| ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| soohee mehalaa 5 || | 
	
		| Soohee, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਹਣੁ ਨ ਪਾਵਹਿ ਸੁਰਿ ਨਰ ਦੇਵਾ ॥ | 
	
		| rehan n paavehi sur nar dhaevaa || | 
	
		| The angelic beings and demi-gods are not permitted to remain here. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਊਠਿ ਸਿਧਾਰੇ ਕਰਿ ਮੁਨਿ ਜਨ ਸੇਵਾ ॥੧॥ | 
	
		| ooth sidhhaarae kar mun jan saevaa ||1|| | 
	
		| The silent sages and humble servants also must arise and depart. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੀਵਤ ਪੇਖੇ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥ | 
	
		| jeevath paekhae jinhee har har dhhiaaeiaa || | 
	
		| Only those who meditate on the Lord, Har, Har, are seen to live on. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਦਰਸਨੁ ਪਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| saadhhasang thinhee dharasan paaeiaa ||1|| rehaao || | 
	
		| In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, they obtain the Blessed Vision of the Lord's Darshan. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਾਦਿਸਾਹ ਸਾਹ ਵਾਪਾਰੀ ਮਰਨਾ ॥ | 
	
		| baadhisaah saah vaapaaree maranaa || | 
	
		| Kings, emperors and merchants must die. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਕਾਲਹਿ ਖਰਨਾ ॥੨॥ | 
	
		| jo dheesai so kaalehi kharanaa ||2|| | 
	
		| Whoever is seen shall be consumed by death. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕੂੜੈ ਮੋਹਿ ਲਪਟਿ ਲਪਟਾਨਾ ॥ | 
	
		| koorrai mohi lapatt lapattaanaa || | 
	
		| Mortal beings are entangled, clinging to false worldly attachments. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਛੋਡਿ ਚਲਿਆ ਤਾ ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਨਾ ॥੩॥ | 
	
		| shhodd chaliaa thaa fir pashhuthaanaa ||3|| | 
	
		| And when they must leave them behind, then they regret and grieve. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਕਰਹੁ ਦਾਤਿ ॥ | 
	
		| kirapaa nidhhaan naanak ko karahu dhaath || | 
	
		| O Lord, O treasure of mercy, please bless Nanak with this gift, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਜਪੀ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥੪॥੮॥੧੪॥ | 
	
		| naam thaeraa japee dhin raath ||4||8||14|| | 
	
		| that he may chant Your Name, day and night. ||4||8||14|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| soohee mehalaa 5 || | 
	
		| Soohee, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਤੁਮਹਿ ਬਸਾਰੇ ॥ | 
	
		| ghatt ghatt anthar thumehi basaarae || | 
	
		| You dwell deep within the heart of each and every being. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਸੂਤਿ ਤੁਮਾਰੇ ॥੧॥ | 
	
		| sagal samagree sooth thumaarae ||1|| | 
	
		| The entire universe is strung on Your Thread. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤੂੰ ਪ੍ਰੀਤਮ ਤੂੰ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੇ ॥ | 
	
		| thoon preetham thoon praan adhhaarae || | 
	
		| You are my Beloved, the Support of my breath of life. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤੁਮ ਹੀ ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਮਨੁ ਬਿਗਸਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| thum hee paekh paekh man bigasaarae ||1|| rehaao || | 
	
		| Beholding You, gazing upon You, my mind blossoms forth. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਨਿਕ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿ ਹਾਰੇ ॥ | 
	
		| anik jon bhram bhram bhram haarae || | 
	
		| Wandering, wandering, wandering through countless incarnations, I have grown so weary. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਓਟ ਗਹੀ ਅਬ ਸਾਧ ਸੰਗਾਰੇ ॥੨॥ | 
	
		| outt gehee ab saadhh sangaarae ||2|| | 
	
		| Now, I hold tight to the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਅਲਖ ਅਪਾਰੇ ॥ | 
	
		| agam agochar alakh apaarae || | 
	
		| You are inaccessible, incomprehensible, invisible and infinite. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕੁ ਸਿਮਰੈ ਦਿਨੁ ਰੈਨਾਰੇ ॥੩॥੯॥੧੫॥ | 
	
		| naanak simarai dhin rainaarae ||3||9||15|| | 
	
		| Nanak remembers You in meditation, day and night. ||3||9||15|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| soohee mehalaa 5 || | 
	
		| Soohee, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਵਨ ਕਾਜ ਮਾਇਆ ਵਡਿਆਈ ॥ | 
	
		| kavan kaaj maaeiaa vaddiaaee || | 
	
		| What is the use of the glory of Maya? | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਾ ਕਉ ਬਿਨਸਤ ਬਾਰ ਨ ਕਾਈ ॥੧॥ | 
	
		| jaa ko binasath baar n kaaee ||1|| | 
	
		| It disappears in no time at all. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਇਹੁ ਸੁਪਨਾ ਸੋਵਤ ਨਹੀ ਜਾਨੈ ॥ | 
	
		| eihu supanaa sovath nehee jaanai || | 
	
		| This is a dream, but the sleeper does not know it. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਚੇਤ ਬਿਵਸਥਾ ਮਹਿ ਲਪਟਾਨੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| achaeth bivasathhaa mehi lapattaanai ||1|| rehaao || | 
	
		| In his unconscious state, he clings to it. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਹਾ ਮੋਹਿ ਮੋਹਿਓ ਗਾਵਾਰਾ ॥ | 
	
		| mehaa mohi mohiou gaavaaraa || | 
	
		| The poor fool is enticed by the great attachments of the world. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪੇਖਤ ਪੇਖਤ ਊਠਿ ਸਿਧਾਰਾ ॥੨॥ | 
	
		| paekhath paekhath ooth sidhhaaraa ||2|| | 
	
		| Gazing upon them, watching them, he must still arise and depart. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਊਚ ਤੇ ਊਚ ਤਾ ਕਾ ਦਰਬਾਰਾ ॥ | 
	
		| ooch thae ooch thaa kaa dharabaaraa || | 
	
		| The Royal Court of His Darbaar is the highest of the high. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਈ ਜੰਤ ਬਿਨਾਹਿ ਉਪਾਰਾ ॥੩॥ | 
	
		| kee janth binaahi oupaaraa ||3|| | 
	
		| He creates and destroys countless beings. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦੂਸਰ ਹੋਆ ਨਾ ਕੋ ਹੋਈ ॥ | 
	
		| dhoosar hoaa naa ko hoee || | 
	
		| There has never been any other, and there shall never be. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਏਕੋ ਸੋਈ ॥੪॥੧੦॥੧੬॥ | 
	
		| jap naanak prabh eaeko soee ||4||10||16|| | 
	
		| O Nanak, meditate on the One God. ||4||10||16|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| soohee mehalaa 5 || | 
	
		| Soohee, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਤਾ ਕਉ ਹਉ ਜੀਵਾ ॥ | 
	
		| simar simar thaa ko ho jeevaa || | 
	
		| Meditating, meditating in remembrance on Him, I live. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਚਰਣ ਕਮਲ ਤੇਰੇ ਧੋਇ ਧੋਇ ਪੀਵਾ ॥੧॥ | 
	
		| charan kamal thaerae dhhoe dhhoe peevaa ||1|| | 
	
		| I wash Your Lotus Feet, and drink in the wash water. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੋ ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ | 
	
		| so har maeraa antharajaamee || | 
	
		| He is my Lord, the Inner-knower, the Searcher of hearts. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸੁਆਮੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| bhagath janaa kai sang suaamee ||1|| rehaao || | 
	
		| My Lord and Master abides with His humble devotees. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਾ ॥ | 
	
		| sun sun anmrith naam dhhiaavaa || | 
	
		| Hearing, hearing Your Ambrosial Naam, I meditate on it. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਠ ਪਹਰ ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ॥੨॥ | 
	
		| aath pehar thaerae gun gaavaa ||2|| | 
	
		| Twenty-four hours a day, I sing Your Glorious Praises. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਲੀਲਾ ਮਨਿ ਆਨੰਦਾ ॥ | 
	
		| paekh paekh leelaa man aanandhaa || | 
	
		| Beholding, beholding Your divine play, my mind is in bliss. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਣ ਅਪਾਰ ਪ੍ਰਭ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੩॥ | 
	
		| gun apaar prabh paramaanandhaa ||3|| | 
	
		| Your Glorious Virtues are infinite, O God, O Lord of supreme bliss. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਕਛੁ ਭਉ ਨ ਬਿਆਪੈ ॥ | 
	
		| jaa kai simaran kashh bho n biaapai || | 
	
		| Meditating in remembrance on Him, fear cannot touch me. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਦਾ ਸਦਾ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਾਪੈ ॥੪॥੧੧॥੧੭॥ | 
	
		| sadhaa sadhaa naanak har jaapai ||4||11||17|| | 
	
		| Forever and ever, Nanak meditates on the Lord. ||4||11||17|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| soohee mehalaa 5 || | 
	
		| Soohee, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਰਿਦੈ ਧਿਆਨੁ ਧਾਰੀ ॥ | 
	
		| gur kai bachan ridhai dhhiaan dhhaaree || | 
	
		| Within my heart, I meditate on the Word of the Guru's Teachings. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਸਨਾ ਜਾਪੁ ਜਪਉ ਬਨਵਾਰੀ ॥੧॥ | 
	
		| rasanaa jaap japo banavaaree ||1|| | 
	
		| With my tongue, I chant the Chant of the Lord. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਫਲ ਮੂਰਤਿ ਦਰਸਨ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥ | 
	
		| safal moorath dharasan balihaaree || | 
	
		| The image of His vision is fruitful; I am a sacrifice to it. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਚਰਣ ਕਮਲ ਮਨ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| charan kamal man praan adhhaaree ||1|| rehaao || | 
	
		| His Lotus Feet are the Support of the mind, the Support of the very breath of life. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਨਮ ਮਰਣ ਨਿਵਾਰੀ ॥ | 
	
		| saadhhasang janam maran nivaaree || | 
	
		| In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, the cycle of birth and death is ended. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਥਾ ਸੁਣਿ ਕਰਨ ਅਧਾਰੀ ॥੨॥ | 
	
		| anmrith kathhaa sun karan adhhaaree ||2|| | 
	
		| To hear the Ambrosial Sermon is the support of my ears. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਮੋਹ ਤਜਾਰੀ ॥ | 
	
		| kaam krodhh lobh moh thajaaree || | 
	
		| I have renounced sexual desire, anger, greed and emotional attachment. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦ੍ਰਿੜੁ ਨਾਮ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ਸੁਚਾਰੀ ॥੩॥ | 
	
		| dhrirr naam dhaan eisanaan suchaaree ||3|| | 
	
		| I have enshrined the Naam within myself, with charity, true cleansing and righteous conduct. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੀ ॥ | 
	
		| kahu naanak eihu thath beechaaree || | 
	
		| Says Nanak, I have contemplated this essence of reality; | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਾਮ ਨਾਮ ਜਪਿ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੀ ॥੪॥੧੨॥੧੮॥ | 
	
		| raam naam jap paar outhaaree ||4||12||18|| | 
	
		| chanting the Name of the Lord, I am carried across. ||4||12||18|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| soohee mehalaa 5 || | 
	
		| Soohee, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਲੋਭਿ ਮੋਹਿ ਮਗਨ ਅਪਰਾਧੀ ॥ | 
	
		| lobh mohi magan aparaadhhee || | 
	
		| The sinner is absorbed in greed and emotional attachment. | 
	
		|  |