, Shyaam, Govind. ||4||3|| | 
	
		|  |