| ਕਰਣਹਾਰ ਕੀ ਸੇਵ ਨ ਸਾਧੀ ॥੧॥ | 
	
		| karanehaar kee saev n saadhhee ||1|| | 
	
		| He has not performed any service to the Creator Lord. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮ ਤੁਮਾਰੇ ॥ | 
	
		| pathith paavan prabh naam thumaarae || | 
	
		| O God, Your Name is the Purifier of sinners. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨੀਆਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| raakh laehu mohi niraguneeaarae ||1|| rehaao || | 
	
		| I am worthless - please save me! ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤੂੰ ਦਾਤਾ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ | 
	
		| thoon dhaathaa prabh antharajaamee || | 
	
		| O God, You are the Great Giver, the Inner-knower, the Searcher of hearts. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਾਚੀ ਦੇਹ ਮਾਨੁਖ ਅਭਿਮਾਨੀ ॥੨॥ | 
	
		| kaachee dhaeh maanukh abhimaanee ||2|| | 
	
		| The body of the egotistical human is perishable. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੁਆਦ ਬਾਦ ਈਰਖ ਮਦ ਮਾਇਆ ॥ | 
	
		| suaadh baadh eerakh madh maaeiaa || | 
	
		| Tastes and pleasures, conflicts and jealousy, and intoxication with Maya | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਇਨ ਸੰਗਿ ਲਾਗਿ ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੩॥ | 
	
		| ein sang laag rathan janam gavaaeiaa ||3|| | 
	
		| - attached to these, the jewel of human life is wasted. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਜਗਜੀਵਨ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥ | 
	
		| dhukh bhanjan jagajeevan har raaeiaa || | 
	
		| The Sovereign Lord King is the Destroyer of pain, the Life of the world. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਨਾਨਕੁ ਸਰਣਾਇਆ ॥੪॥੧੩॥੧੯॥ | 
	
		| sagal thiaag naanak saranaaeiaa ||4||13||19|| | 
	
		| Forsaking everything, Nanak has entered His Sanctuary. ||4||13||19|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| soohee mehalaa 5 || | 
	
		| Soohee, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪੇਖਤ ਚਾਖਤ ਕਹੀਅਤ ਅੰਧਾ ਸੁਨੀਅਤ ਸੁਨੀਐ ਨਾਹੀ ॥ | 
	
		| paekhath chaakhath keheeath andhhaa suneeath suneeai naahee || | 
	
		| He sees with his eyes, but he is called blind; he hears, but he does not hear. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਿਕਟਿ ਵਸਤੁ ਕਉ ਜਾਣੈ ਦੂਰੇ ਪਾਪੀ ਪਾਪ ਕਮਾਹੀ ॥੧॥ | 
	
		| nikatt vasath ko jaanai dhoorae paapee paap kamaahee ||1|| | 
	
		| And the One who dwells near at hand, he thinks that He is far away; the sinner is committing sins. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੋ ਕਿਛੁ ਕਰਿ ਜਿਤੁ ਛੁਟਹਿ ਪਰਾਨੀ ॥ | 
	
		| so kishh kar jith shhuttehi paraanee || | 
	
		| Do only those deeds which will save you, O mortal being. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| har har naam jap anmrith baanee ||1|| rehaao || | 
	
		| Chant the Name of the Lord, Har, Har, and the Ambrosial Word of His Bani. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਘੋਰ ਮਹਲ ਸਦਾ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥ | 
	
		| ghor mehal sadhaa rang raathaa || | 
	
		| You are forever imbued with the love of horses and mansions. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੰਗਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੈ ਕਛੂ ਨ ਜਾਤਾ ॥੨॥ | 
	
		| sang thumhaarai kashhoo n jaathaa ||2|| | 
	
		| Nothing shall go along with you. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਖਹਿ ਪੋਚਾਰਿ ਮਾਟੀ ਕਾ ਭਾਂਡਾ ॥ | 
	
		| rakhehi pochaar maattee kaa bhaanddaa || | 
	
		| You may clean and decorate the vessel of clay, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਤਿ ਕੁਚੀਲ ਮਿਲੈ ਜਮ ਡਾਂਡਾ ॥੩॥ | 
	
		| ath kucheel milai jam ddaanddaa ||3|| | 
	
		| but it is so very filthy; it shall receive its punishment from the Messenger of Death. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧਿ ਲੋਭਿ ਮੋਹਿ ਬਾਧਾ ॥ | 
	
		| kaam krodhh lobh mohi baadhhaa || | 
	
		| You are bound by sexual desire, anger, greed and emotional attachment. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਹਾ ਗਰਤ ਮਹਿ ਨਿਘਰਤ ਜਾਤਾ ॥੪॥ | 
	
		| mehaa garath mehi nigharath jaathaa ||4|| | 
	
		| You are sinking down into the great pit. ||4|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ਸੁਣੀਜੈ ॥ | 
	
		| naanak kee aradhaas suneejai || | 
	
		| Hear this prayer of Nanak, O Lord; | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਡੂਬਤ ਪਾਹਨ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਲੀਜੈ ॥੫॥੧੪॥੨੦॥ | 
	
		| ddoobath paahan prabh maerae leejai ||5||14||20|| | 
	
		| I am a stone, sinking down - please, rescue me! ||5||14||20|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| soohee mehalaa 5 || | 
	
		| Soohee, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੀਵਤ ਮਰੈ ਬੁਝੈ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥ | 
	
		| jeevath marai bujhai prabh soe || | 
	
		| One who remains dead while yet alive understands God. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਿਸੁ ਜਨ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੧॥ | 
	
		| this jan karam paraapath hoe ||1|| | 
	
		| He meets that humble being according to the karma of his past actions. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੁਣਿ ਸਾਜਨ ਇਉ ਦੁਤਰੁ ਤਰੀਐ ॥ | 
	
		| sun saajan eio dhuthar thareeai || | 
	
		| Listen, O friend - this is how to cross over the terrifying world-ocean. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਚਰੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| mil saadhhoo har naam ouchareeai ||1|| rehaao || | 
	
		| Meet with the Holy, and chant the Lord's Name||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਏਕ ਬਿਨਾ ਦੂਜਾ ਨਹੀ ਜਾਨੈ ॥ | 
	
		| eaek binaa dhoojaa nehee jaanai || | 
	
		| There is no other to know, except for the One Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਨੈ ॥੨॥ | 
	
		| ghatt ghatt anthar paarabreham pashhaanai ||2|| | 
	
		| So realize that the Supreme Lord God is within each and every heart. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਸੋਈ ਭਲ ਮਾਨੈ ॥ | 
	
		| jo kishh karai soee bhal maanai || | 
	
		| Whatever He does, accept that as good. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਦਿ ਅੰਤ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਜਾਨੈ ॥੩॥ | 
	
		| aadh anth kee keemath jaanai ||3|| | 
	
		| Know the value of the beginning and the end. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਜਨ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥ | 
	
		| kahu naanak this jan balihaaree || | 
	
		| Says Nanak, I am a sacrifice to that humble being, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਾ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਵਸਹਿ ਮੁਰਾਰੀ ॥੪॥੧੫॥੨੧॥ | 
	
		| jaa kai hiradhai vasehi muraaree ||4||15||21|| | 
	
		| within whose heart the Lord dwells. ||4||15||21|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| soohee mehalaa 5 || | 
	
		| Soohee, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਕਰਣੈਹਾਰੁ ॥ | 
	
		| gur paramaesar karanaihaar || | 
	
		| The Guru is the Transcendent Lord, the Creator Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਗਲ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕਉ ਦੇ ਆਧਾਰੁ ॥੧॥ | 
	
		| sagal srisatt ko dhae aadhhaar ||1|| | 
	
		| He gives His Support to the entire Universe. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਕਮਲ ਮਨ ਧਿਆਇ ॥ | 
	
		| gur kae charan kamal man dhhiaae || | 
	
		| Meditate within your mind on the Lotus Feet of the Guru. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਇਸੁ ਤਨ ਤੇ ਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| dhookh dharadh eis than thae jaae ||1|| rehaao || | 
	
		| Pain and suffering shall leave this body. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਭਵਜਲਿ ਡੂਬਤ ਸਤਿਗੁਰੁ ਕਾਢੈ ॥ | 
	
		| bhavajal ddoobath sathigur kaadtai || | 
	
		| The True Guru saves the drowning being from the terrifying world-ocean. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਟੂਟਾ ਗਾਢੈ ॥੨॥ | 
	
		| janam janam kaa ttoottaa gaadtai ||2|| | 
	
		| He reunites those who were separated for countless incarnations. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਕਰਹੁ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥ | 
	
		| gur kee saevaa karahu dhin raath || | 
	
		| Serve the Guru, day and night. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੂਖ ਸਹਜ ਮਨਿ ਆਵੈ ਸਾਂਤਿ ॥੩॥ | 
	
		| sookh sehaj man aavai saanth ||3|| | 
	
		| Your mind shall come to have peace, pleasure and poise. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਰੇਣੁ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਵੈ ॥ | 
	
		| sathigur kee raen vaddabhaagee paavai || | 
	
		| By great good fortune, one obtains the dust of the feet of the True Guru. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਕਉ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਵੈ ॥੪॥੧੬॥੨੨॥ | 
	
		| naanak gur ko sadh bal jaavai ||4||16||22|| | 
	
		| Nanak is forever a sacrifice to the True Guru. ||4||16||22|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| soohee mehalaa 5 || | 
	
		| Soohee, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਅਪੁਨੇ ਊਪਰਿ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ॥ | 
	
		| gur apunae oopar bal jaaeeai || | 
	
		| I am a sacrifice to my True Guru. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਈਐ ॥੧॥ | 
	
		| aath pehar har har jas gaaeeai ||1|| | 
	
		| Twenty-four hours a day, I sing the Praises of the Lord, Har, Har. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਿਮਰਉ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਸੁਆਮੀ ॥ | 
	
		| simaro so prabh apanaa suaamee || | 
	
		| Meditate in remembrance on God, your Lord and Master. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਗਲ ਘਟਾ ਕਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| sagal ghattaa kaa antharajaamee ||1|| rehaao || | 
	
		| He is the Inner-knower, the Searcher of all hearts. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਚਰਣ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ | 
	
		| charan kamal sio laagee preeth || | 
	
		| So love the Lord's Lotus Feet, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਚੀ ਪੂਰਨ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥੨॥ | 
	
		| saachee pooran niramal reeth ||2|| | 
	
		| and live a lifestyle which is true, perfect and spotless. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਵਸੈ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥ | 
	
		| santh prasaadh vasai man maahee || | 
	
		| By the Grace of the Saints, the Lord comes to dwell within the mind, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਜਾਹੀ ॥੩॥ | 
	
		| janam janam kae kilavikh jaahee ||3|| | 
	
		| and the sins of countless incarnations are eradicated. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥ | 
	
		| kar kirapaa prabh dheen dhaeiaalaa || | 
	
		| Please be Merciful, O God, O Merciful to the meek. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕੁ ਮਾਗੈ ਸੰਤ ਰਵਾਲਾ ॥੪॥੧੭॥੨੩॥ | 
	
		| naanak maagai santh ravaalaa ||4||17||23|| | 
	
		| Nanak begs for the dust of the Saints. ||4||17||23|| | 
	
		|  |