| ਖੂਨ ਕੇ ਸੋਹਿਲੇ ਗਾਵੀਅਹਿ ਨਾਨਕ ਰਤੁ ਕਾ ਕੁੰਗੂ ਪਾਇ ਵੇ ਲਾਲੋ ॥੧॥ |
| khoon kae sohilae gaaveeahi naanak rath kaa kungoo paae vae laalo ||1|| |
| The wedding songs of murder are sung, O Nanak, and blood is sprinkled instead of saffron, O Lalo. ||1|| |
 |
| ਸਾਹਿਬ ਕੇ ਗੁਣ ਨਾਨਕੁ ਗਾਵੈ ਮਾਸ ਪੁਰੀ ਵਿਚਿ ਆਖੁ ਮਸੋਲਾ ॥ |
| saahib kae gun naanak gaavai maas puree vich aakh masolaa || |
| Nanak sings the Glorious Praises of the Lord and Master in the city of corpses, and voices this account. |
 |
| ਜਿਨਿ ਉਪਾਈ ਰੰਗਿ ਰਵਾਈ ਬੈਠਾ ਵੇਖੈ ਵਖਿ ਇਕੇਲਾ ॥ |
| jin oupaaee rang ravaaee baithaa vaekhai vakh eikaelaa || |
| The One who created, and attached the mortals to pleasures, sits alone, and watches this. |
 |
| ਸਚਾ ਸੋ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੁ ਤਪਾਵਸੁ ਸਚੜਾ ਨਿਆਉ ਕਰੇਗੁ ਮਸੋਲਾ ॥ |
| sachaa so saahib sach thapaavas sacharraa niaao karaeg masolaa || |
| The Lord and Master is True, and True is His justice. He issues His Commands according to His judgement. |
 |
| ਕਾਇਆ ਕਪੜੁ ਟੁਕੁ ਟੁਕੁ ਹੋਸੀ ਹਿਦੁਸਤਾਨੁ ਸਮਾਲਸੀ ਬੋਲਾ ॥ |
| kaaeiaa kaparr ttuk ttuk hosee hidhusathaan samaalasee bolaa || |
| The body-fabric will be torn apart into shreds, and then India will remember these words. |
 |
| ਆਵਨਿ ਅਠਤਰੈ ਜਾਨਿ ਸਤਾਨਵੈ ਹੋਰੁ ਭੀ ਉਠਸੀ ਮਰਦ ਕਾ ਚੇਲਾ ॥ |
| aavan athatharai jaan sathaanavai hor bhee outhasee maradh kaa chaelaa || |
| Coming in seventy-eight (1521 A.D.), they will depart in ninety-seven (1540 A.D.), and then another disciple of man will rise up. |
 |
| ਸਚ ਕੀ ਬਾਣੀ ਨਾਨਕੁ ਆਖੈ ਸਚੁ ਸੁਣਾਇਸੀ ਸਚ ਕੀ ਬੇਲਾ ॥੨॥੩॥੫॥ |
| sach kee baanee naanak aakhai sach sunaaeisee sach kee baelaa ||2||3||5|| |
| Nanak speaks the Word of Truth; he proclaims the Truth at this, the right time. ||2||3||5|| |
 |
| ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੨ |
| thilang mehalaa 4 ghar 2 |
| Tilang, Fourth Mehl, Second House: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਸਭਿ ਆਏ ਹੁਕਮਿ ਖਸਮਾਹੁ ਹੁਕਮਿ ਸਭ ਵਰਤਨੀ ॥ |
| sabh aaeae hukam khasamaahu hukam sabh varathanee || |
| Everyone comes by Command of the Lord and Master. The Hukam of His Command extends to all. |
 |
| ਸਚੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਾਚਾ ਖੇਲੁ ਸਭੁ ਹਰਿ ਧਨੀ ॥੧॥ |
| sach saahib saachaa khael sabh har dhhanee ||1|| |
| True is the Lord and Master, and True is His play. The Lord is the Master of all. ||1|| |
 |
| ਸਾਲਾਹਿਹੁ ਸਚੁ ਸਭ ਊਪਰਿ ਹਰਿ ਧਨੀ ॥ |
| saalaahihu sach sabh oopar har dhhanee || |
| So praise the True Lord; the Lord is the Master over all. |
 |
| ਜਿਸੁ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ਸਰੀਕੁ ਕਿਸੁ ਲੇਖੈ ਹਉ ਗਨੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jis naahee koe sareek kis laekhai ho ganee || rehaao || |
| No one is equal to Him; am I of any account? ||Pause|| |
 |
| ਪਉਣ ਪਾਣੀ ਧਰਤੀ ਆਕਾਸੁ ਘਰ ਮੰਦਰ ਹਰਿ ਬਨੀ ॥ |
| poun paanee dhharathee aakaas ghar mandhar har banee || |
| Air, water, earth and sky - the Lord has made these His home and temple. |
 |
| ਵਿਚਿ ਵਰਤੈ ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਝੂਠੁ ਕਹੁ ਕਿਆ ਗਨੀ ॥੨॥੧॥ |
| vich varathai naanak aap jhooth kahu kiaa ganee ||2||1|| |
| He Himself is pervading everywhere, O Nanak. Tell me: what can be counted as false? ||2||1|| |
 |
| ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
| thilang mehalaa 4 || |
| Tilang, Fourth Mehl: |
 |
| ਨਿਤ ਨਿਹਫਲ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ਬਫਾਵੈ ਦੁਰਮਤੀਆ ॥ |
| nith nihafal karam kamaae bafaavai dhuramatheeaa || |
| The evil-minded person continually does fruitless deeds, all puffed up with pride. |
 |
| ਜਬ ਆਣੈ ਵਲਵੰਚ ਕਰਿ ਝੂਠੁ ਤਬ ਜਾਣੈ ਜਗੁ ਜਿਤੀਆ ॥੧॥ |
| jab aanai valavanch kar jhooth thab jaanai jag jitheeaa ||1|| |
| When he brings home what he has acquired, by practicing deception and falsehood, he thinks that he has conquered the world. ||1|| |
 |
| ਐਸਾ ਬਾਜੀ ਸੈਸਾਰੁ ਨ ਚੇਤੈ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ॥ |
| aisaa baajee saisaar n chaethai har naamaa || |
| Such is the drama of the world, that he does not contemplate the Lord's Name. |
 |
| ਖਿਨ ਮਹਿ ਬਿਨਸੈ ਸਭੁ ਝੂਠੁ ਮੇਰੇ ਮਨ ਧਿਆਇ ਰਾਮਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| khin mehi binasai sabh jhooth maerae man dhhiaae raamaa || rehaao || |
| In an instant, all this false play shall perish; O my mind, meditate on the Lord. ||Pause|| |
 |
| ਸਾ ਵੇਲਾ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ਜਿਤੁ ਆਇ ਕੰਟਕੁ ਕਾਲੁ ਗ੍ਰਸੈ ॥ |
| saa vaelaa chith n aavai jith aae kanttak kaal grasai || |
| He does not think of that time, when Death, the Torturer, shall come and seize him. |
 |
| ਤਿਸੁ ਨਾਨਕ ਲਏ ਛਡਾਇ ਜਿਸੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਹਿਰਦੈ ਵਸੈ ॥੨॥੨॥ |
| this naanak leae shhaddaae jis kirapaa kar hiradhai vasai ||2||2|| |
| O Nanak, the Lord saves that one, within whose heart the Lord, in His Kind Mercy, dwells. ||2||2|| |
 |
| ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ |
| thilang mehalaa 5 ghar 1 |
| Tilang, Fifth Mehl, First House: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਖਾਕ ਨੂਰ ਕਰਦੰ ਆਲਮ ਦੁਨੀਆਇ ॥ |
| khaak noor karadhan aalam dhuneeaae || |
| The Lord infused His Light into the dust, and created the world, the universe. |
 |
| ਅਸਮਾਨ ਜਿਮੀ ਦਰਖਤ ਆਬ ਪੈਦਾਇਸਿ ਖੁਦਾਇ ॥੧॥ |
| asamaan jimee dharakhath aab paidhaaeis khudhaae ||1|| |
| The sky, the earth, the trees, and the water - all are the Creation of the Lord. ||1|| |
 |
| ਬੰਦੇ ਚਸਮ ਦੀਦੰ ਫਨਾਇ ॥ |
| bandhae chasam dheedhan fanaae || |
| O human being, whatever you can see with your eyes, shall perish. |
 |
| ਦੁਨਂੀਆ ਮੁਰਦਾਰ ਖੁਰਦਨੀ ਗਾਫਲ ਹਵਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| dhunanaeeaa muradhaar khuradhanee gaafal havaae || rehaao || |
| The world eats dead carcasses, living by neglect and greed. ||Pause|| |
 |
| ਗੈਬਾਨ ਹੈਵਾਨ ਹਰਾਮ ਕੁਸਤਨੀ ਮੁਰਦਾਰ ਬਖੋਰਾਇ ॥ |
| gaibaan haivaan haraam kusathanee muradhaar bakhoraae || |
| Like a goblin, or a beast, they kill and eat the forbidden carcasses of meat. |
 |
| ਦਿਲ ਕਬਜ ਕਬਜਾ ਕਾਦਰੋ ਦੋਜਕ ਸਜਾਇ ॥੨॥ |
| dhil kabaj kabajaa kaadharo dhojak sajaae ||2|| |
| So control your urges, or else you will be seized by the Lord, and thrown into the tortures of hell. ||2|| |
 |
| ਵਲੀ ਨਿਆਮਤਿ ਬਿਰਾਦਰਾ ਦਰਬਾਰ ਮਿਲਕ ਖਾਨਾਇ ॥ |
| valee niaamath biraadharaa dharabaar milak khaanaae || |
| Your benefactors, presents, companions, courts, lands and homes |
 |
| ਜਬ ਅਜਰਾਈਲੁ ਬਸਤਨੀ ਤਬ ਚਿ ਕਾਰੇ ਬਿਦਾਇ ॥੩॥ |
| jab ajaraaeel basathanee thab ch kaarae bidhaae ||3|| |
| - when Azraa-eel, the Messenger of Death seizes you, what good will these be to you then? ||3|| |
 |
| ਹਵਾਲ ਮਾਲੂਮੁ ਕਰਦੰ ਪਾਕ ਅਲਾਹ ॥ |
| havaal maaloom karadhan paak alaah || |
| The Pure Lord God knows your condition. |
 |
| ਬੁਗੋ ਨਾਨਕ ਅਰਦਾਸਿ ਪੇਸਿ ਦਰਵੇਸ ਬੰਦਾਹ ॥੪॥੧॥ |
| bugo naanak aradhaas paes dharavaes bandhaah ||4||1|| |
| O Nanak, recite your prayer to the holy people. ||4||1|| |
 |
| ਤਿਲੰਗ ਘਰੁ ੨ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| thilang ghar 2 mehalaa 5 || |
| Tilang, Second House, Fifth Mehl: |
 |
| ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥ |
| thudhh bin dhoojaa naahee koe || |
| There is no other than You, Lord. |
 |
| ਤੂ ਕਰਤਾਰੁ ਕਰਹਿ ਸੋ ਹੋਇ ॥ |
| thoo karathaar karehi so hoe || |
| You are the Creator; whatever You do, that alone happens. |
 |
| ਤੇਰਾ ਜੋਰੁ ਤੇਰੀ ਮਨਿ ਟੇਕ ॥ |
| thaeraa jor thaeree man ttaek || |
| You are the strength, and You are the support of the mind. |
 |
| ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਏਕ ॥੧॥ |
| sadhaa sadhaa jap naanak eaek ||1|| |
| Forever and ever, meditate, O Nanak, on the One. ||1|| |
 |
| ਸਭ ਊਪਰਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਦਾਤਾਰੁ ॥ |
| sabh oopar paarabreham dhaathaar || |
| The Great Giver is the Supreme Lord God over all. |
 |
| ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਤੇਰਾ ਆਧਾਰੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| thaeree ttaek thaeraa aadhhaar || rehaao || |
| You are our support, You are our sustainer. ||Pause|| |
 |