| ਮੇਰੇ ਲਾਲ ਜੀਉ ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਣਾ ॥ |
| maerae laal jeeo thaeraa anth n jaanaa || |
| O my Dear Beloved Lord, Your limits are not known. |
 |
| ਤੂੰ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਭਰਿਪੁਰਿ ਲੀਣਾ ਤੂੰ ਆਪੇ ਸਰਬ ਸਮਾਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| thoon jal thhal meheeal bharipur leenaa thoon aapae sarab samaanaa ||1|| rehaao || |
| You pervade the water, the land, and the sky; You Yourself are All-pervading. ||1||Pause|| |
 |
| ਮਨੁ ਤਾਰਾਜੀ ਚਿਤੁ ਤੁਲਾ ਤੇਰੀ ਸੇਵ ਸਰਾਫੁ ਕਮਾਵਾ ॥ |
| man thaaraajee chith thulaa thaeree saev saraaf kamaavaa || |
| Mind is the scale, consciousness the weights, and the performance of Your service is the appraiser. |
 |
| ਘਟ ਹੀ ਭੀਤਰਿ ਸੋ ਸਹੁ ਤੋਲੀ ਇਨ ਬਿਧਿ ਚਿਤੁ ਰਹਾਵਾ ॥੨॥ |
| ghatt hee bheethar so sahu tholee ein bidhh chith rehaavaa ||2|| |
| Deep within my heart, I weigh my Husband Lord; in this way I focus my consciousness. ||2|| |
 |
| ਆਪੇ ਕੰਡਾ ਤੋਲੁ ਤਰਾਜੀ ਆਪੇ ਤੋਲਣਹਾਰਾ ॥ |
| aapae kanddaa thol tharaajee aapae tholanehaaraa || |
| You Yourself are the balance, the weights and the scale; You Yourself are the weigher. |
 |
| ਆਪੇ ਦੇਖੈ ਆਪੇ ਬੂਝੈ ਆਪੇ ਹੈ ਵਣਜਾਰਾ ॥੩॥ |
| aapae dhaekhai aapae boojhai aapae hai vanajaaraa ||3|| |
| You Yourself see, and You Yourself understand; You Yourself are the trader. ||3|| |
 |
| ਅੰਧੁਲਾ ਨੀਚ ਜਾਤਿ ਪਰਦੇਸੀ ਖਿਨੁ ਆਵੈ ਤਿਲੁ ਜਾਵੈ ॥ |
| andhhulaa neech jaath paradhaesee khin aavai thil jaavai || |
| The blind, low class wandering soul, comes for a moment, and departs in an instant. |
 |
| ਤਾ ਕੀ ਸੰਗਤਿ ਨਾਨਕੁ ਰਹਦਾ ਕਿਉ ਕਰਿ ਮੂੜਾ ਪਾਵੈ ॥੪॥੨॥੯॥ |
| thaa kee sangath naanak rehadhaa kio kar moorraa paavai ||4||2||9|| |
| In its company, Nanak dwells; how can the fool attain the Lord? ||4||2||9|| |
 |
| ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੧ |
| raag soohee mehalaa 4 ghar 1 |
| Raag Soohee, Fourth Mehl, First House: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਮਨਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਆਰਾਧਿਆ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਗੁਰੂ ਗੁਰ ਕੇ ॥ |
| man raam naam aaraadhhiaa gur sabadh guroo gur kae || |
| My mind worships and adores the Lord's Name,through the Guru,and the Word of the Guru's Shabad. |
 |
| ਸਭਿ ਇਛਾ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪੂਰੀਆ ਸਭੁ ਚੂਕਾ ਡਰੁ ਜਮ ਕੇ ॥੧॥ |
| sabh eishhaa man than pooreeaa sabh chookaa ddar jam kae ||1|| |
| All the desires of my mind and body have been fulfilled; all fear of death has been dispelled. ||1|| |
 |
| ਮੇਰੇ ਮਨ ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਰਾਮ ਨਾਮ ਹਰਿ ਕੇ ॥ |
| maerae man gun gaavahu raam naam har kae || |
| O my mind, sing the Glorious Praises of the Lord's Name. |
 |
| ਗੁਰਿ ਤੁਠੈ ਮਨੁ ਪਰਬੋਧਿਆ ਹਰਿ ਪੀਆ ਰਸੁ ਗਟਕੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| gur thuthai man parabodhhiaa har peeaa ras gattakae ||1|| rehaao || |
| And when the Guru is pleased and satisfied, the mind is instructed; it then joyfully drinks in the subtle essence of the Lord. ||1||Pause|| |
 |
| ਸਤਸੰਗਤਿ ਊਤਮ ਸਤਿਗੁਰ ਕੇਰੀ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ॥ |
| sathasangath ootham sathigur kaeree gun gaavai har prabh kae || |
| The Sat Sangat, the True Congregation of the True Guru, is sublime and exalted. They sing the Glorious Praises of the Lord God. |
 |
| ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ਮੇਲਹੁ ਸਤਸੰਗਤਿ ਹਮ ਧੋਵਹ ਪਗ ਜਨ ਕੇ ॥੨॥ |
| har kirapaa dhhaar maelahu sathasangath ham dhhoveh pag jan kae ||2|| |
| Bless me with Your Mercy, Lord, and unite me with the Sat Sangat; I wash the feet of Your humble servants. ||2|| |
 |
| ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸਭੁ ਹੈ ਰਾਮ ਨਾਮਾ ਰਸੁ ਗੁਰਮਤਿ ਰਸੁ ਰਸਕੇ ॥ |
| raam naam sabh hai raam naamaa ras guramath ras rasakae || |
| The Lord's Name is all. The Lord's Name is the essence of the Guru's Teachings, the juice, the sweetness of it. |
 |
| ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਜਲੁ ਪਾਇਆ ਸਭ ਲਾਥੀ ਤਿਸ ਤਿਸ ਕੇ ॥੩॥ |
| har anmrith har jal paaeiaa sabh laathhee this this kae ||3|| |
| I have found the Ambrosial Nectar, the Divine Water of the Lord's Name, and all my thirst for it is quenched. ||3|| |
 |
| ਹਮਰੀ ਜਾਤਿ ਪਾਤਿ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਹਮ ਵੇਚਿਓ ਸਿਰੁ ਗੁਰ ਕੇ ॥ |
| hamaree jaath paath gur sathigur ham vaechiou sir gur kae || |
| The Guru, the True Guru, is my social status and honor; I have sold my head to the Guru. |
 |
| ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਪਰਿਓ ਗੁਰ ਚੇਲਾ ਗੁਰ ਰਾਖਹੁ ਲਾਜ ਜਨ ਕੇ ॥੪॥੧॥ |
| jan naanak naam pariou gur chaelaa gur raakhahu laaj jan kae ||4||1|| |
| Servant Nanak is called the chaylaa, the disciple of the Guru; O Guru, save the honor of Your servant. ||4||1|| |
 |
| ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
| soohee mehalaa 4 || |
| Soohee, Fourth Mehl: |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਭਜਿਓ ਪੁਰਖੋਤਮੁ ਸਭਿ ਬਿਨਸੇ ਦਾਲਦ ਦਲਘਾ ॥ |
| har har naam bhajiou purakhotham sabh binasae dhaaladh dhalaghaa || |
| I chant and vibrate the Name of the Lord God, the Supreme Being, Har, Har; my poverty and problems have all been eradicated. |
 |
| ਭਉ ਜਨਮ ਮਰਣਾ ਮੇਟਿਓ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਰਿ ਅਸਥਿਰੁ ਸੇਵਿ ਸੁਖਿ ਸਮਘਾ ॥੧॥ |
| bho janam maranaa maettiou gur sabadhee har asathhir saev sukh samaghaa ||1|| |
| The fear of birth and death has been erased,through the Word of the Guru's Shabad; serving the Unmoving,Unchanging Lord, I am absorbed in peace. ||1|| |
 |
| ਮੇਰੇ ਮਨ ਭਜੁ ਰਾਮ ਨਾਮ ਅਤਿ ਪਿਰਘਾ ॥ |
| maerae man bhaj raam naam ath piraghaa || |
| O my mind, vibrate the Name of the most Beloved, Darling Lord. |
 |
| ਮੈ ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪਿ ਧਰਿਓ ਗੁਰ ਆਗੈ ਸਿਰੁ ਵੇਚਿ ਲੀਓ ਮੁਲਿ ਮਹਘਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| mai man than arap dhhariou gur aagai sir vaech leeou mul mehaghaa ||1|| rehaao || |
| I have dedicated my mind and body, and placed them in offering before the Guru; I have sold my head to the Guru, for a very dear price. ||1||Pause|| |
 |
| ਨਰਪਤਿ ਰਾਜੇ ਰੰਗ ਰਸ ਮਾਣਹਿ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਪਕੜਿ ਖੜੇ ਸਭਿ ਕਲਘਾ ॥ |
| narapath raajae rang ras maanehi bin naavai pakarr kharrae sabh kalaghaa || |
| The kings and the rulers of men enjoy pleasures and delights, but without the Name of the Lord, death seizes and dispatches them all. |
 |
| ਧਰਮ ਰਾਇ ਸਿਰਿ ਡੰਡੁ ਲਗਾਨਾ ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਨੇ ਹਥ ਫਲਘਾ ॥੨॥ |
| dhharam raae sir ddandd lagaanaa fir pashhuthaanae hathh falaghaa ||2|| |
| The Righteous Judge of Dharma strikes them over the heads with his staff, and when the fruits of their actions come into their hands, then they regret and repent. ||2|| |
 |
| ਹਰਿ ਰਾਖੁ ਰਾਖੁ ਜਨ ਕਿਰਮ ਤੁਮਾਰੇ ਸਰਣਾਗਤਿ ਪੁਰਖ ਪ੍ਰਤਿਪਲਘਾ ॥ |
| har raakh raakh jan kiram thumaarae saranaagath purakh prathipalaghaa || |
| Save me, save me, Lord; I am Your humble servant, a mere worm. I seek the Protection of Your Sanctuary, O Primal Lord, Cherisher and Nourisher. |
 |
| ਦਰਸਨੁ ਸੰਤ ਦੇਹੁ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਪ੍ਰਭ ਲੋਚ ਪੂਰਿ ਜਨੁ ਤੁਮਘਾ ॥੩॥ |
| dharasan santh dhaehu sukh paavai prabh loch poor jan thumaghaa ||3|| |
| Please bless me with the Blessed Vision of the Saint's Darshan,that I may find peace. O God,please fulfill the desires of Your humble servant. ||3|| |
 |
| ਤੁਮ ਸਮਰਥ ਪੁਰਖ ਵਡੇ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਮੋ ਕਉ ਕੀਜੈ ਦਾਨੁ ਹਰਿ ਨਿਮਘਾ ॥ |
| thum samarathh purakh vaddae prabh suaamee mo ko keejai dhaan har nimaghaa || |
| You are the All-powerful, Great, Primal God, my Lord and Master. O Lord, please bless me with the gift of humility. |
 |
| ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਹਮ ਨਾਮ ਵਿਟਹੁ ਸਦ ਘੁਮਘਾ ॥੪॥੨॥ |
| jan naanak naam milai sukh paavai ham naam vittahu sadh ghumaghaa ||4||2|| |
| Servant Nanak has found the Naam, the Name of the Lord, and is at peace; I am forever a sacrifice to the Naam. ||4||2|| |
 |
| ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
| soohee mehalaa 4 || |
| Soohee, Fourth Mehl: |
 |
| ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਰੰਙੁ ਹੈ ਹਰਿ ਰੰਙੁ ਮਜੀਠੈ ਰੰਙੁ ॥ |
| har naamaa har rann(g) hai har rann(g) majeethai rann(g) || |
| The Lord's Name is the Love of the Lord. The Lord's Love is the permanent color. |
 |
| ਗੁਰਿ ਤੁਠੈ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਚਾੜਿਆ ਫਿਰਿ ਬਹੁੜਿ ਨ ਹੋਵੀ ਭੰਙੁ ॥੧॥ |
| gur thuthai har rang chaarriaa fir bahurr n hovee bhann(g) ||1|| |
| When the Guru is totally satisfied and pleased, He colors us with the Lord's Love; this color shall never fade away. ||1|| |
 |