| ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੫ ਪੜਤਾਲ  | 
	
	
		| raag soohee mehalaa 5 ghar 5 parrathaala | 
	
	
		| Raag Soohee, Fifth Mehl, Fifth House, Partaal: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥  | 
	
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪ੍ਰੀਤਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਗੁਰੀਆ ਮੋਹਨ ਲਾਲਨਾ ॥  | 
	
	
		| preeth preeth gureeaa mohan laalanaa || | 
	
	
		| Love of the enticing Beloved Lord is the most glorious love. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਪਿ ਮਨ ਗੋਬਿੰਦ ਏਕੈ ਅਵਰੁ ਨਹੀ ਕੋ ਲੇਖੈ ਸੰਤ ਲਾਗੁ ਮਨਹਿ ਛਾਡੁ ਦੁਬਿਧਾ ਕੀ ਕੁਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| jap man gobindh eaekai avar nehee ko laekhai santh laag manehi shhaadd dhubidhhaa kee kureeaa ||1|| rehaao || | 
	
	
		| Meditate, O mind, on the One Lord of the Universe - nothing else is of any account. Attach your mind to the Saints, and abandon the path of duality. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਿਰਗੁਨ ਹਰੀਆ ਸਰਗੁਨ ਧਰੀਆ ਅਨਿਕ ਕੋਠਰੀਆ ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਭਿਨ ਕਰੀਆ ॥  | 
	
	
		| niragun hareeaa saragun dhhareeaa anik kothareeaa bhinn bhinn bhinn bhin kareeaa || | 
	
	
		| The Lord is absolute and unmanifest; He has assumed the most sublime manifestation. He has fashioned countless body chambers of many, varied, different, myriad forms. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਵਿਚਿ ਮਨ ਕੋਟਵਰੀਆ ॥  | 
	
	
		| vich man kottavareeaa || | 
	
	
		| Within them, the mind is the policeman; | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਿਜ ਮੰਦਰਿ ਪਿਰੀਆ ॥  | 
	
	
		| nij mandhar pireeaa || | 
	
	
		| my Beloved lives in the temple of my inner self. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਹਾ ਆਨਦ ਕਰੀਆ ॥  | 
	
	
		| thehaa aanadh kareeaa || | 
	
	
		| He plays there in ecstasy. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਹ ਮਰੀਆ ਨਹ ਜਰੀਆ ॥੧॥  | 
	
	
		| neh mareeaa neh jareeaa ||1|| | 
	
	
		| He does not die, and he never grows old. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਿਰਤਨਿ ਜੁਰੀਆ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਫਿਰੀਆ ਪਰ ਕਉ ਹਿਰੀਆ ॥  | 
	
	
		| kirathan jureeaa bahu bidhh fireeaa par ko hireeaa || | 
	
	
		| He is engrossed in worldly activities, wandering around in various ways. He steals the property of others, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਿਖਨਾ ਘਿਰੀਆ ॥  | 
	
	
		| bikhanaa ghireeaa || | 
	
	
		| and is surrounded by corruption and sin. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਬ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਪਰੀਆ ॥  | 
	
	
		| ab saadhhoo sang pareeaa || | 
	
	
		| But now, he joins the Saadh Sangat, the Company of the Holy, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਦੁਆਰੈ ਖਰੀਆ ॥  | 
	
	
		| har dhuaarai khareeaa || | 
	
	
		| and stands before the Lord's Gate. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਦਰਸਨੁ ਕਰੀਆ ॥  | 
	
	
		| dharasan kareeaa || | 
	
	
		| He obtains the Blessed Vision of the Lord's Darshan. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਮਿਰੀਆ ॥  | 
	
	
		| naanak gur mireeaa || | 
	
	
		| Nanak has met the Guru; | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਹੁਰਿ ਨ ਫਿਰੀਆ ॥੨॥੧॥੪੪॥  | 
	
	
		| bahur n fireeaa ||2||1||44|| | 
	
	
		| he shall not be reincarnated again. ||2||1||44|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| soohee mehalaa 5 || | 
	
	
		| Soohee, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਰਾਸਿ ਮੰਡਲੁ ਕੀਨੋ ਆਖਾਰਾ ॥  | 
	
	
		| raas manddal keeno aakhaaraa || | 
	
	
		| The Lord has made this world a stage; | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਗਲੋ ਸਾਜਿ ਰਖਿਓ ਪਾਸਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| sagalo saaj rakhiou paasaaraa ||1|| rehaao || | 
	
	
		| He fashioned the expanse of the entire creation. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਰੂਪ ਰੰਗ ਆਪਾਰਾ ॥  | 
	
	
		| bahu bidhh roop rang aapaaraa || | 
	
	
		| He fashioned it in various ways, with limitless colors and forms. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪੇਖੈ ਖੁਸੀ ਭੋਗ ਨਹੀ ਹਾਰਾ ॥  | 
	
	
		| paekhai khusee bhog nehee haaraa || | 
	
	
		| He watches over it with joy, and He never tires of enjoying it. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਭਿ ਰਸ ਲੈਤ ਬਸਤ ਨਿਰਾਰਾ ॥੧॥  | 
	
	
		| sabh ras laith basath niraaraa ||1|| | 
	
	
		| He enjoys all the delights, and yet He remains unattached. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਰਨੁ ਚਿਹਨੁ ਨਾਹੀ ਮੁਖੁ ਨ ਮਾਸਾਰਾ ॥  | 
	
	
		| baran chihan naahee mukh n maasaaraa || | 
	
	
		| He has no color, no sign, no mouth and no beard. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਈ ਖੇਲੁ ਤੁਹਾਰਾ ॥  | 
	
	
		| kehan n jaaee khael thuhaaraa || | 
	
	
		| I cannot describe Your play. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਰੇਣ ਸੰਤ ਚਰਨਾਰਾ ॥੨॥੨॥੪੫॥  | 
	
	
		| naanak raen santh charanaaraa ||2||2||45|| | 
	
	
		| Nanak is the dust of the feet of the Saints. ||2||2||45|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| soohee mehalaa 5 || | 
	
	
		| Soohee, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਉ ਮੈ ਆਇਆ ਸਰਨੀ ਆਇਆ ॥  | 
	
	
		| tho mai aaeiaa saranee aaeiaa || | 
	
	
		| I have come to You. I have come to Your Sanctuary. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭਰੋਸੈ ਆਇਆ ਕਿਰਪਾ ਆਇਆ ॥  | 
	
	
		| bharosai aaeiaa kirapaa aaeiaa || | 
	
	
		| I have come to place my faith in You. I have come seeking Mercy. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖਹੁ ਸੁਆਮੀ ਮਾਰਗੁ ਗੁਰਹਿ ਪਠਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| jio bhaavai thio raakhahu suaamee maarag gurehi pathaaeiaa ||1|| rehaao || | 
	
	
		| If it pleases You, save me, O my Lord and Master. The Guru has placed me upon the Path. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਹਾ ਦੁਤਰੁ ਮਾਇਆ ॥ਜੈਸੇ ਪਵਨੁ ਝੁਲਾਇਆ ॥੧॥  | 
	
	
		| mehaa dhuthar maaeiaa || jaisae pavan jhulaaeiaa ||1|| | 
	
	
		| Maya is very treacherous and difficult to pass through. It is like a violent wind-storm. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੁਨਿ ਸੁਨਿ ਹੀ ਡਰਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| sun sun hee ddaraaeiaa || | 
	
	
		| I am so afraid to hear | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਰਰੋ ਧ੍ਰਮਰਾਇਆ ॥੨॥  | 
	
	
		| kararo dhhramaraaeiaa ||2|| | 
	
	
		| that the Righteous Judge of Dharma is so strict and stern. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗ੍ਰਿਹ ਅੰਧ ਕੂਪਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| grih andhh koopaaeiaa || | 
	
	
		| The world is a deep, dark pit; | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪਾਵਕੁ ਸਗਰਾਇਆ ॥੩॥  | 
	
	
		| paavak sagaraaeiaa ||3|| | 
	
	
		| it is all on fire. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗਹੀ ਓਟ ਸਾਧਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| gehee outt saadhhaaeiaa || | 
	
	
		| I have grasped the Support of the Holy Saints. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥  | 
	
	
		| naanak har dhhiaaeiaa || | 
	
	
		| Nanak meditates on the Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਬ ਮੈ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥੪॥੩॥੪੬॥  | 
	
	
		| ab mai pooraa paaeiaa ||4||3||46|| | 
	
	
		| Now, I have found the Perfect Lord. ||4||3||46|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੬  | 
	
	
		| raag soohee mehalaa 5 ghar 6 | 
	
	
		| Raag Soohee, Fifth Mehl, Sixth House: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥  | 
	
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਸਿ ਬੇਨੰਤੀਆ ਮਿਲੈ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰਾ ॥  | 
	
	
		| sathigur paas baenantheeaa milai naam aadhhaaraa || | 
	
	
		| I offer this prayer to the True Guru, to bless me with the sustenance of the Naam. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤੁਠਾ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਤਾਪੁ ਗਇਆ ਸੰਸਾਰਾ ॥੧॥  | 
	
	
		| thuthaa sachaa paathisaahu thaap gaeiaa sansaaraa ||1|| | 
	
	
		| When the True King is pleased, the world is rid of its diseases. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭਗਤਾ ਕੀ ਟੇਕ ਤੂੰ ਸੰਤਾ ਕੀ ਓਟ ਤੂੰ ਸਚਾ ਸਿਰਜਨਹਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| bhagathaa kee ttaek thoon santhaa kee outt thoon sachaa sirajanehaaraa ||1|| rehaao || | 
	
	
		| You are the Support of Your devotees, and the Shelter of the Saints, O True Creator Lord. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਚੁ ਤੇਰੀ ਸਾਮਗਰੀ ਸਚੁ ਤੇਰਾ ਦਰਬਾਰਾ ॥  | 
	
	
		| sach thaeree saamagaree sach thaeraa dharabaaraa || | 
	
	
		| True are Your devices, and True is Your Court. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਚੁ ਤੇਰੇ ਖਾਜੀਨਿਆ ਸਚੁ ਤੇਰਾ ਪਾਸਾਰਾ ॥੨॥  | 
	
	
		| sach thaerae khaajeeniaa sach thaeraa paasaaraa ||2|| | 
	
	
		| True are Your treasures, and True is Your expanse. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤੇਰਾ ਰੂਪੁ ਅਗੰਮੁ ਹੈ ਅਨੂਪੁ ਤੇਰਾ ਦਰਸਾਰਾ ॥  | 
	
	
		| thaeraa roop aganm hai anoop thaeraa dharasaaraa || | 
	
	
		| Your Form is inaccessible, and Your Vision is incomparably beautiful. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਉ ਕੁਰਬਾਣੀ ਤੇਰਿਆ ਸੇਵਕਾ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ॥੩॥  | 
	
	
		| ho kurabaanee thaeriaa saevakaa jinh har naam piaaraa ||3|| | 
	
	
		| I am a sacrifice to Your servants; they love Your Name, O Lord. ||3|| | 
	
	
		  |