ਖੂਨ ਕੇ ਸੋਹਿਲੇ ਗਾਵੀਅਹਿ ਨਾਨਕ ਰਤੁ ਕਾ ਕੁੰਗੂ ਪਾਇ ਵੇ ਲਾਲੋ ॥੧॥ |
khoon kae sohilae gaaveeahi naanak rath kaa kungoo paae vae laalo ||1|| |
The wedding songs of murder are sung, O Nanak, and blood is sprinkled instead of saffron, O Lalo. ||1|| |
|
ਸਾਹਿਬ ਕੇ ਗੁਣ ਨਾਨਕੁ ਗਾਵੈ ਮਾਸ ਪੁਰੀ ਵਿਚਿ ਆਖੁ ਮਸੋਲਾ ॥ |
saahib kae gun naanak gaavai maas puree vich aakh masolaa || |
Nanak sings the Glorious Praises of the Lord and Master in the city of corpses, and voices this account. |
|
ਜਿਨਿ ਉਪਾਈ ਰੰਗਿ ਰਵਾਈ ਬੈਠਾ ਵੇਖੈ ਵਖਿ ਇਕੇਲਾ ॥ |
jin oupaaee rang ravaaee baithaa vaekhai vakh eikaelaa || |
The One who created, and attached the mortals to pleasures, sits alone, and watches this. |
|
ਸਚਾ ਸੋ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੁ ਤਪਾਵਸੁ ਸਚੜਾ ਨਿਆਉ ਕਰੇਗੁ ਮਸੋਲਾ ॥ |
sachaa so saahib sach thapaavas sacharraa niaao karaeg masolaa || |
The Lord and Master is True, and True is His justice. He issues His Commands according to His judgement. |
|
ਕਾਇਆ ਕਪੜੁ ਟੁਕੁ ਟੁਕੁ ਹੋਸੀ ਹਿਦੁਸਤਾਨੁ ਸਮਾਲਸੀ ਬੋਲਾ ॥ |
kaaeiaa kaparr ttuk ttuk hosee hidhusathaan samaalasee bolaa || |
The body-fabric will be torn apart into shreds, and then India will remember these words. |
|
ਆਵਨਿ ਅਠਤਰੈ ਜਾਨਿ ਸਤਾਨਵੈ ਹੋਰੁ ਭੀ ਉਠਸੀ ਮਰਦ ਕਾ ਚੇਲਾ ॥ |
aavan athatharai jaan sathaanavai hor bhee outhasee maradh kaa chaelaa || |
Coming in seventy-eight (1521 A.D.), they will depart in ninety-seven (1540 A.D.), and then another disciple of man will rise up. |
|
ਸਚ ਕੀ ਬਾਣੀ ਨਾਨਕੁ ਆਖੈ ਸਚੁ ਸੁਣਾਇਸੀ ਸਚ ਕੀ ਬੇਲਾ ॥੨॥੩॥੫॥ |
sach kee baanee naanak aakhai sach sunaaeisee sach kee baelaa ||2||3||5|| |
Nanak speaks the Word of Truth; he proclaims the Truth at this, the right time. ||2||3||5|| |
|
ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੨ |
thilang mehalaa 4 ghar 2 |
Tilang, Fourth Mehl, Second House: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਸਭਿ ਆਏ ਹੁਕਮਿ ਖਸਮਾਹੁ ਹੁਕਮਿ ਸਭ ਵਰਤਨੀ ॥ |
sabh aaeae hukam khasamaahu hukam sabh varathanee || |
Everyone comes by Command of the Lord and Master. The Hukam of His Command extends to all. |
|
ਸਚੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਾਚਾ ਖੇਲੁ ਸਭੁ ਹਰਿ ਧਨੀ ॥੧॥ |
sach saahib saachaa khael sabh har dhhanee ||1|| |
True is the Lord and Master, and True is His play. The Lord is the Master of all. ||1|| |
|
ਸਾਲਾਹਿਹੁ ਸਚੁ ਸਭ ਊਪਰਿ ਹਰਿ ਧਨੀ ॥ |
saalaahihu sach sabh oopar har dhhanee || |
So praise the True Lord; the Lord is the Master over all. |
|
ਜਿਸੁ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ਸਰੀਕੁ ਕਿਸੁ ਲੇਖੈ ਹਉ ਗਨੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jis naahee koe sareek kis laekhai ho ganee || rehaao || |
No one is equal to Him; am I of any account? ||Pause|| |
|
ਪਉਣ ਪਾਣੀ ਧਰਤੀ ਆਕਾਸੁ ਘਰ ਮੰਦਰ ਹਰਿ ਬਨੀ ॥ |
poun paanee dhharathee aakaas ghar mandhar har banee || |
Air, water, earth and sky - the Lord has made these His home and temple. |
|
ਵਿਚਿ ਵਰਤੈ ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਝੂਠੁ ਕਹੁ ਕਿਆ ਗਨੀ ॥੨॥੧॥ |
vich varathai naanak aap jhooth kahu kiaa ganee ||2||1|| |
He Himself is pervading everywhere, O Nanak. Tell me: what can be counted as false? ||2||1|| |
|
ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
thilang mehalaa 4 || |
Tilang, Fourth Mehl: |
|
ਨਿਤ ਨਿਹਫਲ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ਬਫਾਵੈ ਦੁਰਮਤੀਆ ॥ |
nith nihafal karam kamaae bafaavai dhuramatheeaa || |
The evil-minded person continually does fruitless deeds, all puffed up with pride. |
|
ਜਬ ਆਣੈ ਵਲਵੰਚ ਕਰਿ ਝੂਠੁ ਤਬ ਜਾਣੈ ਜਗੁ ਜਿਤੀਆ ॥੧॥ |
jab aanai valavanch kar jhooth thab jaanai jag jitheeaa ||1|| |
When he brings home what he has acquired, by practicing deception and falsehood, he thinks that he has conquered the world. ||1|| |
|
ਐਸਾ ਬਾਜੀ ਸੈਸਾਰੁ ਨ ਚੇਤੈ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ॥ |
aisaa baajee saisaar n chaethai har naamaa || |
Such is the drama of the world, that he does not contemplate the Lord's Name. |
|
ਖਿਨ ਮਹਿ ਬਿਨਸੈ ਸਭੁ ਝੂਠੁ ਮੇਰੇ ਮਨ ਧਿਆਇ ਰਾਮਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
khin mehi binasai sabh jhooth maerae man dhhiaae raamaa || rehaao || |
In an instant, all this false play shall perish; O my mind, meditate on the Lord. ||Pause|| |
|
ਸਾ ਵੇਲਾ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ਜਿਤੁ ਆਇ ਕੰਟਕੁ ਕਾਲੁ ਗ੍ਰਸੈ ॥ |
saa vaelaa chith n aavai jith aae kanttak kaal grasai || |
He does not think of that time, when Death, the Torturer, shall come and seize him. |
|
ਤਿਸੁ ਨਾਨਕ ਲਏ ਛਡਾਇ ਜਿਸੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਹਿਰਦੈ ਵਸੈ ॥੨॥੨॥ |
this naanak leae shhaddaae jis kirapaa kar hiradhai vasai ||2||2|| |
O Nanak, the Lord saves that one, within whose heart the Lord, in His Kind Mercy, dwells. ||2||2|| |
|
ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ |
thilang mehalaa 5 ghar 1 |
Tilang, Fifth Mehl, First House: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਖਾਕ ਨੂਰ ਕਰਦੰ ਆਲਮ ਦੁਨੀਆਇ ॥ |
khaak noor karadhan aalam dhuneeaae || |
The Lord infused His Light into the dust, and created the world, the universe. |
|
ਅਸਮਾਨ ਜਿਮੀ ਦਰਖਤ ਆਬ ਪੈਦਾਇਸਿ ਖੁਦਾਇ ॥੧॥ |
asamaan jimee dharakhath aab paidhaaeis khudhaae ||1|| |
The sky, the earth, the trees, and the water - all are the Creation of the Lord. ||1|| |
|
ਬੰਦੇ ਚਸਮ ਦੀਦੰ ਫਨਾਇ ॥ |
bandhae chasam dheedhan fanaae || |
O human being, whatever you can see with your eyes, shall perish. |
|
ਦੁਨਂੀਆ ਮੁਰਦਾਰ ਖੁਰਦਨੀ ਗਾਫਲ ਹਵਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
dhunanaeeaa muradhaar khuradhanee gaafal havaae || rehaao || |
The world eats dead carcasses, living by neglect and greed. ||Pause|| |
|
ਗੈਬਾਨ ਹੈਵਾਨ ਹਰਾਮ ਕੁਸਤਨੀ ਮੁਰਦਾਰ ਬਖੋਰਾਇ ॥ |
gaibaan haivaan haraam kusathanee muradhaar bakhoraae || |
Like a goblin, or a beast, they kill and eat the forbidden carcasses of meat. |
|
ਦਿਲ ਕਬਜ ਕਬਜਾ ਕਾਦਰੋ ਦੋਜਕ ਸਜਾਇ ॥੨॥ |
dhil kabaj kabajaa kaadharo dhojak sajaae ||2|| |
So control your urges, or else you will be seized by the Lord, and thrown into the tortures of hell. ||2|| |
|
ਵਲੀ ਨਿਆਮਤਿ ਬਿਰਾਦਰਾ ਦਰਬਾਰ ਮਿਲਕ ਖਾਨਾਇ ॥ |
valee niaamath biraadharaa dharabaar milak khaanaae || |
Your benefactors, presents, companions, courts, lands and homes |
|
ਜਬ ਅਜਰਾਈਲੁ ਬਸਤਨੀ ਤਬ ਚਿ ਕਾਰੇ ਬਿਦਾਇ ॥੩॥ |
jab ajaraaeel basathanee thab ch kaarae bidhaae ||3|| |
- when Azraa-eel, the Messenger of Death seizes you, what good will these be to you then? ||3|| |
|
ਹਵਾਲ ਮਾਲੂਮੁ ਕਰਦੰ ਪਾਕ ਅਲਾਹ ॥ |
havaal maaloom karadhan paak alaah || |
The Pure Lord God knows your condition. |
|
ਬੁਗੋ ਨਾਨਕ ਅਰਦਾਸਿ ਪੇਸਿ ਦਰਵੇਸ ਬੰਦਾਹ ॥੪॥੧॥ |
bugo naanak aradhaas paes dharavaes bandhaah ||4||1|| |
O Nanak, recite your prayer to the holy people. ||4||1|| |
|
ਤਿਲੰਗ ਘਰੁ ੨ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
thilang ghar 2 mehalaa 5 || |
Tilang, Second House, Fifth Mehl: |
|
ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥ |
thudhh bin dhoojaa naahee koe || |
There is no other than You, Lord. |
|
ਤੂ ਕਰਤਾਰੁ ਕਰਹਿ ਸੋ ਹੋਇ ॥ |
thoo karathaar karehi so hoe || |
You are the Creator; whatever You do, that alone happens. |
|
ਤੇਰਾ ਜੋਰੁ ਤੇਰੀ ਮਨਿ ਟੇਕ ॥ |
thaeraa jor thaeree man ttaek || |
You are the strength, and You are the support of the mind. |
|
ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਏਕ ॥੧॥ |
sadhaa sadhaa jap naanak eaek ||1|| |
Forever and ever, meditate, O Nanak, on the One. ||1|| |
|
ਸਭ ਊਪਰਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਦਾਤਾਰੁ ॥ |
sabh oopar paarabreham dhaathaar || |
The Great Giver is the Supreme Lord God over all. |
|
ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਤੇਰਾ ਆਧਾਰੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
thaeree ttaek thaeraa aadhhaar || rehaao || |
You are our support, You are our sustainer. ||Pause|| |
|