| ਮੇਰੇ ਲਾਲ ਜੀਉ ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਣਾ ॥  | 
	
	
		| maerae laal jeeo thaeraa anth n jaanaa || | 
	
	
		| O my Dear Beloved Lord, Your limits are not known. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤੂੰ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਭਰਿਪੁਰਿ ਲੀਣਾ ਤੂੰ ਆਪੇ ਸਰਬ ਸਮਾਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| thoon jal thhal meheeal bharipur leenaa thoon aapae sarab samaanaa ||1|| rehaao || | 
	
	
		| You pervade the water, the land, and the sky; You Yourself are All-pervading. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਨੁ ਤਾਰਾਜੀ ਚਿਤੁ ਤੁਲਾ ਤੇਰੀ ਸੇਵ ਸਰਾਫੁ ਕਮਾਵਾ ॥  | 
	
	
		| man thaaraajee chith thulaa thaeree saev saraaf kamaavaa || | 
	
	
		| Mind is the scale, consciousness the weights, and the performance of Your service is the appraiser. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਘਟ ਹੀ ਭੀਤਰਿ ਸੋ ਸਹੁ ਤੋਲੀ ਇਨ ਬਿਧਿ ਚਿਤੁ ਰਹਾਵਾ ॥੨॥  | 
	
	
		| ghatt hee bheethar so sahu tholee ein bidhh chith rehaavaa ||2|| | 
	
	
		| Deep within my heart, I weigh my Husband Lord; in this way I focus my consciousness. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਪੇ ਕੰਡਾ ਤੋਲੁ ਤਰਾਜੀ ਆਪੇ ਤੋਲਣਹਾਰਾ ॥  | 
	
	
		| aapae kanddaa thol tharaajee aapae tholanehaaraa || | 
	
	
		| You Yourself are the balance, the weights and the scale; You Yourself are the weigher. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਪੇ ਦੇਖੈ ਆਪੇ ਬੂਝੈ ਆਪੇ ਹੈ ਵਣਜਾਰਾ ॥੩॥  | 
	
	
		| aapae dhaekhai aapae boojhai aapae hai vanajaaraa ||3|| | 
	
	
		| You Yourself see, and You Yourself understand; You Yourself are the trader. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅੰਧੁਲਾ ਨੀਚ ਜਾਤਿ ਪਰਦੇਸੀ ਖਿਨੁ ਆਵੈ ਤਿਲੁ ਜਾਵੈ ॥  | 
	
	
		| andhhulaa neech jaath paradhaesee khin aavai thil jaavai || | 
	
	
		| The blind, low class wandering soul, comes for a moment, and departs in an instant. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਾ ਕੀ ਸੰਗਤਿ ਨਾਨਕੁ ਰਹਦਾ ਕਿਉ ਕਰਿ ਮੂੜਾ ਪਾਵੈ ॥੪॥੨॥੯॥  | 
	
	
		| thaa kee sangath naanak rehadhaa kio kar moorraa paavai ||4||2||9|| | 
	
	
		| In its company, Nanak dwells; how can the fool attain the Lord? ||4||2||9|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੧  | 
	
	
		| raag soohee mehalaa 4 ghar 1 | 
	
	
		| Raag Soohee, Fourth Mehl, First House: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥  | 
	
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਨਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਆਰਾਧਿਆ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਗੁਰੂ ਗੁਰ ਕੇ ॥  | 
	
	
		| man raam naam aaraadhhiaa gur sabadh guroo gur kae || | 
	
	
		| My mind worships and adores the Lord's Name,through the Guru,and the Word of the Guru's Shabad. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਭਿ ਇਛਾ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪੂਰੀਆ ਸਭੁ ਚੂਕਾ ਡਰੁ ਜਮ ਕੇ ॥੧॥  | 
	
	
		| sabh eishhaa man than pooreeaa sabh chookaa ddar jam kae ||1|| | 
	
	
		| All the desires of my mind and body have been fulfilled; all fear of death has been dispelled. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮੇਰੇ ਮਨ ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਰਾਮ ਨਾਮ ਹਰਿ ਕੇ ॥  | 
	
	
		| maerae man gun gaavahu raam naam har kae || | 
	
	
		| O my mind, sing the Glorious Praises of the Lord's Name. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਿ ਤੁਠੈ ਮਨੁ ਪਰਬੋਧਿਆ ਹਰਿ ਪੀਆ ਰਸੁ ਗਟਕੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| gur thuthai man parabodhhiaa har peeaa ras gattakae ||1|| rehaao || | 
	
	
		| And when the Guru is pleased and satisfied, the mind is instructed; it then joyfully drinks in the subtle essence of the Lord. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਤਸੰਗਤਿ ਊਤਮ ਸਤਿਗੁਰ ਕੇਰੀ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ॥  | 
	
	
		| sathasangath ootham sathigur kaeree gun gaavai har prabh kae || | 
	
	
		| The Sat Sangat, the True Congregation of the True Guru, is sublime and exalted. They sing the Glorious Praises of the Lord God. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ਮੇਲਹੁ ਸਤਸੰਗਤਿ ਹਮ ਧੋਵਹ ਪਗ ਜਨ ਕੇ ॥੨॥  | 
	
	
		| har kirapaa dhhaar maelahu sathasangath ham dhhoveh pag jan kae ||2|| | 
	
	
		| Bless me with Your Mercy, Lord, and unite me with the Sat Sangat; I wash the feet of Your humble servants. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸਭੁ ਹੈ ਰਾਮ ਨਾਮਾ ਰਸੁ ਗੁਰਮਤਿ ਰਸੁ ਰਸਕੇ ॥  | 
	
	
		| raam naam sabh hai raam naamaa ras guramath ras rasakae || | 
	
	
		| The Lord's Name is all. The Lord's Name is the essence of the Guru's Teachings, the juice, the sweetness of it. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਜਲੁ ਪਾਇਆ ਸਭ ਲਾਥੀ ਤਿਸ ਤਿਸ ਕੇ ॥੩॥  | 
	
	
		| har anmrith har jal paaeiaa sabh laathhee this this kae ||3|| | 
	
	
		| I have found the Ambrosial Nectar, the Divine Water of the Lord's Name, and all my thirst for it is quenched. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਮਰੀ ਜਾਤਿ ਪਾਤਿ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਹਮ ਵੇਚਿਓ ਸਿਰੁ ਗੁਰ ਕੇ ॥  | 
	
	
		| hamaree jaath paath gur sathigur ham vaechiou sir gur kae || | 
	
	
		| The Guru, the True Guru, is my social status and honor; I have sold my head to the Guru. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਪਰਿਓ ਗੁਰ ਚੇਲਾ ਗੁਰ ਰਾਖਹੁ ਲਾਜ ਜਨ ਕੇ ॥੪॥੧॥  | 
	
	
		| jan naanak naam pariou gur chaelaa gur raakhahu laaj jan kae ||4||1|| | 
	
	
		| Servant Nanak is called the chaylaa, the disciple of the Guru; O Guru, save the honor of Your servant. ||4||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥  | 
	
	
		| soohee mehalaa 4 || | 
	
	
		| Soohee, Fourth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਭਜਿਓ ਪੁਰਖੋਤਮੁ ਸਭਿ ਬਿਨਸੇ ਦਾਲਦ ਦਲਘਾ ॥  | 
	
	
		| har har naam bhajiou purakhotham sabh binasae dhaaladh dhalaghaa || | 
	
	
		| I chant and vibrate the Name of the Lord God, the Supreme Being, Har, Har; my poverty and problems have all been eradicated. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭਉ ਜਨਮ ਮਰਣਾ ਮੇਟਿਓ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਰਿ ਅਸਥਿਰੁ ਸੇਵਿ ਸੁਖਿ ਸਮਘਾ ॥੧॥  | 
	
	
		| bho janam maranaa maettiou gur sabadhee har asathhir saev sukh samaghaa ||1|| | 
	
	
		| The fear of birth and death has been erased,through the Word of the Guru's Shabad; serving the Unmoving,Unchanging Lord, I am absorbed in peace. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮੇਰੇ ਮਨ ਭਜੁ ਰਾਮ ਨਾਮ ਅਤਿ ਪਿਰਘਾ ॥  | 
	
	
		| maerae man bhaj raam naam ath piraghaa || | 
	
	
		| O my mind, vibrate the Name of the most Beloved, Darling Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮੈ ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪਿ ਧਰਿਓ ਗੁਰ ਆਗੈ ਸਿਰੁ ਵੇਚਿ ਲੀਓ ਮੁਲਿ ਮਹਘਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| mai man than arap dhhariou gur aagai sir vaech leeou mul mehaghaa ||1|| rehaao || | 
	
	
		| I have dedicated my mind and body, and placed them in offering before the Guru; I have sold my head to the Guru, for a very dear price. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਰਪਤਿ ਰਾਜੇ ਰੰਗ ਰਸ ਮਾਣਹਿ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਪਕੜਿ ਖੜੇ ਸਭਿ ਕਲਘਾ ॥  | 
	
	
		| narapath raajae rang ras maanehi bin naavai pakarr kharrae sabh kalaghaa || | 
	
	
		| The kings and the rulers of men enjoy pleasures and delights, but without the Name of the Lord, death seizes and dispatches them all. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਧਰਮ ਰਾਇ ਸਿਰਿ ਡੰਡੁ ਲਗਾਨਾ ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਨੇ ਹਥ ਫਲਘਾ ॥੨॥  | 
	
	
		| dhharam raae sir ddandd lagaanaa fir pashhuthaanae hathh falaghaa ||2|| | 
	
	
		| The Righteous Judge of Dharma strikes them over the heads with his staff, and when the fruits of their actions come into their hands, then they regret and repent. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਰਾਖੁ ਰਾਖੁ ਜਨ ਕਿਰਮ ਤੁਮਾਰੇ ਸਰਣਾਗਤਿ ਪੁਰਖ ਪ੍ਰਤਿਪਲਘਾ ॥  | 
	
	
		| har raakh raakh jan kiram thumaarae saranaagath purakh prathipalaghaa || | 
	
	
		| Save me, save me, Lord; I am Your humble servant, a mere worm. I seek the Protection of Your Sanctuary, O Primal Lord, Cherisher and Nourisher. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਦਰਸਨੁ ਸੰਤ ਦੇਹੁ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਪ੍ਰਭ ਲੋਚ ਪੂਰਿ ਜਨੁ ਤੁਮਘਾ ॥੩॥  | 
	
	
		| dharasan santh dhaehu sukh paavai prabh loch poor jan thumaghaa ||3|| | 
	
	
		| Please bless me with the Blessed Vision of the Saint's Darshan,that I may find peace. O God,please fulfill the desires of Your humble servant. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤੁਮ ਸਮਰਥ ਪੁਰਖ ਵਡੇ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਮੋ ਕਉ ਕੀਜੈ ਦਾਨੁ ਹਰਿ ਨਿਮਘਾ ॥  | 
	
	
		| thum samarathh purakh vaddae prabh suaamee mo ko keejai dhaan har nimaghaa || | 
	
	
		| You are the All-powerful, Great, Primal God, my Lord and Master. O Lord, please bless me with the gift of humility. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਹਮ ਨਾਮ ਵਿਟਹੁ ਸਦ ਘੁਮਘਾ ॥੪॥੨॥  | 
	
	
		| jan naanak naam milai sukh paavai ham naam vittahu sadh ghumaghaa ||4||2|| | 
	
	
		| Servant Nanak has found the Naam, the Name of the Lord, and is at peace; I am forever a sacrifice to the Naam. ||4||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥  | 
	
	
		| soohee mehalaa 4 || | 
	
	
		| Soohee, Fourth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਰੰਙੁ ਹੈ ਹਰਿ ਰੰਙੁ ਮਜੀਠੈ ਰੰਙੁ ॥  | 
	
	
		| har naamaa har rann(g) hai har rann(g) majeethai rann(g) || | 
	
	
		| The Lord's Name is the Love of the Lord. The Lord's Love is the permanent color. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਿ ਤੁਠੈ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਚਾੜਿਆ ਫਿਰਿ ਬਹੁੜਿ ਨ ਹੋਵੀ ਭੰਙੁ ॥੧॥  | 
	
	
		| gur thuthai har rang chaarriaa fir bahurr n hovee bhann(g) ||1|| | 
	
	
		| When the Guru is totally satisfied and pleased, He colors us with the Lord's Love; this color shall never fade away. ||1|| | 
	
	
		  |