| ਕਰਣਹਾਰ ਕੀ ਸੇਵ ਨ ਸਾਧੀ ॥੧॥ |
| karanehaar kee saev n saadhhee ||1|| |
| He has not performed any service to the Creator Lord. ||1|| |
 |
| ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮ ਤੁਮਾਰੇ ॥ |
| pathith paavan prabh naam thumaarae || |
| O God, Your Name is the Purifier of sinners. |
 |
| ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨੀਆਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| raakh laehu mohi niraguneeaarae ||1|| rehaao || |
| I am worthless - please save me! ||1||Pause|| |
 |
| ਤੂੰ ਦਾਤਾ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ |
| thoon dhaathaa prabh antharajaamee || |
| O God, You are the Great Giver, the Inner-knower, the Searcher of hearts. |
 |
| ਕਾਚੀ ਦੇਹ ਮਾਨੁਖ ਅਭਿਮਾਨੀ ॥੨॥ |
| kaachee dhaeh maanukh abhimaanee ||2|| |
| The body of the egotistical human is perishable. ||2|| |
 |
| ਸੁਆਦ ਬਾਦ ਈਰਖ ਮਦ ਮਾਇਆ ॥ |
| suaadh baadh eerakh madh maaeiaa || |
| Tastes and pleasures, conflicts and jealousy, and intoxication with Maya |
 |
| ਇਨ ਸੰਗਿ ਲਾਗਿ ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੩॥ |
| ein sang laag rathan janam gavaaeiaa ||3|| |
| - attached to these, the jewel of human life is wasted. ||3|| |
 |
| ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਜਗਜੀਵਨ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥ |
| dhukh bhanjan jagajeevan har raaeiaa || |
| The Sovereign Lord King is the Destroyer of pain, the Life of the world. |
 |
| ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਨਾਨਕੁ ਸਰਣਾਇਆ ॥੪॥੧੩॥੧੯॥ |
| sagal thiaag naanak saranaaeiaa ||4||13||19|| |
| Forsaking everything, Nanak has entered His Sanctuary. ||4||13||19|| |
 |
| ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| soohee mehalaa 5 || |
| Soohee, Fifth Mehl: |
 |
| ਪੇਖਤ ਚਾਖਤ ਕਹੀਅਤ ਅੰਧਾ ਸੁਨੀਅਤ ਸੁਨੀਐ ਨਾਹੀ ॥ |
| paekhath chaakhath keheeath andhhaa suneeath suneeai naahee || |
| He sees with his eyes, but he is called blind; he hears, but he does not hear. |
 |
| ਨਿਕਟਿ ਵਸਤੁ ਕਉ ਜਾਣੈ ਦੂਰੇ ਪਾਪੀ ਪਾਪ ਕਮਾਹੀ ॥੧॥ |
| nikatt vasath ko jaanai dhoorae paapee paap kamaahee ||1|| |
| And the One who dwells near at hand, he thinks that He is far away; the sinner is committing sins. ||1|| |
 |
| ਸੋ ਕਿਛੁ ਕਰਿ ਜਿਤੁ ਛੁਟਹਿ ਪਰਾਨੀ ॥ |
| so kishh kar jith shhuttehi paraanee || |
| Do only those deeds which will save you, O mortal being. |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| har har naam jap anmrith baanee ||1|| rehaao || |
| Chant the Name of the Lord, Har, Har, and the Ambrosial Word of His Bani. ||1||Pause|| |
 |
| ਘੋਰ ਮਹਲ ਸਦਾ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥ |
| ghor mehal sadhaa rang raathaa || |
| You are forever imbued with the love of horses and mansions. |
 |
| ਸੰਗਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੈ ਕਛੂ ਨ ਜਾਤਾ ॥੨॥ |
| sang thumhaarai kashhoo n jaathaa ||2|| |
| Nothing shall go along with you. ||2|| |
 |
| ਰਖਹਿ ਪੋਚਾਰਿ ਮਾਟੀ ਕਾ ਭਾਂਡਾ ॥ |
| rakhehi pochaar maattee kaa bhaanddaa || |
| You may clean and decorate the vessel of clay, |
 |
| ਅਤਿ ਕੁਚੀਲ ਮਿਲੈ ਜਮ ਡਾਂਡਾ ॥੩॥ |
| ath kucheel milai jam ddaanddaa ||3|| |
| but it is so very filthy; it shall receive its punishment from the Messenger of Death. ||3|| |
 |
| ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧਿ ਲੋਭਿ ਮੋਹਿ ਬਾਧਾ ॥ |
| kaam krodhh lobh mohi baadhhaa || |
| You are bound by sexual desire, anger, greed and emotional attachment. |
 |
| ਮਹਾ ਗਰਤ ਮਹਿ ਨਿਘਰਤ ਜਾਤਾ ॥੪॥ |
| mehaa garath mehi nigharath jaathaa ||4|| |
| You are sinking down into the great pit. ||4|| |
 |
| ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ਸੁਣੀਜੈ ॥ |
| naanak kee aradhaas suneejai || |
| Hear this prayer of Nanak, O Lord; |
 |
| ਡੂਬਤ ਪਾਹਨ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਲੀਜੈ ॥੫॥੧੪॥੨੦॥ |
| ddoobath paahan prabh maerae leejai ||5||14||20|| |
| I am a stone, sinking down - please, rescue me! ||5||14||20|| |
 |
| ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| soohee mehalaa 5 || |
| Soohee, Fifth Mehl: |
 |
| ਜੀਵਤ ਮਰੈ ਬੁਝੈ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥ |
| jeevath marai bujhai prabh soe || |
| One who remains dead while yet alive understands God. |
 |
| ਤਿਸੁ ਜਨ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੧॥ |
| this jan karam paraapath hoe ||1|| |
| He meets that humble being according to the karma of his past actions. ||1|| |
 |
| ਸੁਣਿ ਸਾਜਨ ਇਉ ਦੁਤਰੁ ਤਰੀਐ ॥ |
| sun saajan eio dhuthar thareeai || |
| Listen, O friend - this is how to cross over the terrifying world-ocean. |
 |
| ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਚਰੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| mil saadhhoo har naam ouchareeai ||1|| rehaao || |
| Meet with the Holy, and chant the Lord's Name||1||Pause|| |
 |
| ਏਕ ਬਿਨਾ ਦੂਜਾ ਨਹੀ ਜਾਨੈ ॥ |
| eaek binaa dhoojaa nehee jaanai || |
| There is no other to know, except for the One Lord. |
 |
| ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਨੈ ॥੨॥ |
| ghatt ghatt anthar paarabreham pashhaanai ||2|| |
| So realize that the Supreme Lord God is within each and every heart. ||2|| |
 |
| ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਸੋਈ ਭਲ ਮਾਨੈ ॥ |
| jo kishh karai soee bhal maanai || |
| Whatever He does, accept that as good. |
 |
| ਆਦਿ ਅੰਤ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਜਾਨੈ ॥੩॥ |
| aadh anth kee keemath jaanai ||3|| |
| Know the value of the beginning and the end. ||3|| |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਜਨ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥ |
| kahu naanak this jan balihaaree || |
| Says Nanak, I am a sacrifice to that humble being, |
 |
| ਜਾ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਵਸਹਿ ਮੁਰਾਰੀ ॥੪॥੧੫॥੨੧॥ |
| jaa kai hiradhai vasehi muraaree ||4||15||21|| |
| within whose heart the Lord dwells. ||4||15||21|| |
 |
| ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| soohee mehalaa 5 || |
| Soohee, Fifth Mehl: |
 |
| ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਕਰਣੈਹਾਰੁ ॥ |
| gur paramaesar karanaihaar || |
| The Guru is the Transcendent Lord, the Creator Lord. |
 |
| ਸਗਲ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕਉ ਦੇ ਆਧਾਰੁ ॥੧॥ |
| sagal srisatt ko dhae aadhhaar ||1|| |
| He gives His Support to the entire Universe. ||1|| |
 |
| ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਕਮਲ ਮਨ ਧਿਆਇ ॥ |
| gur kae charan kamal man dhhiaae || |
| Meditate within your mind on the Lotus Feet of the Guru. |
 |
| ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਇਸੁ ਤਨ ਤੇ ਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| dhookh dharadh eis than thae jaae ||1|| rehaao || |
| Pain and suffering shall leave this body. ||1||Pause|| |
 |
| ਭਵਜਲਿ ਡੂਬਤ ਸਤਿਗੁਰੁ ਕਾਢੈ ॥ |
| bhavajal ddoobath sathigur kaadtai || |
| The True Guru saves the drowning being from the terrifying world-ocean. |
 |
| ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਟੂਟਾ ਗਾਢੈ ॥੨॥ |
| janam janam kaa ttoottaa gaadtai ||2|| |
| He reunites those who were separated for countless incarnations. ||2|| |
 |
| ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਕਰਹੁ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥ |
| gur kee saevaa karahu dhin raath || |
| Serve the Guru, day and night. |
 |
| ਸੂਖ ਸਹਜ ਮਨਿ ਆਵੈ ਸਾਂਤਿ ॥੩॥ |
| sookh sehaj man aavai saanth ||3|| |
| Your mind shall come to have peace, pleasure and poise. ||3|| |
 |
| ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਰੇਣੁ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਵੈ ॥ |
| sathigur kee raen vaddabhaagee paavai || |
| By great good fortune, one obtains the dust of the feet of the True Guru. |
 |
| ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਕਉ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਵੈ ॥੪॥੧੬॥੨੨॥ |
| naanak gur ko sadh bal jaavai ||4||16||22|| |
| Nanak is forever a sacrifice to the True Guru. ||4||16||22|| |
 |
| ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| soohee mehalaa 5 || |
| Soohee, Fifth Mehl: |
 |
| ਗੁਰ ਅਪੁਨੇ ਊਪਰਿ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ॥ |
| gur apunae oopar bal jaaeeai || |
| I am a sacrifice to my True Guru. |
 |
| ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਈਐ ॥੧॥ |
| aath pehar har har jas gaaeeai ||1|| |
| Twenty-four hours a day, I sing the Praises of the Lord, Har, Har. ||1|| |
 |
| ਸਿਮਰਉ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਸੁਆਮੀ ॥ |
| simaro so prabh apanaa suaamee || |
| Meditate in remembrance on God, your Lord and Master. |
 |
| ਸਗਲ ਘਟਾ ਕਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| sagal ghattaa kaa antharajaamee ||1|| rehaao || |
| He is the Inner-knower, the Searcher of all hearts. ||1||Pause|| |
 |
| ਚਰਣ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ |
| charan kamal sio laagee preeth || |
| So love the Lord's Lotus Feet, |
 |
| ਸਾਚੀ ਪੂਰਨ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥੨॥ |
| saachee pooran niramal reeth ||2|| |
| and live a lifestyle which is true, perfect and spotless. ||2|| |
 |
| ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਵਸੈ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥ |
| santh prasaadh vasai man maahee || |
| By the Grace of the Saints, the Lord comes to dwell within the mind, |
 |
| ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਜਾਹੀ ॥੩॥ |
| janam janam kae kilavikh jaahee ||3|| |
| and the sins of countless incarnations are eradicated. ||3|| |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥ |
| kar kirapaa prabh dheen dhaeiaalaa || |
| Please be Merciful, O God, O Merciful to the meek. |
 |
| ਨਾਨਕੁ ਮਾਗੈ ਸੰਤ ਰਵਾਲਾ ॥੪॥੧੭॥੨੩॥ |
| naanak maagai santh ravaalaa ||4||17||23|| |
| Nanak begs for the dust of the Saints. ||4||17||23|| |
 |