| ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| soohee mehalaa 5 || |
| Soohee, Fifth Mehl: |
 |
| ਰਹਣੁ ਨ ਪਾਵਹਿ ਸੁਰਿ ਨਰ ਦੇਵਾ ॥ |
| rehan n paavehi sur nar dhaevaa || |
| The angelic beings and demi-gods are not permitted to remain here. |
 |
| ਊਠਿ ਸਿਧਾਰੇ ਕਰਿ ਮੁਨਿ ਜਨ ਸੇਵਾ ॥੧॥ |
| ooth sidhhaarae kar mun jan saevaa ||1|| |
| The silent sages and humble servants also must arise and depart. ||1|| |
 |
| ਜੀਵਤ ਪੇਖੇ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥ |
| jeevath paekhae jinhee har har dhhiaaeiaa || |
| Only those who meditate on the Lord, Har, Har, are seen to live on. |
 |
| ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਦਰਸਨੁ ਪਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| saadhhasang thinhee dharasan paaeiaa ||1|| rehaao || |
| In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, they obtain the Blessed Vision of the Lord's Darshan. ||1||Pause|| |
 |
| ਬਾਦਿਸਾਹ ਸਾਹ ਵਾਪਾਰੀ ਮਰਨਾ ॥ |
| baadhisaah saah vaapaaree maranaa || |
| Kings, emperors and merchants must die. |
 |
| ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਕਾਲਹਿ ਖਰਨਾ ॥੨॥ |
| jo dheesai so kaalehi kharanaa ||2|| |
| Whoever is seen shall be consumed by death. ||2|| |
 |
| ਕੂੜੈ ਮੋਹਿ ਲਪਟਿ ਲਪਟਾਨਾ ॥ |
| koorrai mohi lapatt lapattaanaa || |
| Mortal beings are entangled, clinging to false worldly attachments. |
 |
| ਛੋਡਿ ਚਲਿਆ ਤਾ ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਨਾ ॥੩॥ |
| shhodd chaliaa thaa fir pashhuthaanaa ||3|| |
| And when they must leave them behind, then they regret and grieve. ||3|| |
 |
| ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਕਰਹੁ ਦਾਤਿ ॥ |
| kirapaa nidhhaan naanak ko karahu dhaath || |
| O Lord, O treasure of mercy, please bless Nanak with this gift, |
 |
| ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਜਪੀ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥੪॥੮॥੧੪॥ |
| naam thaeraa japee dhin raath ||4||8||14|| |
| that he may chant Your Name, day and night. ||4||8||14|| |
 |
| ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| soohee mehalaa 5 || |
| Soohee, Fifth Mehl: |
 |
| ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਤੁਮਹਿ ਬਸਾਰੇ ॥ |
| ghatt ghatt anthar thumehi basaarae || |
| You dwell deep within the heart of each and every being. |
 |
| ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਸੂਤਿ ਤੁਮਾਰੇ ॥੧॥ |
| sagal samagree sooth thumaarae ||1|| |
| The entire universe is strung on Your Thread. ||1|| |
 |
| ਤੂੰ ਪ੍ਰੀਤਮ ਤੂੰ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੇ ॥ |
| thoon preetham thoon praan adhhaarae || |
| You are my Beloved, the Support of my breath of life. |
 |
| ਤੁਮ ਹੀ ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਮਨੁ ਬਿਗਸਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| thum hee paekh paekh man bigasaarae ||1|| rehaao || |
| Beholding You, gazing upon You, my mind blossoms forth. ||1||Pause|| |
 |
| ਅਨਿਕ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿ ਹਾਰੇ ॥ |
| anik jon bhram bhram bhram haarae || |
| Wandering, wandering, wandering through countless incarnations, I have grown so weary. |
 |
| ਓਟ ਗਹੀ ਅਬ ਸਾਧ ਸੰਗਾਰੇ ॥੨॥ |
| outt gehee ab saadhh sangaarae ||2|| |
| Now, I hold tight to the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||2|| |
 |
| ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਅਲਖ ਅਪਾਰੇ ॥ |
| agam agochar alakh apaarae || |
| You are inaccessible, incomprehensible, invisible and infinite. |
 |
| ਨਾਨਕੁ ਸਿਮਰੈ ਦਿਨੁ ਰੈਨਾਰੇ ॥੩॥੯॥੧੫॥ |
| naanak simarai dhin rainaarae ||3||9||15|| |
| Nanak remembers You in meditation, day and night. ||3||9||15|| |
 |
| ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| soohee mehalaa 5 || |
| Soohee, Fifth Mehl: |
 |
| ਕਵਨ ਕਾਜ ਮਾਇਆ ਵਡਿਆਈ ॥ |
| kavan kaaj maaeiaa vaddiaaee || |
| What is the use of the glory of Maya? |
 |
| ਜਾ ਕਉ ਬਿਨਸਤ ਬਾਰ ਨ ਕਾਈ ॥੧॥ |
| jaa ko binasath baar n kaaee ||1|| |
| It disappears in no time at all. ||1|| |
 |
| ਇਹੁ ਸੁਪਨਾ ਸੋਵਤ ਨਹੀ ਜਾਨੈ ॥ |
| eihu supanaa sovath nehee jaanai || |
| This is a dream, but the sleeper does not know it. |
 |
| ਅਚੇਤ ਬਿਵਸਥਾ ਮਹਿ ਲਪਟਾਨੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| achaeth bivasathhaa mehi lapattaanai ||1|| rehaao || |
| In his unconscious state, he clings to it. ||1||Pause|| |
 |
| ਮਹਾ ਮੋਹਿ ਮੋਹਿਓ ਗਾਵਾਰਾ ॥ |
| mehaa mohi mohiou gaavaaraa || |
| The poor fool is enticed by the great attachments of the world. |
 |
| ਪੇਖਤ ਪੇਖਤ ਊਠਿ ਸਿਧਾਰਾ ॥੨॥ |
| paekhath paekhath ooth sidhhaaraa ||2|| |
| Gazing upon them, watching them, he must still arise and depart. ||2|| |
 |
| ਊਚ ਤੇ ਊਚ ਤਾ ਕਾ ਦਰਬਾਰਾ ॥ |
| ooch thae ooch thaa kaa dharabaaraa || |
| The Royal Court of His Darbaar is the highest of the high. |
 |
| ਕਈ ਜੰਤ ਬਿਨਾਹਿ ਉਪਾਰਾ ॥੩॥ |
| kee janth binaahi oupaaraa ||3|| |
| He creates and destroys countless beings. ||3|| |
 |
| ਦੂਸਰ ਹੋਆ ਨਾ ਕੋ ਹੋਈ ॥ |
| dhoosar hoaa naa ko hoee || |
| There has never been any other, and there shall never be. |
 |
| ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਏਕੋ ਸੋਈ ॥੪॥੧੦॥੧੬॥ |
| jap naanak prabh eaeko soee ||4||10||16|| |
| O Nanak, meditate on the One God. ||4||10||16|| |
 |
| ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| soohee mehalaa 5 || |
| Soohee, Fifth Mehl: |
 |
| ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਤਾ ਕਉ ਹਉ ਜੀਵਾ ॥ |
| simar simar thaa ko ho jeevaa || |
| Meditating, meditating in remembrance on Him, I live. |
 |
| ਚਰਣ ਕਮਲ ਤੇਰੇ ਧੋਇ ਧੋਇ ਪੀਵਾ ॥੧॥ |
| charan kamal thaerae dhhoe dhhoe peevaa ||1|| |
| I wash Your Lotus Feet, and drink in the wash water. ||1|| |
 |
| ਸੋ ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ |
| so har maeraa antharajaamee || |
| He is my Lord, the Inner-knower, the Searcher of hearts. |
 |
| ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸੁਆਮੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| bhagath janaa kai sang suaamee ||1|| rehaao || |
| My Lord and Master abides with His humble devotees. ||1||Pause|| |
 |
| ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਾ ॥ |
| sun sun anmrith naam dhhiaavaa || |
| Hearing, hearing Your Ambrosial Naam, I meditate on it. |
 |
| ਆਠ ਪਹਰ ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ॥੨॥ |
| aath pehar thaerae gun gaavaa ||2|| |
| Twenty-four hours a day, I sing Your Glorious Praises. ||2|| |
 |
| ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਲੀਲਾ ਮਨਿ ਆਨੰਦਾ ॥ |
| paekh paekh leelaa man aanandhaa || |
| Beholding, beholding Your divine play, my mind is in bliss. |
 |
| ਗੁਣ ਅਪਾਰ ਪ੍ਰਭ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੩॥ |
| gun apaar prabh paramaanandhaa ||3|| |
| Your Glorious Virtues are infinite, O God, O Lord of supreme bliss. ||3|| |
 |
| ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਕਛੁ ਭਉ ਨ ਬਿਆਪੈ ॥ |
| jaa kai simaran kashh bho n biaapai || |
| Meditating in remembrance on Him, fear cannot touch me. |
 |
| ਸਦਾ ਸਦਾ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਾਪੈ ॥੪॥੧੧॥੧੭॥ |
| sadhaa sadhaa naanak har jaapai ||4||11||17|| |
| Forever and ever, Nanak meditates on the Lord. ||4||11||17|| |
 |
| ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| soohee mehalaa 5 || |
| Soohee, Fifth Mehl: |
 |
| ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਰਿਦੈ ਧਿਆਨੁ ਧਾਰੀ ॥ |
| gur kai bachan ridhai dhhiaan dhhaaree || |
| Within my heart, I meditate on the Word of the Guru's Teachings. |
 |
| ਰਸਨਾ ਜਾਪੁ ਜਪਉ ਬਨਵਾਰੀ ॥੧॥ |
| rasanaa jaap japo banavaaree ||1|| |
| With my tongue, I chant the Chant of the Lord. ||1|| |
 |
| ਸਫਲ ਮੂਰਤਿ ਦਰਸਨ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥ |
| safal moorath dharasan balihaaree || |
| The image of His vision is fruitful; I am a sacrifice to it. |
 |
| ਚਰਣ ਕਮਲ ਮਨ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| charan kamal man praan adhhaaree ||1|| rehaao || |
| His Lotus Feet are the Support of the mind, the Support of the very breath of life. ||1||Pause|| |
 |
| ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਨਮ ਮਰਣ ਨਿਵਾਰੀ ॥ |
| saadhhasang janam maran nivaaree || |
| In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, the cycle of birth and death is ended. |
 |
| ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਥਾ ਸੁਣਿ ਕਰਨ ਅਧਾਰੀ ॥੨॥ |
| anmrith kathhaa sun karan adhhaaree ||2|| |
| To hear the Ambrosial Sermon is the support of my ears. ||2|| |
 |
| ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਮੋਹ ਤਜਾਰੀ ॥ |
| kaam krodhh lobh moh thajaaree || |
| I have renounced sexual desire, anger, greed and emotional attachment. |
 |
| ਦ੍ਰਿੜੁ ਨਾਮ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ਸੁਚਾਰੀ ॥੩॥ |
| dhrirr naam dhaan eisanaan suchaaree ||3|| |
| I have enshrined the Naam within myself, with charity, true cleansing and righteous conduct. ||3|| |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੀ ॥ |
| kahu naanak eihu thath beechaaree || |
| Says Nanak, I have contemplated this essence of reality; |
 |
| ਰਾਮ ਨਾਮ ਜਪਿ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੀ ॥੪॥੧੨॥੧੮॥ |
| raam naam jap paar outhaaree ||4||12||18|| |
| chanting the Name of the Lord, I am carried across. ||4||12||18|| |
 |
| ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| soohee mehalaa 5 || |
| Soohee, Fifth Mehl: |
 |
| ਲੋਭਿ ਮੋਹਿ ਮਗਨ ਅਪਰਾਧੀ ॥ |
| lobh mohi magan aparaadhhee || |
| The sinner is absorbed in greed and emotional attachment. |
 |