ਰਾਗੁ ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ |
raag thilang mehalaa 1 ghar 1 |
Raag Tilang, First Mehl, First House: |
|
ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sath naam karathaa purakh nirabho niravair akaal moorath ajoonee saibhan gur prasaadh || |
One Universal Creator God. Truth Is The Name. Creative Being Personified. No Fear. No Hatred. Image Of The Undying. Beyond Birth. Self-Existent. By Guru's Grace: |
|
ਯਕ ਅਰਜ ਗੁਫਤਮ ਪੇਸਿ ਤੋ ਦਰ ਗੋਸ ਕੁਨ ਕਰਤਾਰ ॥ |
yak araj gufatham paes tho dhar gos kun karathaar || |
I offer this one prayer to You; please listen to it, O Creator Lord. |
|
ਹਕਾ ਕਬੀਰ ਕਰੀਮ ਤੂ ਬੇਐਬ ਪਰਵਦਗਾਰ ॥੧॥ |
hakaa kabeer kareem thoo baeaib paravadhagaar ||1|| |
You are true, great, merciful and spotless, O Cherisher Lord. ||1|| |
|
ਦੁਨੀਆ ਮੁਕਾਮੇ ਫਾਨੀ ਤਹਕੀਕ ਦਿਲ ਦਾਨੀ ॥ |
dhuneeaa mukaamae faanee thehakeek dhil dhaanee || |
The world is a transitory place of mortality - know this for certain in your mind. |
|
ਮਮ ਸਰ ਮੂਇ ਅਜਰਾਈਲ ਗਿਰਫਤਹ ਦਿਲ ਹੇਚਿ ਨ ਦਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
mam sar mooe ajaraaeel girafatheh dhil haech n dhaanee ||1|| rehaao || |
Azraa-eel, the Messenger of Death, has caught me by the hair on my head, and yet, I do not know it at all in my mind. ||1||Pause|| |
|
ਜਨ ਪਿਸਰ ਪਦਰ ਬਿਰਾਦਰਾਂ ਕਸ ਨੇਸ ਦਸਤੰਗੀਰ ॥ |
jan pisar padhar biraadharaan kas naes dhasathangeer || |
Spouse, children, parents and siblings - none of them will be there to hold your hand. |
|
ਆਖਿਰ ਬਿਅਫਤਮ ਕਸ ਨ ਦਾਰਦ ਚੂੰ ਸਵਦ ਤਕਬੀਰ ॥੨॥ |
aakhir biafatham kas n dhaaradh choon savadh thakabeer ||2|| |
And when at last I fall, and the time of my last prayer has come, there shall be no one to rescue me. ||2|| |
|
ਸਬ ਰੋਜ ਗਸਤਮ ਦਰ ਹਵਾ ਕਰਦੇਮ ਬਦੀ ਖਿਆਲ ॥ |
sab roj gasatham dhar havaa karadhaem badhee khiaal || |
Night and day, I wandered around in greed, contemplating evil schemes. |
|
ਗਾਹੇ ਨ ਨੇਕੀ ਕਾਰ ਕਰਦਮ ਮਮ ੲਂੀ ਚਿਨੀ ਅਹਵਾਲ ॥੩॥ |
gaahae n naekee kaar karadham mam eanaee chinee ahavaal ||3|| |
I never did good deeds; this is my condition. ||3|| |
|
ਬਦਬਖਤ ਹਮ ਚੁ ਬਖੀਲ ਗਾਫਿਲ ਬੇਨਜਰ ਬੇਬਾਕ ॥ |
badhabakhath ham ch bakheel gaafil baenajar baebaak || |
I am unfortunate, miserly, negligent, shameless and without the Fear of God. |
|
ਨਾਨਕ ਬੁਗੋਯਦ ਜਨੁ ਤੁਰਾ ਤੇਰੇ ਚਾਕਰਾਂ ਪਾ ਖਾਕ ॥੪॥੧॥ |
naanak bugoyadh jan thuraa thaerae chaakaraan paa khaak ||4||1|| |
Says Nanak, I am Your humble servant, the dust of the feet of Your slaves. ||4||1|| |
|
ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੨ |
thilang mehalaa 1 ghar 2 |
Tilang, First Mehl, Second House: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਭਉ ਤੇਰਾ ਭਾਂਗ ਖਲੜੀ ਮੇਰਾ ਚੀਤੁ ॥ |
bho thaeraa bhaang khalarree maeraa cheeth || |
The Fear of You, O Lord God, is my marijuana; my consciousness is the pouch which holds it. |
|
ਮੈ ਦੇਵਾਨਾ ਭਇਆ ਅਤੀਤੁ ॥ |
mai dhaevaanaa bhaeiaa atheeth || |
I have become an intoxicated hermit. |
|
ਕਰ ਕਾਸਾ ਦਰਸਨ ਕੀ ਭੂਖ ॥ |
kar kaasaa dharasan kee bhookh || |
My hands are my begging bowl; I am so hungry for the Blessed Vision of Your Darshan. |
|
ਮੈ ਦਰਿ ਮਾਗਉ ਨੀਤਾ ਨੀਤ ॥੧॥ |
mai dhar maago neethaa neeth ||1|| |
I beg at Your Door, day after day. ||1|| |
|
ਤਉ ਦਰਸਨ ਕੀ ਕਰਉ ਸਮਾਇ ॥ |
tho dharasan kee karo samaae || |
I long for the Blessed Vision of Your Darshan. |
|
ਮੈ ਦਰਿ ਮਾਗਤੁ ਭੀਖਿਆ ਪਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
mai dhar maagath bheekhiaa paae ||1|| rehaao || |
I am a beggar at Your Door - please bless me with Your charity. ||1||Pause|| |
|
ਕੇਸਰਿ ਕੁਸਮ ਮਿਰਗਮੈ ਹਰਣਾ ਸਰਬ ਸਰੀਰੀ ਚੜ੍ਹ੍ਹਣਾ ॥ |
kaesar kusam miragamai haranaa sarab sareeree charrhanaa || |
Saffron, flowers, musk oil and gold embellish the bodies of all. |
|
ਚੰਦਨ ਭਗਤਾ ਜੋਤਿ ਇਨੇਹੀ ਸਰਬੇ ਪਰਮਲੁ ਕਰਣਾ ॥੨॥ |
chandhan bhagathaa joth einaehee sarabae paramal karanaa ||2|| |
The Lord's devotees are like sandalwood, which imparts its fragrance to everyone. ||2|| |
|
ਘਿਅ ਪਟ ਭਾਂਡਾ ਕਹੈ ਨ ਕੋਇ ॥ |
ghia patt bhaanddaa kehai n koe || |
No one says that ghee or silk are polluted. |
|
ਐਸਾ ਭਗਤੁ ਵਰਨ ਮਹਿ ਹੋਇ ॥ |
aisaa bhagath varan mehi hoe || |
Such is the Lord's devotee, no matter what his social status is. |
|
ਤੇਰੈ ਨਾਮਿ ਨਿਵੇ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ |
thaerai naam nivae rehae liv laae || |
Those who bow in reverence to the Naam, the Name of the Lord, remain absorbed in Your Love. |
|
ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਦਰਿ ਭੀਖਿਆ ਪਾਇ ॥੩॥੧॥੨॥ |
naanak thin dhar bheekhiaa paae ||3||1||2|| |
Nanak begs for charity at their door. ||3||1||2|| |
|
ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੩ |
thilang mehalaa 1 ghar 3 |
Tilang, First Mehl, Third House: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਇਹੁ ਤਨੁ ਮਾਇਆ ਪਾਹਿਆ ਪਿਆਰੇ ਲੀਤੜਾ ਲਬਿ ਰੰਗਾਏ ॥ |
eihu than maaeiaa paahiaa piaarae leetharraa lab rangaaeae || |
This body fabric is conditioned by Maya, O beloved; this cloth is dyed in greed. |
|