| ਹੈ ਤੂਹੈ ਤੂ ਹੋਵਨਹਾਰ ॥ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ਊਚ ਆਪਾਰ ॥ | 
	
		| hai thoohai thoo hovanehaar || agam agaadhh ooch aapaar || | 
	
		| You are, You are, and You shall ever be, O inaccessible, unfathomable, lofty and infinite Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੋ ਤੁਧੁ ਸੇਵਹਿ ਤਿਨ ਭਉ ਦੁਖੁ ਨਾਹਿ ॥ | 
	
		| jo thudhh saevehi thin bho dhukh naahi || | 
	
		| Those who serve You, are not touched by fear or suffering. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਹਿ ॥੨॥ | 
	
		| gur parasaadh naanak gun gaahi ||2|| | 
	
		| By Guru's Grace, O Nanak, sing the Glorious Praises of the Lord. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਤੇਰਾ ਰੂਪੁ ॥ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਗੋਵਿੰਦ ਅਨੂਪ ॥ | 
	
		| jo dheesai so thaeraa roop || gun nidhhaan govindh anoop || | 
	
		| Whatever is seen, is Your form, O treasure of virtue, O Lord of the Universe, O Lord of incomparable beauty. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਜਨ ਸੋਇ ॥ | 
	
		| simar simar simar jan soe || | 
	
		| Remembering, remembering, remembering the Lord in meditation, His humble servant becomes like Him. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੩॥ | 
	
		| naanak karam paraapath hoe ||3|| | 
	
		| O Nanak, by His Grace, we obtain Him. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਨਿ ਜਪਿਆ ਤਿਸ ਕਉ ਬਲਿਹਾਰ ॥ | 
	
		| jin japiaa this ko balihaar || | 
	
		| I am a sacrifice to those who meditate on the Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਿਸ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤਰੈ ਸੰਸਾਰ ॥ | 
	
		| this kai sang tharai sansaar || | 
	
		| Associating with them, the whole world is saved. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਲੋਚਾ ਪੂਰਿ ॥ | 
	
		| kahu naanak prabh lochaa poor || | 
	
		| Says Nanak, God fulfills our hopes and aspirations. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਬਾਛਉ ਧੂਰਿ ॥੪॥੨॥ | 
	
		| santh janaa kee baashho dhhoor ||4||2|| | 
	
		| I long for the dust of the feet of the Saints. ||4||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ॥ | 
	
		| thilang mehalaa 5 ghar 3 || | 
	
		| Tilang, Fifth Mehl, Third House: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਿਹਰਵਾਨੁ ਸਾਹਿਬੁ ਮਿਹਰਵਾਨੁ ॥ | 
	
		| miharavaan saahib miharavaan || | 
	
		| Merciful, the Lord Master is Merciful. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ਮਿਹਰਵਾਨੁ ॥ | 
	
		| saahib maeraa miharavaan || | 
	
		| My Lord Master is Merciful. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੀਅ ਸਗਲ ਕਉ ਦੇਇ ਦਾਨੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| jeea sagal ko dhaee dhaan || rehaao || | 
	
		| He gives His gifts to all beings. ||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤੂ ਕਾਹੇ ਡੋਲਹਿ ਪ੍ਰਾਣੀਆ ਤੁਧੁ ਰਾਖੈਗਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰੁ ॥ | 
	
		| thoo kaahae ddolehi praaneeaa thudhh raakhaigaa sirajanehaar || | 
	
		| Why do you waver, O mortal being? The Creator Lord Himself shall protect you. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਨਿ ਪੈਦਾਇਸਿ ਤੂ ਕੀਆ ਸੋਈ ਦੇਇ ਆਧਾਰੁ ॥੧॥ | 
	
		| jin paidhaaeis thoo keeaa soee dhaee aadhhaar ||1|| | 
	
		| He who created you, will also give you nourishment. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਨਿ ਉਪਾਈ ਮੇਦਨੀ ਸੋਈ ਕਰਦਾ ਸਾਰ ॥ | 
	
		| jin oupaaee maedhanee soee karadhaa saar || | 
	
		| The One who created the world, takes care of it. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਘਟਿ ਘਟਿ ਮਾਲਕੁ ਦਿਲਾ ਕਾ ਸਚਾ ਪਰਵਦਗਾਰੁ ॥੨॥ | 
	
		| ghatt ghatt maalak dhilaa kaa sachaa paravadhagaar ||2|| | 
	
		| In each and every heart and mind, the Lord is the True Cherisher. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕੁਦਰਤਿ ਕੀਮ ਨ ਜਾਣੀਐ ਵਡਾ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ॥ | 
	
		| kudharath keem n jaaneeai vaddaa vaeparavaahu || | 
	
		| His creative potency and His value cannot be known; He is the Great and carefree Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਰਿ ਬੰਦੇ ਤੂ ਬੰਦਗੀ ਜਿਚਰੁ ਘਟ ਮਹਿ ਸਾਹੁ ॥੩॥ | 
	
		| kar bandhae thoo bandhagee jichar ghatt mehi saahu ||3|| | 
	
		| O human being, meditate on the Lord, as long as there is breath in your body. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਅਕਥੁ ਅਗੋਚਰੁ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਤੇਰੀ ਰਾਸਿ ॥ | 
	
		| thoo samarathh akathh agochar jeeo pindd thaeree raas || | 
	
		| O God, You are all-powerful, inexpressible and imperceptible; my soul and body are Your capital. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਹਮ ਤੇਰੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸਦਾ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥੪॥੩॥ | 
	
		| reham thaeree sukh paaeiaa sadhaa naanak kee aradhaas ||4||3|| | 
	
		| By Your Mercy, may I find peace; this is Nanak's lasting prayer. ||4||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ॥ | 
	
		| thilang mehalaa 5 ghar 3 || | 
	
		| Tilang, Fifth Mehl, Third House: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਰਤੇ ਕੁਦਰਤੀ ਮੁਸਤਾਕੁ ॥ | 
	
		| karathae kudharathee musathaak || | 
	
		| O Creator, through Your creative potency, I am in love with You. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦੀਨ ਦੁਨੀਆ ਏਕ ਤੂਹੀ ਸਭ ਖਲਕ ਹੀ ਤੇ ਪਾਕੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| dheen dhuneeaa eaek thoohee sabh khalak hee thae paak || rehaao || | 
	
		| You alone are my spiritual and temporal Lord; and yet, You are detached from all Your creation. ||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਖਿਨ ਮਾਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਦਾ ਆਚਰਜ ਤੇਰੇ ਰੂਪ ॥ | 
	
		| khin maahi thhaap outhhaapadhaa aacharaj thaerae roop || | 
	
		| In an instant, You establish and disestablish. Wondrous is Your form! | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਉਣੁ ਜਾਣੈ ਚਲਤ ਤੇਰੇ ਅੰਧਿਆਰੇ ਮਹਿ ਦੀਪ ॥੧॥ | 
	
		| koun jaanai chalath thaerae andhhiaarae mehi dheep ||1|| | 
	
		| Who can know Your play? You are the Light in the darkness. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਖੁਦਿ ਖਸਮ ਖਲਕ ਜਹਾਨ ਅਲਹ ਮਿਹਰਵਾਨ ਖੁਦਾਇ ॥ | 
	
		| khudh khasam khalak jehaan aleh miharavaan khudhaae || | 
	
		| You are the Master of Your creation, the Lord of all the world, O Merciful Lord God. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਜਿ ਤੁਧੁ ਅਰਾਧੇ ਸੋ ਕਿਉ ਦੋਜਕਿ ਜਾਇ ॥੨॥ | 
	
		| dhinas rain j thudhh araadhhae so kio dhojak jaae ||2|| | 
	
		| One who worships You day and night - why should he have to go to hell? ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਜਰਾਈਲੁ ਯਾਰੁ ਬੰਦੇ ਜਿਸੁ ਤੇਰਾ ਆਧਾਰੁ ॥ | 
	
		| ajaraaeel yaar bandhae jis thaeraa aadhhaar || | 
	
		| Azraa-eel, the Messenger of Death, is the friend of the human being who has Your support, Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਨਹ ਉਸ ਕੇ ਸਗਲ ਆਫੂ ਤੇਰੇ ਜਨ ਦੇਖਹਿ ਦੀਦਾਰੁ ॥੩॥ | 
	
		| guneh ous kae sagal aafoo thaerae jan dhaekhehi dheedhaar ||3|| | 
	
		| His sins are all forgiven; Your humble servant gazes upon Your Vision. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦੁਨੀਆ ਚੀਜ ਫਿਲਹਾਲ ਸਗਲੇ ਸਚੁ ਸੁਖੁ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ॥ | 
	
		| dhuneeaa cheej filehaal sagalae sach sukh thaeraa naao || | 
	
		| All worldly considerations are for the present only. True peace comes only from Your Name. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਾਨਕ ਬੂਝਿਆ ਸਦਾ ਏਕਸੁ ਗਾਉ ॥੪॥੪॥ | 
	
		| gur mil naanak boojhiaa sadhaa eaekas gaao ||4||4|| | 
	
		| Meeting the Guru, Nanak understands; He sings only Your Praises forever, O Lord. ||4||4|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| thilang mehalaa 5 || | 
	
		| Tilang, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੀਰਾਂ ਦਾਨਾਂ ਦਿਲ ਸੋਚ ॥ | 
	
		| meeraan dhaanaan dhil soch || | 
	
		| Think of the Lord in your mind, O wise one. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੁਹਬਤੇ ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਸੈ ਸਚੁ ਸਾਹ ਬੰਦੀ ਮੋਚ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| muhabathae man than basai sach saah bandhee moch ||1|| rehaao || | 
	
		| Enshrine love for the True Lord in your mind and body; He is the Liberator from bondage. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦੀਦਨੇ ਦੀਦਾਰ ਸਾਹਿਬ ਕਛੁ ਨਹੀ ਇਸ ਕਾ ਮੋਲੁ ॥ | 
	
		| dheedhanae dheedhaar saahib kashh nehee eis kaa mol || | 
	
		| The value of seeing the Vision of the Lord Master cannot be estimated. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਾਕ ਪਰਵਦਗਾਰ ਤੂ ਖੁਦਿ ਖਸਮੁ ਵਡਾ ਅਤੋਲੁ ॥੧॥ | 
	
		| paak paravadhagaar thoo khudh khasam vaddaa athol ||1|| | 
	
		| You are the Pure Cherisher; You Yourself are the great and immeasurable Lord and Master. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦਸ੍ਤਗੀਰੀ ਦੇਹਿ ਦਿਲਾਵਰ ਤੂਹੀ ਤੂਹੀ ਏਕ ॥ | 
	
		| dhasogeeree dhaehi dhilaavar thoohee thoohee eaek || | 
	
		| Give me Your help, O brave and generous Lord; You are the One, You are the Only Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਰਤਾਰ ਕੁਦਰਤਿ ਕਰਣ ਖਾਲਕ ਨਾਨਕ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ॥੨॥੫॥ | 
	
		| karathaar kudharath karan khaalak naanak thaeree ttaek ||2||5|| | 
	
		| O Creator Lord, by Your creative potency, You created the world; Nanak holds tight to Your support. ||2||5|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੨ | 
	
		| thilang mehalaa 1 ghar 2 | 
	
		| Tilang, First Mehl, Second House: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ | 
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਤਿਨਿ ਦੇਖਿਆ ਕਿਆ ਕਹੀਐ ਰੇ ਭਾਈ ॥ | 
	
		| jin keeaa thin dhaekhiaa kiaa keheeai rae bhaaee || | 
	
		| The One who created the world watches over it; what more can we say, O Siblings of Destiny? | 
	
		|  |