ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਛੂਟੈ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕਉ ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੩॥ |
gur parasaadhee ko viralaa shhoottai this jan ko ho balihaaree ||3|| |
By Guru's Grace, a few rare ones are saved; I am a sacrifice to those humble beings. ||3|| |
|
ਜਿਨਿ ਸਿਸਟਿ ਸਾਜੀ ਸੋਈ ਹਰਿ ਜਾਣੈ ਤਾ ਕਾ ਰੂਪੁ ਅਪਾਰੋ ॥ |
jin sisatt saajee soee har jaanai thaa kaa roop apaaro || |
The One who created the Universe, that Lord alone knows. His beauty is incomparable. |
|
ਨਾਨਕ ਆਪੇ ਵੇਖਿ ਹਰਿ ਬਿਗਸੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬ੍ਰਹਮ ਬੀਚਾਰੋ ॥੪॥੩॥੧੪॥ |
naanak aapae vaekh har bigasai guramukh breham beechaaro ||4||3||14|| |
O Nanak, the Lord Himself gazes upon it, and is pleased. The Gurmukh contemplates God. ||4||3||14|| |
|
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
soohee mehalaa 4 || |
Soohee, Fourth Mehl: |
|
ਕੀਤਾ ਕਰਣਾ ਸਰਬ ਰਜਾਈ ਕਿਛੁ ਕੀਚੈ ਜੇ ਕਰਿ ਸਕੀਐ ॥ |
keethaa karanaa sarab rajaaee kishh keechai jae kar sakeeai || |
All that happens, and all that will happen, is by His Will. If we could do something by ourselves, we would. |
|
ਆਪਣਾ ਕੀਤਾ ਕਿਛੂ ਨ ਹੋਵੈ ਜਿਉ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਖੀਐ ॥੧॥ |
aapanaa keethaa kishhoo n hovai jio har bhaavai thio rakheeai ||1|| |
By ourselves, we cannot do anything at all. As it pleases the Lord, He preserves us. ||1|| |
|
ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਭੁ ਕੋ ਤੇਰੈ ਵਸਿ ॥ |
maerae har jeeo sabh ko thaerai vas || |
O my Dear Lord, everything is in Your power. |
|
ਅਸਾ ਜੋਰੁ ਨਾਹੀ ਜੇ ਕਿਛੁ ਕਰਿ ਹਮ ਸਾਕਹ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਬਖਸਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
asaa jor naahee jae kishh kar ham saakeh jio bhaavai thivai bakhas ||1|| rehaao || |
I have no power to do anything at all. As it pleases You, You forgive us. ||1||Pause|| |
|
ਸਭੁ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਦੀਆ ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਕਾਰੈ ਲਾਇਆ ॥ |
sabh jeeo pindd dheeaa thudhh aapae thudhh aapae kaarai laaeiaa || |
You Yourself bless us with soul, body and everything. You Yourself cause us to act. |
|
ਜੇਹਾ ਤੂੰ ਹੁਕਮੁ ਕਰਹਿ ਤੇਹੇ ਕੋ ਕਰਮ ਕਮਾਵੈ ਜੇਹਾ ਤੁਧੁ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿ ਪਾਇਆ ॥੨॥ |
jaehaa thoon hukam karehi thaehae ko karam kamaavai jaehaa thudhh dhhur likh paaeiaa ||2|| |
As You issue Your Commands, so do we act, according to our pre-ordained destiny. ||2|| |
|
ਪੰਚ ਤਤੁ ਕਰਿ ਤੁਧੁ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਭ ਸਾਜੀ ਕੋਈ ਛੇਵਾ ਕਰਿਉ ਜੇ ਕਿਛੁ ਕੀਤਾ ਹੋਵੈ ॥ |
panch thath kar thudhh srisatt sabh saajee koee shhaevaa kario jae kishh keethaa hovai || |
You created the entire Universe out of the five elements; if anyone can create a sixth, let him. |
|
ਇਕਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਤੂੰ ਬੁਝਾਵਹਿ ਇਕਿ ਮਨਮੁਖਿ ਕਰਹਿ ਸਿ ਰੋਵੈ ॥੩॥ |
eikanaa sathigur mael thoon bujhaavehi eik manamukh karehi s rovai ||3|| |
You unite some with the True Guru, and cause them to understand, while others, the self-willed manmukhs, do their deeds and cry out in pain. ||3|| |
|
ਹਰਿ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ਹਉ ਆਖਿ ਨ ਸਾਕਾ ਹਉ ਮੂਰਖੁ ਮੁਗਧੁ ਨੀਚਾਣੁ ॥ |
har kee vaddiaaee ho aakh n saakaa ho moorakh mugadhh neechaan || |
I cannot describe the glorious greatness of the Lord; I am foolish, thoughtless, idiotic and lowly. |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਬਖਸਿ ਲੈ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ਸਰਣਾਗਤਿ ਪਇਆ ਅਜਾਣੁ ॥੪॥੪॥੧੫॥੨੪॥ |
jan naanak ko har bakhas lai maerae suaamee saranaagath paeiaa ajaan ||4||4||15||24|| |
Please, forgive servant Nanak, O my Lord and Master; I am ignorant, but I have entered Your Sanctuary. ||4||4||15||24|| |
|
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ |
raag soohee mehalaa 5 ghar 1 |
Raag Soohee, Fifth Mehl, First House: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਬਾਜੀਗਰਿ ਜੈਸੇ ਬਾਜੀ ਪਾਈ ॥ |
baajeegar jaisae baajee paaee || |
The actor stages the play, |
|
ਨਾਨਾ ਰੂਪ ਭੇਖ ਦਿਖਲਾਈ ॥ |
naanaa roop bhaekh dhikhalaaee || |
playing the many characters in different costumes; |
|
ਸਾਂਗੁ ਉਤਾਰਿ ਥੰਮ੍ਹ੍ਹਿਓ ਪਾਸਾਰਾ ॥ |
saang outhaar thhanmihou paasaaraa || |
but when the play ends, he takes off the costumes, |
|
ਤਬ ਏਕੋ ਏਕੰਕਾਰਾ ॥੧॥ |
thab eaeko eaekankaaraa ||1|| |
and then he is one, and only one. ||1|| |
|
ਕਵਨ ਰੂਪ ਦ੍ਰਿਸਟਿਓ ਬਿਨਸਾਇਓ ॥ |
kavan roop dhrisattiou binasaaeiou || |
How many forms and images appeared and disappeared? |
|
ਕਤਹਿ ਗਇਓ ਉਹੁ ਕਤ ਤੇ ਆਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
kathehi gaeiou ouhu kath thae aaeiou ||1|| rehaao || |
Where have they gone? Where did they come from? ||1||Pause|| |
|
ਜਲ ਤੇ ਊਠਹਿ ਅਨਿਕ ਤਰੰਗਾ ॥ |
jal thae oothehi anik tharangaa || |
Countless waves rise up from the water. |
|
ਕਨਿਕ ਭੂਖਨ ਕੀਨੇ ਬਹੁ ਰੰਗਾ ॥ |
kanik bhookhan keenae bahu rangaa || |
Jewels and ornaments of many different forms are fashioned from gold. |
|
ਬੀਜੁ ਬੀਜਿ ਦੇਖਿਓ ਬਹੁ ਪਰਕਾਰਾ ॥ |
beej beej dhaekhiou bahu parakaaraa || |
I have seen seeds of all kinds being planted |
|
ਫਲ ਪਾਕੇ ਤੇ ਏਕੰਕਾਰਾ ॥੨॥ |
fal paakae thae eaekankaaraa ||2|| |
- when the fruit ripens, the seeds appear in the same form as the original. ||2|| |
|
ਸਹਸ ਘਟਾ ਮਹਿ ਏਕੁ ਆਕਾਸੁ ॥ |
sehas ghattaa mehi eaek aakaas || |
The one sky is reflected in thousands of water jugs, |
|
ਘਟ ਫੂਟੇ ਤੇ ਓਹੀ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥ |
ghatt foottae thae ouhee pragaas || |
but when the jugs are broken, only the sky remains. |
|
ਭਰਮ ਲੋਭ ਮੋਹ ਮਾਇਆ ਵਿਕਾਰ ॥ |
bharam lobh moh maaeiaa vikaar || |
Doubt comes from greed, emotional attachment and the corruption of Maya. |
|
ਭ੍ਰਮ ਛੂਟੇ ਤੇ ਏਕੰਕਾਰ ॥੩॥ |
bhram shhoottae thae eaekankaar ||3|| |
Freed from doubt, one realizes the One Lord alone. ||3|| |
|
ਓਹੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਬਿਨਸਤ ਨਾਹੀ ॥ |
ouhu abinaasee binasath naahee || |
He is imperishable; He will never pass away. |
|
ਨਾ ਕੋ ਆਵੈ ਨਾ ਕੋ ਜਾਹੀ ॥ |
naa ko aavai naa ko jaahee || |
He does not come, and He does not go. |
|
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਧੋਈ ॥ |
gur poorai houmai mal dhhoee || |
The Perfect Guru has washed away the filth of ego. |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੇਰੀ ਪਰਮ ਗਤਿ ਹੋਈ ॥੪॥੧॥ |
kahu naanak maeree param gath hoee ||4||1|| |
Says Nanak, I have obtained the supreme status. ||4||1|| |
|
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
soohee mehalaa 5 || |
Soohee, Fifth Mehl: |
|
ਕੀਤਾ ਲੋੜਹਿ ਸੋ ਪ੍ਰਭ ਹੋਇ ॥ |
keethaa lorrehi so prabh hoe || |
Whatever God wills, that alone happens. |
|
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥ |
thujh bin dhoojaa naahee koe || |
Without You, there is no other at all. |
|
ਜੋ ਜਨੁ ਸੇਵੇ ਤਿਸੁ ਪੂਰਨ ਕਾਜ ॥ |
jo jan saevae this pooran kaaj || |
The humble being serves Him, and so all his works are perfectly successful. |
|
ਦਾਸ ਅਪੁਨੇ ਕੀ ਰਾਖਹੁ ਲਾਜ ॥੧॥ |
dhaas apunae kee raakhahu laaj ||1|| |
O Lord, please preserve the honor of Your slaves. ||1|| |
|
ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਪੂਰਨ ਦਇਆਲਾ ॥ |
thaeree saran pooran dhaeiaalaa || |
I seek Your Sanctuary, O Perfect, Merciful Lord. |
|
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਕਵਨੁ ਕਰੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
thujh bin kavan karae prathipaalaa ||1|| rehaao || |
Without You, who would cherish and love me? ||1||Pause|| |
|
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥ |
jal thhal meheeal rehiaa bharapoor || |
He is permeating and pervading the water, the land and the sky. |
|
ਨਿਕਟਿ ਵਸੈ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਦੂਰਿ ॥ |
nikatt vasai naahee prabh dhoor || |
God dwells near at hand; He is not far away. |
|
ਲੋਕ ਪਤੀਆਰੈ ਕਛੂ ਨ ਪਾਈਐ ॥ |
lok patheeaarai kashhoo n paaeeai || |
By trying to please other people, nothing is accomplished. |
|
ਸਾਚਿ ਲਗੈ ਤਾ ਹਉਮੈ ਜਾਈਐ ॥੨॥ |
saach lagai thaa houmai jaaeeai ||2|| |
When someone is attached to the True Lord, his ego is taken away. ||2|| |
|