| ਜੈ ਜਗਦੀਸ ਕੀ ਗਤਿ ਨਹੀ ਜਾਣੀ ॥੩॥ | 
	
		| jai jagadhees kee gath nehee jaanee ||3|| | 
	
		| but you do not experience the state of victory of the Lord of the Universe. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਰਣਿ ਸਮਰਥ ਅਗੋਚਰ ਸੁਆਮੀ ॥ | 
	
		| saran samarathh agochar suaamee || | 
	
		| So enter the Sanctuary of the All-powerful, Unfathomable Lord and Master. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਉਧਰੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੪॥੨੭॥੩੩॥ | 
	
		| oudhhar naanak prabh antharajaamee ||4||27||33|| | 
	
		| O God, O Searcher of hearts, please, save Nanak! ||4||27||33|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| soohee mehalaa 5 || | 
	
		| Soohee, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਰੈ ਭੈ ਸਾਗਰੁ ॥ | 
	
		| saadhhasang tharai bhai saagar || | 
	
		| Cross over the terrifying world-ocean in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਿ ਰਤਨਾਗਰੁ ॥੧॥ | 
	
		| har har naam simar rathanaagar ||1|| | 
	
		| Remember in meditation the Name of the Lord, Har, Har, the source of jewels. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਜੀਵਾ ਨਾਰਾਇਣ ॥ | 
	
		| simar simar jeevaa naaraaein || | 
	
		| Remembering, remembering the Lord in meditation, I live. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦੂਖ ਰੋਗ ਸੋਗ ਸਭਿ ਬਿਨਸੇ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਮਿਲਿ ਪਾਪ ਤਜਾਇਣ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| dhookh rog sog sabh binasae gur poorae mil paap thajaaein ||1|| rehaao || | 
	
		| All pain, disease and suffering is dispelled, meeting the Perfect Guru; sin has been eradicated. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੀਵਨ ਪਦਵੀ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ॥ | 
	
		| jeevan padhavee har kaa naao || | 
	
		| The immortal status is obtained through the Name of the Lord; | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਸਾਚੁ ਸੁਆਉ ॥੨॥ | 
	
		| man than niramal saach suaao ||2|| | 
	
		| the mind and body become spotless and pure, which is the true purpose of life. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਠ ਪਹਰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥ | 
	
		| aath pehar paarabreham dhhiaaeeai || | 
	
		| Twenty-four hours a day, meditate on the Supreme Lord God. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਤੁ ਹੋਇ ਤਾ ਪਾਈਐ ॥੩॥ | 
	
		| poorab likhath hoe thaa paaeeai ||3|| | 
	
		| By pre-ordained destiny, the Name is obtained. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਰਣਿ ਪਏ ਜਪਿ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥ | 
	
		| saran peae jap dheen dhaeiaalaa || | 
	
		| I have entered His Sanctuary, and I meditate on the Lord, Merciful to the meek. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕੁ ਜਾਚੈ ਸੰਤ ਰਵਾਲਾ ॥੪॥੨੮॥੩੪॥ | 
	
		| naanak jaachai santh ravaalaa ||4||28||34|| | 
	
		| Nanak longs for the dust of the Saints. ||4||28||34|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| soohee mehalaa 5 || | 
	
		| Soohee, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਘਰ ਕਾ ਕਾਜੁ ਨ ਜਾਣੀ ਰੂੜਾ ॥ | 
	
		| ghar kaa kaaj n jaanee roorraa || | 
	
		| The beautiful one does not know the work of his own home. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਝੂਠੈ ਧੰਧੈ ਰਚਿਓ ਮੂੜਾ ॥੧॥ | 
	
		| jhoothai dhhandhhai rachiou moorraa ||1|| | 
	
		| The fool is engrossed in false attachments. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਤੁ ਤੂੰ ਲਾਵਹਿ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਗਨਾ ॥ | 
	
		| jith thoon laavehi thith thith laganaa || | 
	
		| As You attach us, so we are attached. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਾ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ਜਪਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| jaa thoon dhaehi thaeraa naao japanaa ||1|| rehaao || | 
	
		| When You bless us with Your Name, we chant it. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਕੇ ਦਾਸ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਰਾਤੇ ॥ | 
	
		| har kae dhaas har saethee raathae || | 
	
		| The Lord's slaves are imbued with the Love of the Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਾਮ ਰਸਾਇਣਿ ਅਨਦਿਨੁ ਮਾਤੇ ॥੨॥ | 
	
		| raam rasaaein anadhin maathae ||2|| | 
	
		| They are intoxicated with the Lord, night and day. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪੇ ਕਾਢੇ ॥ | 
	
		| baah pakar prabh aapae kaadtae || | 
	
		| Reaching out to grasp hold of our arms, God lifts us up. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਟੂਟੇ ਗਾਢੇ ॥੩॥ | 
	
		| janam janam kae ttoottae gaadtae ||3|| | 
	
		| Separated for countless incarnations, we are united with Him again. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਉਧਰੁ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੇ ॥ | 
	
		| oudhhar suaamee prabh kirapaa dhhaarae || | 
	
		| Save me, O God, O my Lord and Master - shower me with Your Mercy. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਹਰਿ ਸਰਣਿ ਦੁਆਰੇ ॥੪॥੨੯॥੩੫॥ | 
	
		| naanak dhaas har saran dhuaarae ||4||29||35|| | 
	
		| Slave Nanak seeks Sanctuary at Your Door, O Lord. ||4||29||35|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| soohee mehalaa 5 || | 
	
		| Soohee, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਿਹਚਲੁ ਘਰੁ ਪਾਇਆ ॥ | 
	
		| santh prasaadh nihachal ghar paaeiaa || | 
	
		| By the Grace of the Saints, I have found my eternal home. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਰਬ ਸੂਖ ਫਿਰਿ ਨਹੀ ਡ+ਲਾਇਆ ॥੧॥ | 
	
		| sarab sookh fir nehee dduolaaeiaa ||1|| | 
	
		| I have found total peace, and I shall not waver again. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰੂ ਧਿਆਇ ਹਰਿ ਚਰਨ ਮਨਿ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹੇ ॥ | 
	
		| guroo dhhiaae har charan man cheenhae || | 
	
		| I meditate on the Guru, and the Lord's Feet, within my mind. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਾ ਤੇ ਕਰਤੈ ਅਸਥਿਰੁ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| thaa thae karathai asathhir keenhae ||1|| rehaao || | 
	
		| In this way, the Creator Lord has made me steady and stable. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਅਚੁਤ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥ | 
	
		| gun gaavath achuth abinaasee || | 
	
		| I sing the Glorious Praises of the unchanging, eternal Lord God, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਾ ਤੇ ਕਾਟੀ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸੀ ॥੨॥ | 
	
		| thaa thae kaattee jam kee faasee ||2|| | 
	
		| and the noose of death is snapped. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਲੀਨੇ ਲੜਿ ਲਾਏ ॥ | 
	
		| kar kirapaa leenae larr laaeae || | 
	
		| Showering His Mercy, he has attached me to the hem of His robe. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਦਾ ਅਨਦੁ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੩॥੩੦॥੩੬॥ | 
	
		| sadhaa anadh naanak gun gaaeae ||3||30||36|| | 
	
		| In constant bliss, Nanak sings His Glorious Praises. ||3||30||36|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| soohee mehalaa 5 || | 
	
		| Soohee, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਚਨ ਸਾਧ ਕੀ ਬਾਣੀ ॥ | 
	
		| anmrith bachan saadhh kee baanee || | 
	
		| The Words, the Teachings of the Holy Saints, are Ambrosial Nectar. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੋ ਜੋ ਜਪੈ ਤਿਸ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਵੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਤ ਰਸਨ ਬਖਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| jo jo japai this kee gath hovai har har naam nith rasan bakhaanee ||1|| rehaao || | 
	
		| Whoever meditates on the Lord's Name is emancipated; he chants the Name of the Lord,Har,Har, with his tongue. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਲੀ ਕਾਲ ਕੇ ਮਿਟੇ ਕਲੇਸਾ ॥ | 
	
		| kalee kaal kae mittae kalaesaa || | 
	
		| The pains and sufferings of the Dark Age of Kali Yuga are eradicated, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਮਨ ਮਹਿ ਪਰਵੇਸਾ ॥੧॥ | 
	
		| eaeko naam man mehi paravaesaa ||1|| | 
	
		| when the One Name abides within the mind. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ਮੁਖਿ ਮਸਤਕਿ ਲਾਈ ॥ | 
	
		| saadhhoo dhhoor mukh masathak laaee || | 
	
		| I apply the dust of the feet of the Holy to my face and forehead. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਉਧਰੇ ਹਰਿ ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ॥੨॥੩੧॥੩੭॥ | 
	
		| naanak oudhharae har gur saranaaee ||2||31||37|| | 
	
		| Nanak has been saved, in the Sanctuary of the Guru, the Lord. ||2||31||37|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ॥ | 
	
		| soohee mehalaa 5 ghar 3 || | 
	
		| Soohee, Fifth Mehl: Third House: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੋਬਿੰਦਾ ਗੁਣ ਗਾਉ ਦਇਆਲਾ ॥ | 
	
		| gobindhaa gun gaao dhaeiaalaa || | 
	
		| I sing the Glorious Praises of the Lord of the Universe, the Merciful Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦਰਸਨੁ ਦੇਹੁ ਪੂਰਨ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| dharasan dhaehu pooran kirapaalaa || rehaao || | 
	
		| Please, bless me with the Blessed Vision of Your Darshan, O Perfect, Compassionate Lord. ||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤੁਮ ਹੀ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥ | 
	
		| kar kirapaa thum hee prathipaalaa || | 
	
		| Please, grant Your Grace, and cherish me. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤੁਮਰਾ ਮਾਲਾ ॥੧॥ | 
	
		| jeeo pindd sabh thumaraa maalaa ||1|| | 
	
		| My soul and body are all Your property. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਚਲੈ ਜਪਿ ਨਾਲਾ ॥ | 
	
		| anmrith naam chalai jap naalaa || | 
	
		| Only meditation on the Ambrosial Naam, the Name of the Lord, will go along with you. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕੁ ਜਾਚੈ ਸੰਤ ਰਵਾਲਾ ॥੨॥੩੨॥੩੮॥ | 
	
		| naanak jaachai santh ravaalaa ||2||32||38|| | 
	
		| Nanak begs for the dust of the Saints. ||2||32||38|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| soohee mehalaa 5 || | 
	
		| Soohee, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥ | 
	
		| this bin dhoojaa avar n koee || | 
	
		| Without Him, there is no other at all. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਪੇ ਥੰਮੈ ਸਚਾ ਸੋਈ ॥੧॥ | 
	
		| aapae thhanmai sachaa soee ||1|| | 
	
		| The True Lord Himself is our anchor. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਆਧਾਰੁ ॥ | 
	
		| har har naam maeraa aadhhaar || | 
	
		| The Name of the Lord, Har, Har, is our only support. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ਅਪਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| karan kaaran samarathh apaar ||1|| rehaao || | 
	
		| The Creator, the Cause of causes, is All-powerful and Infinite. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਭ ਰੋਗ ਮਿਟਾਵੇ ਨਵਾ ਨਿਰੋਆ ॥ | 
	
		| sabh rog mittaavae navaa niroaa || | 
	
		| He has eradicated all illness, and healed me. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਰਖਾ ਆਪੇ ਹੋਆ ॥੨॥੩੩॥੩੯॥ | 
	
		| naanak rakhaa aapae hoaa ||2||33||39|| | 
	
		| O Nanak, He Himself has become my Savior. ||2||33||39|| | 
	
		|  |