ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
soohee mehalaa 5 || |
Soohee, Fifth Mehl: |
|
ਰਹਣੁ ਨ ਪਾਵਹਿ ਸੁਰਿ ਨਰ ਦੇਵਾ ॥ |
rehan n paavehi sur nar dhaevaa || |
The angelic beings and demi-gods are not permitted to remain here. |
|
ਊਠਿ ਸਿਧਾਰੇ ਕਰਿ ਮੁਨਿ ਜਨ ਸੇਵਾ ॥੧॥ |
ooth sidhhaarae kar mun jan saevaa ||1|| |
The silent sages and humble servants also must arise and depart. ||1|| |
|
ਜੀਵਤ ਪੇਖੇ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥ |
jeevath paekhae jinhee har har dhhiaaeiaa || |
Only those who meditate on the Lord, Har, Har, are seen to live on. |
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਦਰਸਨੁ ਪਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
saadhhasang thinhee dharasan paaeiaa ||1|| rehaao || |
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, they obtain the Blessed Vision of the Lord's Darshan. ||1||Pause|| |
|
ਬਾਦਿਸਾਹ ਸਾਹ ਵਾਪਾਰੀ ਮਰਨਾ ॥ |
baadhisaah saah vaapaaree maranaa || |
Kings, emperors and merchants must die. |
|
ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਕਾਲਹਿ ਖਰਨਾ ॥੨॥ |
jo dheesai so kaalehi kharanaa ||2|| |
Whoever is seen shall be consumed by death. ||2|| |
|
ਕੂੜੈ ਮੋਹਿ ਲਪਟਿ ਲਪਟਾਨਾ ॥ |
koorrai mohi lapatt lapattaanaa || |
Mortal beings are entangled, clinging to false worldly attachments. |
|
ਛੋਡਿ ਚਲਿਆ ਤਾ ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਨਾ ॥੩॥ |
shhodd chaliaa thaa fir pashhuthaanaa ||3|| |
And when they must leave them behind, then they regret and grieve. ||3|| |
|
ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਕਰਹੁ ਦਾਤਿ ॥ |
kirapaa nidhhaan naanak ko karahu dhaath || |
O Lord, O treasure of mercy, please bless Nanak with this gift, |
|
ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਜਪੀ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥੪॥੮॥੧੪॥ |
naam thaeraa japee dhin raath ||4||8||14|| |
that he may chant Your Name, day and night. ||4||8||14|| |
|
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
soohee mehalaa 5 || |
Soohee, Fifth Mehl: |
|
ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਤੁਮਹਿ ਬਸਾਰੇ ॥ |
ghatt ghatt anthar thumehi basaarae || |
You dwell deep within the heart of each and every being. |
|
ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਸੂਤਿ ਤੁਮਾਰੇ ॥੧॥ |
sagal samagree sooth thumaarae ||1|| |
The entire universe is strung on Your Thread. ||1|| |
|
ਤੂੰ ਪ੍ਰੀਤਮ ਤੂੰ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੇ ॥ |
thoon preetham thoon praan adhhaarae || |
You are my Beloved, the Support of my breath of life. |
|
ਤੁਮ ਹੀ ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਮਨੁ ਬਿਗਸਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
thum hee paekh paekh man bigasaarae ||1|| rehaao || |
Beholding You, gazing upon You, my mind blossoms forth. ||1||Pause|| |
|
ਅਨਿਕ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿ ਹਾਰੇ ॥ |
anik jon bhram bhram bhram haarae || |
Wandering, wandering, wandering through countless incarnations, I have grown so weary. |
|
ਓਟ ਗਹੀ ਅਬ ਸਾਧ ਸੰਗਾਰੇ ॥੨॥ |
outt gehee ab saadhh sangaarae ||2|| |
Now, I hold tight to the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||2|| |
|
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਅਲਖ ਅਪਾਰੇ ॥ |
agam agochar alakh apaarae || |
You are inaccessible, incomprehensible, invisible and infinite. |
|
ਨਾਨਕੁ ਸਿਮਰੈ ਦਿਨੁ ਰੈਨਾਰੇ ॥੩॥੯॥੧੫॥ |
naanak simarai dhin rainaarae ||3||9||15|| |
Nanak remembers You in meditation, day and night. ||3||9||15|| |
|
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
soohee mehalaa 5 || |
Soohee, Fifth Mehl: |
|
ਕਵਨ ਕਾਜ ਮਾਇਆ ਵਡਿਆਈ ॥ |
kavan kaaj maaeiaa vaddiaaee || |
What is the use of the glory of Maya? |
|
ਜਾ ਕਉ ਬਿਨਸਤ ਬਾਰ ਨ ਕਾਈ ॥੧॥ |
jaa ko binasath baar n kaaee ||1|| |
It disappears in no time at all. ||1|| |
|
ਇਹੁ ਸੁਪਨਾ ਸੋਵਤ ਨਹੀ ਜਾਨੈ ॥ |
eihu supanaa sovath nehee jaanai || |
This is a dream, but the sleeper does not know it. |
|
ਅਚੇਤ ਬਿਵਸਥਾ ਮਹਿ ਲਪਟਾਨੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
achaeth bivasathhaa mehi lapattaanai ||1|| rehaao || |
In his unconscious state, he clings to it. ||1||Pause|| |
|
ਮਹਾ ਮੋਹਿ ਮੋਹਿਓ ਗਾਵਾਰਾ ॥ |
mehaa mohi mohiou gaavaaraa || |
The poor fool is enticed by the great attachments of the world. |
|
ਪੇਖਤ ਪੇਖਤ ਊਠਿ ਸਿਧਾਰਾ ॥੨॥ |
paekhath paekhath ooth sidhhaaraa ||2|| |
Gazing upon them, watching them, he must still arise and depart. ||2|| |
|
ਊਚ ਤੇ ਊਚ ਤਾ ਕਾ ਦਰਬਾਰਾ ॥ |
ooch thae ooch thaa kaa dharabaaraa || |
The Royal Court of His Darbaar is the highest of the high. |
|
ਕਈ ਜੰਤ ਬਿਨਾਹਿ ਉਪਾਰਾ ॥੩॥ |
kee janth binaahi oupaaraa ||3|| |
He creates and destroys countless beings. ||3|| |
|
ਦੂਸਰ ਹੋਆ ਨਾ ਕੋ ਹੋਈ ॥ |
dhoosar hoaa naa ko hoee || |
There has never been any other, and there shall never be. |
|
ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਏਕੋ ਸੋਈ ॥੪॥੧੦॥੧੬॥ |
jap naanak prabh eaeko soee ||4||10||16|| |
O Nanak, meditate on the One God. ||4||10||16|| |
|
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
soohee mehalaa 5 || |
Soohee, Fifth Mehl: |
|
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਤਾ ਕਉ ਹਉ ਜੀਵਾ ॥ |
simar simar thaa ko ho jeevaa || |
Meditating, meditating in remembrance on Him, I live. |
|
ਚਰਣ ਕਮਲ ਤੇਰੇ ਧੋਇ ਧੋਇ ਪੀਵਾ ॥੧॥ |
charan kamal thaerae dhhoe dhhoe peevaa ||1|| |
I wash Your Lotus Feet, and drink in the wash water. ||1|| |
|
ਸੋ ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ |
so har maeraa antharajaamee || |
He is my Lord, the Inner-knower, the Searcher of hearts. |
|
ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸੁਆਮੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
bhagath janaa kai sang suaamee ||1|| rehaao || |
My Lord and Master abides with His humble devotees. ||1||Pause|| |
|
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਾ ॥ |
sun sun anmrith naam dhhiaavaa || |
Hearing, hearing Your Ambrosial Naam, I meditate on it. |
|
ਆਠ ਪਹਰ ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ॥੨॥ |
aath pehar thaerae gun gaavaa ||2|| |
Twenty-four hours a day, I sing Your Glorious Praises. ||2|| |
|
ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਲੀਲਾ ਮਨਿ ਆਨੰਦਾ ॥ |
paekh paekh leelaa man aanandhaa || |
Beholding, beholding Your divine play, my mind is in bliss. |
|
ਗੁਣ ਅਪਾਰ ਪ੍ਰਭ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੩॥ |
gun apaar prabh paramaanandhaa ||3|| |
Your Glorious Virtues are infinite, O God, O Lord of supreme bliss. ||3|| |
|
ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਕਛੁ ਭਉ ਨ ਬਿਆਪੈ ॥ |
jaa kai simaran kashh bho n biaapai || |
Meditating in remembrance on Him, fear cannot touch me. |
|
ਸਦਾ ਸਦਾ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਾਪੈ ॥੪॥੧੧॥੧੭॥ |
sadhaa sadhaa naanak har jaapai ||4||11||17|| |
Forever and ever, Nanak meditates on the Lord. ||4||11||17|| |
|
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
soohee mehalaa 5 || |
Soohee, Fifth Mehl: |
|
ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਰਿਦੈ ਧਿਆਨੁ ਧਾਰੀ ॥ |
gur kai bachan ridhai dhhiaan dhhaaree || |
Within my heart, I meditate on the Word of the Guru's Teachings. |
|
ਰਸਨਾ ਜਾਪੁ ਜਪਉ ਬਨਵਾਰੀ ॥੧॥ |
rasanaa jaap japo banavaaree ||1|| |
With my tongue, I chant the Chant of the Lord. ||1|| |
|
ਸਫਲ ਮੂਰਤਿ ਦਰਸਨ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥ |
safal moorath dharasan balihaaree || |
The image of His vision is fruitful; I am a sacrifice to it. |
|
ਚਰਣ ਕਮਲ ਮਨ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
charan kamal man praan adhhaaree ||1|| rehaao || |
His Lotus Feet are the Support of the mind, the Support of the very breath of life. ||1||Pause|| |
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਨਮ ਮਰਣ ਨਿਵਾਰੀ ॥ |
saadhhasang janam maran nivaaree || |
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, the cycle of birth and death is ended. |
|
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਥਾ ਸੁਣਿ ਕਰਨ ਅਧਾਰੀ ॥੨॥ |
anmrith kathhaa sun karan adhhaaree ||2|| |
To hear the Ambrosial Sermon is the support of my ears. ||2|| |
|
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਮੋਹ ਤਜਾਰੀ ॥ |
kaam krodhh lobh moh thajaaree || |
I have renounced sexual desire, anger, greed and emotional attachment. |
|
ਦ੍ਰਿੜੁ ਨਾਮ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ਸੁਚਾਰੀ ॥੩॥ |
dhrirr naam dhaan eisanaan suchaaree ||3|| |
I have enshrined the Naam within myself, with charity, true cleansing and righteous conduct. ||3|| |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੀ ॥ |
kahu naanak eihu thath beechaaree || |
Says Nanak, I have contemplated this essence of reality; |
|
ਰਾਮ ਨਾਮ ਜਪਿ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੀ ॥੪॥੧੨॥੧੮॥ |
raam naam jap paar outhaaree ||4||12||18|| |
chanting the Name of the Lord, I am carried across. ||4||12||18|| |
|
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
soohee mehalaa 5 || |
Soohee, Fifth Mehl: |
|
ਲੋਭਿ ਮੋਹਿ ਮਗਨ ਅਪਰਾਧੀ ॥ |
lobh mohi magan aparaadhhee || |
The sinner is absorbed in greed and emotional attachment. |
|