| ਹੈ ਤੂਹੈ ਤੂ ਹੋਵਨਹਾਰ ॥ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ਊਚ ਆਪਾਰ ॥ |
| hai thoohai thoo hovanehaar || agam agaadhh ooch aapaar || |
| You are, You are, and You shall ever be, O inaccessible, unfathomable, lofty and infinite Lord. |
 |
| ਜੋ ਤੁਧੁ ਸੇਵਹਿ ਤਿਨ ਭਉ ਦੁਖੁ ਨਾਹਿ ॥ |
| jo thudhh saevehi thin bho dhukh naahi || |
| Those who serve You, are not touched by fear or suffering. |
 |
| ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਹਿ ॥੨॥ |
| gur parasaadh naanak gun gaahi ||2|| |
| By Guru's Grace, O Nanak, sing the Glorious Praises of the Lord. ||2|| |
 |
| ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਤੇਰਾ ਰੂਪੁ ॥ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਗੋਵਿੰਦ ਅਨੂਪ ॥ |
| jo dheesai so thaeraa roop || gun nidhhaan govindh anoop || |
| Whatever is seen, is Your form, O treasure of virtue, O Lord of the Universe, O Lord of incomparable beauty. |
 |
| ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਜਨ ਸੋਇ ॥ |
| simar simar simar jan soe || |
| Remembering, remembering, remembering the Lord in meditation, His humble servant becomes like Him. |
 |
| ਨਾਨਕ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੩॥ |
| naanak karam paraapath hoe ||3|| |
| O Nanak, by His Grace, we obtain Him. ||3|| |
 |
| ਜਿਨਿ ਜਪਿਆ ਤਿਸ ਕਉ ਬਲਿਹਾਰ ॥ |
| jin japiaa this ko balihaar || |
| I am a sacrifice to those who meditate on the Lord. |
 |
| ਤਿਸ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤਰੈ ਸੰਸਾਰ ॥ |
| this kai sang tharai sansaar || |
| Associating with them, the whole world is saved. |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਲੋਚਾ ਪੂਰਿ ॥ |
| kahu naanak prabh lochaa poor || |
| Says Nanak, God fulfills our hopes and aspirations. |
 |
| ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਬਾਛਉ ਧੂਰਿ ॥੪॥੨॥ |
| santh janaa kee baashho dhhoor ||4||2|| |
| I long for the dust of the feet of the Saints. ||4||2|| |
 |
| ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ॥ |
| thilang mehalaa 5 ghar 3 || |
| Tilang, Fifth Mehl, Third House: |
 |
| ਮਿਹਰਵਾਨੁ ਸਾਹਿਬੁ ਮਿਹਰਵਾਨੁ ॥ |
| miharavaan saahib miharavaan || |
| Merciful, the Lord Master is Merciful. |
 |
| ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ਮਿਹਰਵਾਨੁ ॥ |
| saahib maeraa miharavaan || |
| My Lord Master is Merciful. |
 |
| ਜੀਅ ਸਗਲ ਕਉ ਦੇਇ ਦਾਨੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jeea sagal ko dhaee dhaan || rehaao || |
| He gives His gifts to all beings. ||Pause|| |
 |
| ਤੂ ਕਾਹੇ ਡੋਲਹਿ ਪ੍ਰਾਣੀਆ ਤੁਧੁ ਰਾਖੈਗਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰੁ ॥ |
| thoo kaahae ddolehi praaneeaa thudhh raakhaigaa sirajanehaar || |
| Why do you waver, O mortal being? The Creator Lord Himself shall protect you. |
 |
| ਜਿਨਿ ਪੈਦਾਇਸਿ ਤੂ ਕੀਆ ਸੋਈ ਦੇਇ ਆਧਾਰੁ ॥੧॥ |
| jin paidhaaeis thoo keeaa soee dhaee aadhhaar ||1|| |
| He who created you, will also give you nourishment. ||1|| |
 |
| ਜਿਨਿ ਉਪਾਈ ਮੇਦਨੀ ਸੋਈ ਕਰਦਾ ਸਾਰ ॥ |
| jin oupaaee maedhanee soee karadhaa saar || |
| The One who created the world, takes care of it. |
 |
| ਘਟਿ ਘਟਿ ਮਾਲਕੁ ਦਿਲਾ ਕਾ ਸਚਾ ਪਰਵਦਗਾਰੁ ॥੨॥ |
| ghatt ghatt maalak dhilaa kaa sachaa paravadhagaar ||2|| |
| In each and every heart and mind, the Lord is the True Cherisher. ||2|| |
 |
| ਕੁਦਰਤਿ ਕੀਮ ਨ ਜਾਣੀਐ ਵਡਾ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ॥ |
| kudharath keem n jaaneeai vaddaa vaeparavaahu || |
| His creative potency and His value cannot be known; He is the Great and carefree Lord. |
 |
| ਕਰਿ ਬੰਦੇ ਤੂ ਬੰਦਗੀ ਜਿਚਰੁ ਘਟ ਮਹਿ ਸਾਹੁ ॥੩॥ |
| kar bandhae thoo bandhagee jichar ghatt mehi saahu ||3|| |
| O human being, meditate on the Lord, as long as there is breath in your body. ||3|| |
 |
| ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਅਕਥੁ ਅਗੋਚਰੁ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਤੇਰੀ ਰਾਸਿ ॥ |
| thoo samarathh akathh agochar jeeo pindd thaeree raas || |
| O God, You are all-powerful, inexpressible and imperceptible; my soul and body are Your capital. |
 |
| ਰਹਮ ਤੇਰੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸਦਾ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥੪॥੩॥ |
| reham thaeree sukh paaeiaa sadhaa naanak kee aradhaas ||4||3|| |
| By Your Mercy, may I find peace; this is Nanak's lasting prayer. ||4||3|| |
 |
| ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ॥ |
| thilang mehalaa 5 ghar 3 || |
| Tilang, Fifth Mehl, Third House: |
 |
| ਕਰਤੇ ਕੁਦਰਤੀ ਮੁਸਤਾਕੁ ॥ |
| karathae kudharathee musathaak || |
| O Creator, through Your creative potency, I am in love with You. |
 |
| ਦੀਨ ਦੁਨੀਆ ਏਕ ਤੂਹੀ ਸਭ ਖਲਕ ਹੀ ਤੇ ਪਾਕੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| dheen dhuneeaa eaek thoohee sabh khalak hee thae paak || rehaao || |
| You alone are my spiritual and temporal Lord; and yet, You are detached from all Your creation. ||Pause|| |
 |
| ਖਿਨ ਮਾਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਦਾ ਆਚਰਜ ਤੇਰੇ ਰੂਪ ॥ |
| khin maahi thhaap outhhaapadhaa aacharaj thaerae roop || |
| In an instant, You establish and disestablish. Wondrous is Your form! |
 |
| ਕਉਣੁ ਜਾਣੈ ਚਲਤ ਤੇਰੇ ਅੰਧਿਆਰੇ ਮਹਿ ਦੀਪ ॥੧॥ |
| koun jaanai chalath thaerae andhhiaarae mehi dheep ||1|| |
| Who can know Your play? You are the Light in the darkness. ||1|| |
 |
| ਖੁਦਿ ਖਸਮ ਖਲਕ ਜਹਾਨ ਅਲਹ ਮਿਹਰਵਾਨ ਖੁਦਾਇ ॥ |
| khudh khasam khalak jehaan aleh miharavaan khudhaae || |
| You are the Master of Your creation, the Lord of all the world, O Merciful Lord God. |
 |
| ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਜਿ ਤੁਧੁ ਅਰਾਧੇ ਸੋ ਕਿਉ ਦੋਜਕਿ ਜਾਇ ॥੨॥ |
| dhinas rain j thudhh araadhhae so kio dhojak jaae ||2|| |
| One who worships You day and night - why should he have to go to hell? ||2|| |
 |
| ਅਜਰਾਈਲੁ ਯਾਰੁ ਬੰਦੇ ਜਿਸੁ ਤੇਰਾ ਆਧਾਰੁ ॥ |
| ajaraaeel yaar bandhae jis thaeraa aadhhaar || |
| Azraa-eel, the Messenger of Death, is the friend of the human being who has Your support, Lord. |
 |
| ਗੁਨਹ ਉਸ ਕੇ ਸਗਲ ਆਫੂ ਤੇਰੇ ਜਨ ਦੇਖਹਿ ਦੀਦਾਰੁ ॥੩॥ |
| guneh ous kae sagal aafoo thaerae jan dhaekhehi dheedhaar ||3|| |
| His sins are all forgiven; Your humble servant gazes upon Your Vision. ||3|| |
 |
| ਦੁਨੀਆ ਚੀਜ ਫਿਲਹਾਲ ਸਗਲੇ ਸਚੁ ਸੁਖੁ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ॥ |
| dhuneeaa cheej filehaal sagalae sach sukh thaeraa naao || |
| All worldly considerations are for the present only. True peace comes only from Your Name. |
 |
| ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਾਨਕ ਬੂਝਿਆ ਸਦਾ ਏਕਸੁ ਗਾਉ ॥੪॥੪॥ |
| gur mil naanak boojhiaa sadhaa eaekas gaao ||4||4|| |
| Meeting the Guru, Nanak understands; He sings only Your Praises forever, O Lord. ||4||4|| |
 |
| ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| thilang mehalaa 5 || |
| Tilang, Fifth Mehl: |
 |
| ਮੀਰਾਂ ਦਾਨਾਂ ਦਿਲ ਸੋਚ ॥ |
| meeraan dhaanaan dhil soch || |
| Think of the Lord in your mind, O wise one. |
 |
| ਮੁਹਬਤੇ ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਸੈ ਸਚੁ ਸਾਹ ਬੰਦੀ ਮੋਚ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| muhabathae man than basai sach saah bandhee moch ||1|| rehaao || |
| Enshrine love for the True Lord in your mind and body; He is the Liberator from bondage. ||1||Pause|| |
 |
| ਦੀਦਨੇ ਦੀਦਾਰ ਸਾਹਿਬ ਕਛੁ ਨਹੀ ਇਸ ਕਾ ਮੋਲੁ ॥ |
| dheedhanae dheedhaar saahib kashh nehee eis kaa mol || |
| The value of seeing the Vision of the Lord Master cannot be estimated. |
 |
| ਪਾਕ ਪਰਵਦਗਾਰ ਤੂ ਖੁਦਿ ਖਸਮੁ ਵਡਾ ਅਤੋਲੁ ॥੧॥ |
| paak paravadhagaar thoo khudh khasam vaddaa athol ||1|| |
| You are the Pure Cherisher; You Yourself are the great and immeasurable Lord and Master. ||1|| |
 |
| ਦਸ੍ਤਗੀਰੀ ਦੇਹਿ ਦਿਲਾਵਰ ਤੂਹੀ ਤੂਹੀ ਏਕ ॥ |
| dhasogeeree dhaehi dhilaavar thoohee thoohee eaek || |
| Give me Your help, O brave and generous Lord; You are the One, You are the Only Lord. |
 |
| ਕਰਤਾਰ ਕੁਦਰਤਿ ਕਰਣ ਖਾਲਕ ਨਾਨਕ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ॥੨॥੫॥ |
| karathaar kudharath karan khaalak naanak thaeree ttaek ||2||5|| |
| O Creator Lord, by Your creative potency, You created the world; Nanak holds tight to Your support. ||2||5|| |
 |
| ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੨ |
| thilang mehalaa 1 ghar 2 |
| Tilang, First Mehl, Second House: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਤਿਨਿ ਦੇਖਿਆ ਕਿਆ ਕਹੀਐ ਰੇ ਭਾਈ ॥ |
| jin keeaa thin dhaekhiaa kiaa keheeai rae bhaaee || |
| The One who created the world watches over it; what more can we say, O Siblings of Destiny? |
 |