ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
ttoddee mehalaa 5 || |
Todee, Fifth Mehl: |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਚਰਨ ਰਿਦੈ ਉਰ ਧਾਰੇ ॥ |
har har charan ridhai our dhhaarae || |
I have enshrined the Lord's Feet within my heart. |
|
ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਪੁਨਾ ਕਾਰਜ ਸਫਲ ਹਮਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
simar suaamee sathigur apunaa kaaraj safal hamaarae ||1|| rehaao || |
Contemplating my Lord and Master, my True Guru, all my affairs have been resolved. ||1||Pause|| |
|
ਪੁੰਨ ਦਾਨ ਪੂਜਾ ਪਰਮੇਸੁਰ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੇ ॥ |
punn dhaan poojaa paramaesur har keerath thath beechaarae || |
The merits of giving donations to charity and devotional worship come from the Kirtan of the Praises of the Transcendent Lord; this is the true essence of wisdom. |
|
ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਅਤੁਲ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਠਾਕੁਰ ਅਗਮ ਅਪਾਰੇ ॥੧॥ |
gun gaavath athul sukh paaeiaa thaakur agam apaarae ||1|| |
Singing the Praises of the unapproachable, infinite Lord and Master, I have found immeasurable peace. ||1|| |
|
ਜੋ ਜਨ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਅਪਨੇ ਕੀਨੇ ਤਿਨ ਕਾ ਬਾਹੁਰਿ ਕਛੁ ਨ ਬੀਚਾਰੇ ॥ |
jo jan paarabreham apanae keenae thin kaa baahur kashh n beechaarae || |
The Supreme Lord God does not consider the merits and demerits of those humble beings whom He makes His own. |
|
ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਸੁਨਿ ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵਾ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਕੰਠ ਮਝਾਰੇ ॥੨॥੧੧॥੩੦॥ |
naam rathan sun jap jap jeevaa har naanak kanth majhaarae ||2||11||30|| |
Hearing, chanting and meditating on the jewel of the Naam, I live; Nanak wears the Lord as his necklace. ||2||11||30|| |
|
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੯ |
ttoddee mehalaa 9 |
Todee, Ninth Mehl: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਕਹਉ ਕਹਾ ਅਪਨੀ ਅਧਮਾਈ ॥ |
keho kehaa apanee adhhamaaee || |
What can I say about my base nature? |
|
ਉਰਝਿਓ ਕਨਕ ਕਾਮਨੀ ਕੇ ਰਸ ਨਹ ਕੀਰਤਿ ਪ੍ਰਭ ਗਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
ourajhiou kanak kaamanee kae ras neh keerath prabh gaaee ||1|| rehaao || |
I am entangled in the love of gold and women, and I have not sung the Kirtan of God's Praises. ||1||Pause|| |
|
ਜਗ ਝੂਠੇ ਕਉ ਸਾਚੁ ਜਾਨਿ ਕੈ ਤਾ ਸਿਉ ਰੁਚ ਉਪਜਾਈ ॥ |
jag jhoothae ko saach jaan kai thaa sio ruch oupajaaee || |
I judge the false world to be true, and I have fallen in love with it. |
|
ਦੀਨ ਬੰਧ ਸਿਮਰਿਓ ਨਹੀ ਕਬਹੂ ਹੋਤ ਜੁ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ॥੧॥ |
dheen bandhh simariou nehee kabehoo hoth j sang sehaaee ||1|| |
I have never contemplated the friend of the poor, who shall be my companion and helper in the end. ||1|| |
|
ਮਗਨ ਰਹਿਓ ਮਾਇਆ ਮੈ ਨਿਸ ਦਿਨਿ ਛੁਟੀ ਨ ਮਨ ਕੀ ਕਾਈ ॥ |
magan rehiou maaeiaa mai nis dhin shhuttee n man kee kaaee || |
I remain intoxicated by Maya, night and day, and the filth of my mind will not depart. |
|
ਕਹਿ ਨਾਨਕ ਅਬ ਨਾਹਿ ਅਨਤ ਗਤਿ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਨਾਈ ॥੨॥੧॥੩੧॥ |
kehi naanak ab naahi anath gath bin har kee saranaaee ||2||1||31|| |
Says Nanak, now, without the Lord's Sanctuary, I cannot find salvation in any other way. ||2||1||31|| |
|
ਟੋਡੀ ਬਾਣੀ ਭਗਤਾਂ ਕੀ |
ttoddee baanee bhagathaan kee |
Todee, The Word Of The Devotees: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਕੋਈ ਬੋਲੈ ਨਿਰਵਾ ਕੋਈ ਬੋਲੈ ਦੂਰਿ ॥ |
koee bolai niravaa koee bolai dhoor || |
Some say that He is near, and others say that He is far away. |
|
ਜਲ ਕੀ ਮਾਛੁਲੀ ਚਰੈ ਖਜੂਰਿ ॥੧॥ |
jal kee maashhulee charai khajoor ||1|| |
We might just as well say that the fish climbs out of the water, up the tree. ||1|| |
|
ਕਾਂਇ ਰੇ ਬਕਬਾਦੁ ਲਾਇਓ ॥ |
kaane rae bakabaadh laaeiou || |
Why do you speak such nonsense? |
|
ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਪਾਇਓ ਤਿਨਹਿ ਛਪਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jin har paaeiou thinehi shhapaaeiou ||1|| rehaao || |
One who has found the Lord, keeps quiet about it. ||1||Pause|| |
|
ਪੰਡਿਤੁ ਹੋਇ ਕੈ ਬੇਦੁ ਬਖਾਨੈ ॥ |
panddith hoe kai baedh bakhaanai || |
Those who become Pandits, religious scholars, recite the Vedas, |
|
ਮੂਰਖੁ ਨਾਮਦੇਉ ਰਾਮਹਿ ਜਾਨੈ ॥੨॥੧॥ |
moorakh naamadhaeo raamehi jaanai ||2||1|| |
but foolish Naam Dayv knows only the Lord. ||2||1|| |
|
ਕਉਨ ਕੋ ਕਲੰਕੁ ਰਹਿਓ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਲੇਤ ਹੀ ॥ |
koun ko kalank rehiou raam naam laeth hee || |
Whose blemishes remain, when one chants the Lord's Name? |
|
ਪਤਿਤ ਪਵਿਤ ਭਏ ਰਾਮੁ ਕਹਤ ਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
pathith pavith bheae raam kehath hee ||1|| rehaao || |
Sinners become pure, chanting the Lord's Name. ||1||Pause|| |
|
ਰਾਮ ਸੰਗਿ ਨਾਮਦੇਵ ਜਨ ਕਉ ਪ੍ਰਤਗਿਆ ਆਈ ॥ |
raam sang naamadhaev jan ko prathagiaa aaee || |
With the Lord, servant Naam Dayv has come to have faith. |
|
ਏਕਾਦਸੀ ਬ੍ਰਤੁ ਰਹੈ ਕਾਹੇ ਕਉ ਤੀਰਥ ਜਾੲਂੀ ॥੧॥ |
eaekaadhasee brath rehai kaahae ko theerathh jaaeanaee ||1|| |
I have stopped fasting on the eleventh day of each month; why should I bother to go on pilgrimages to sacred shrines? ||1|| |
|
ਭਨਤਿ ਨਾਮਦੇਉ ਸੁਕ੍ਰਿਤ ਸੁਮਤਿ ਭਏ ॥ |
bhanath naamadhaeo sukirath sumath bheae || |
Prays Naam Dayv, I have become a man of good deeds and good thoughts. |
|
ਗੁਰਮਤਿ ਰਾਮੁ ਕਹਿ ਕੋ ਕੋ ਨ ਬੈਕੁੰਠਿ ਗਏ ॥੨॥੨॥ |
guramath raam kehi ko ko n baikunth geae ||2||2|| |
Chanting the Lord's Name, under Guru's Instructions, who has not gone to heaven? ||2||2|| |
|
ਤੀਨਿ ਛੰਦੇ ਖੇਲੁ ਆਛੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
theen shhandhae khael aashhai ||1|| rehaao || |
Here is a verse with a three-fold play on words. ||1||Pause|| |
|
ਕੁੰਭਾਰ ਕੇ ਘਰ ਹਾਂਡੀ ਆਛੈ ਰਾਜਾ ਕੇ ਘਰ ਸਾਂਡੀ ਗੋ ॥ |
kunbhaar kae ghar haanddee aashhai raajaa kae ghar saanddee go || |
In the potter's home there are pots, and in the king's home there are camels. |
|
ਬਾਮਨ ਕੇ ਘਰ ਰਾਂਡੀ ਆਛੈ ਰਾਂਡੀ ਸਾਂਡੀ ਹਾਂਡੀ ਗੋ ॥੧॥ |
baaman kae ghar raanddee aashhai raanddee saanddee haanddee go ||1|| |
In the Brahmin's home there are widows. So here they are: haandee, saandee, raandee. ||1|| |
|
ਬਾਣੀਏ ਕੇ ਘਰ ਹੀਂਗੁ ਆਛੈ ਭੈਸਰ ਮਾਥੈ ਸੀਂਗੁ ਗੋ ॥ |
baaneeeae kae ghar heenag aashhai bhaisar maathhai seenag go || |
In the home of the grocer there is asafoetida; on the forehead of the buffalo there are horns. |
|
ਦੇਵਲ ਮਧੇ ਲੀਗੁ ਆਛੈ ਲੀਗੁ ਸੀਗੁ ਹੀਗੁ ਗੋ ॥੨॥ |
dhaeval madhhae leeg aashhai leeg seeg heeg go ||2|| |
In the temple of Shiva there are lingams. So here they are: heeng, seeng, leeng. ||2|| |
|
ਤੇਲੀ ਕੈ ਘਰ ਤੇਲੁ ਆਛੈ ਜੰਗਲ ਮਧੇ ਬੇਲ ਗੋ ॥ |
thaelee kai ghar thael aashhai jangal madhhae bael go || |
In the house of the oil-presser there is oil; in the forest there are vines. |
|
ਮਾਲੀ ਕੇ ਘਰ ਕੇਲ ਆਛੈ ਕੇਲ ਬੇਲ ਤੇਲ ਗੋ ॥੩॥ |
maalee kae ghar kael aashhai kael bael thael go ||3|| |
In the gardener's home there are bananas. So here they are: tayl, bayl, kayl. ||3|| |
|
ਸੰਤਾਂ ਮਧੇ ਗੋਬਿੰਦੁ ਆਛੈ ਗੋਕਲ ਮਧੇ ਸਿਆਮ ਗੋ ॥ |
santhaan madhhae gobindh aashhai gokal madhhae siaam go || |
The Lord of the Universe, Govind, is within His Saints; Krishna, Shyaam, is in Gokal. |
|
ਨਾਮੇ ਮਧੇ ਰਾਮੁ ਆਛੈ ਰਾਮ ਸਿਆਮ ਗੋਬਿੰਦ ਗੋ ॥੪॥੩॥ |
naamae madhhae raam aashhai raam siaam gobindh go ||4||3|| |
The Lord, Raam, is in Naam Dayv. So here they are: Raam, Shyaam, Govind. ||4||3|| |
|