ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੫ ਪੜਤਾਲ |
raag soohee mehalaa 5 ghar 5 parrathaala |
Raag Soohee, Fifth Mehl, Fifth House, Partaal: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਪ੍ਰੀਤਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਗੁਰੀਆ ਮੋਹਨ ਲਾਲਨਾ ॥ |
preeth preeth gureeaa mohan laalanaa || |
Love of the enticing Beloved Lord is the most glorious love. |
|
ਜਪਿ ਮਨ ਗੋਬਿੰਦ ਏਕੈ ਅਵਰੁ ਨਹੀ ਕੋ ਲੇਖੈ ਸੰਤ ਲਾਗੁ ਮਨਹਿ ਛਾਡੁ ਦੁਬਿਧਾ ਕੀ ਕੁਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jap man gobindh eaekai avar nehee ko laekhai santh laag manehi shhaadd dhubidhhaa kee kureeaa ||1|| rehaao || |
Meditate, O mind, on the One Lord of the Universe - nothing else is of any account. Attach your mind to the Saints, and abandon the path of duality. ||1||Pause|| |
|
ਨਿਰਗੁਨ ਹਰੀਆ ਸਰਗੁਨ ਧਰੀਆ ਅਨਿਕ ਕੋਠਰੀਆ ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਭਿਨ ਕਰੀਆ ॥ |
niragun hareeaa saragun dhhareeaa anik kothareeaa bhinn bhinn bhinn bhin kareeaa || |
The Lord is absolute and unmanifest; He has assumed the most sublime manifestation. He has fashioned countless body chambers of many, varied, different, myriad forms. |
|
ਵਿਚਿ ਮਨ ਕੋਟਵਰੀਆ ॥ |
vich man kottavareeaa || |
Within them, the mind is the policeman; |
|
ਨਿਜ ਮੰਦਰਿ ਪਿਰੀਆ ॥ |
nij mandhar pireeaa || |
my Beloved lives in the temple of my inner self. |
|
ਤਹਾ ਆਨਦ ਕਰੀਆ ॥ |
thehaa aanadh kareeaa || |
He plays there in ecstasy. |
|
ਨਹ ਮਰੀਆ ਨਹ ਜਰੀਆ ॥੧॥ |
neh mareeaa neh jareeaa ||1|| |
He does not die, and he never grows old. ||1|| |
|
ਕਿਰਤਨਿ ਜੁਰੀਆ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਫਿਰੀਆ ਪਰ ਕਉ ਹਿਰੀਆ ॥ |
kirathan jureeaa bahu bidhh fireeaa par ko hireeaa || |
He is engrossed in worldly activities, wandering around in various ways. He steals the property of others, |
|
ਬਿਖਨਾ ਘਿਰੀਆ ॥ |
bikhanaa ghireeaa || |
and is surrounded by corruption and sin. |
|
ਅਬ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਪਰੀਆ ॥ |
ab saadhhoo sang pareeaa || |
But now, he joins the Saadh Sangat, the Company of the Holy, |
|
ਹਰਿ ਦੁਆਰੈ ਖਰੀਆ ॥ |
har dhuaarai khareeaa || |
and stands before the Lord's Gate. |
|
ਦਰਸਨੁ ਕਰੀਆ ॥ |
dharasan kareeaa || |
He obtains the Blessed Vision of the Lord's Darshan. |
|
ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਮਿਰੀਆ ॥ |
naanak gur mireeaa || |
Nanak has met the Guru; |
|
ਬਹੁਰਿ ਨ ਫਿਰੀਆ ॥੨॥੧॥੪੪॥ |
bahur n fireeaa ||2||1||44|| |
he shall not be reincarnated again. ||2||1||44|| |
|
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
soohee mehalaa 5 || |
Soohee, Fifth Mehl: |
|
ਰਾਸਿ ਮੰਡਲੁ ਕੀਨੋ ਆਖਾਰਾ ॥ |
raas manddal keeno aakhaaraa || |
The Lord has made this world a stage; |
|
ਸਗਲੋ ਸਾਜਿ ਰਖਿਓ ਪਾਸਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sagalo saaj rakhiou paasaaraa ||1|| rehaao || |
He fashioned the expanse of the entire creation. ||1||Pause|| |
|
ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਰੂਪ ਰੰਗ ਆਪਾਰਾ ॥ |
bahu bidhh roop rang aapaaraa || |
He fashioned it in various ways, with limitless colors and forms. |
|
ਪੇਖੈ ਖੁਸੀ ਭੋਗ ਨਹੀ ਹਾਰਾ ॥ |
paekhai khusee bhog nehee haaraa || |
He watches over it with joy, and He never tires of enjoying it. |
|
ਸਭਿ ਰਸ ਲੈਤ ਬਸਤ ਨਿਰਾਰਾ ॥੧॥ |
sabh ras laith basath niraaraa ||1|| |
He enjoys all the delights, and yet He remains unattached. ||1|| |
|
ਬਰਨੁ ਚਿਹਨੁ ਨਾਹੀ ਮੁਖੁ ਨ ਮਾਸਾਰਾ ॥ |
baran chihan naahee mukh n maasaaraa || |
He has no color, no sign, no mouth and no beard. |
|
ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਈ ਖੇਲੁ ਤੁਹਾਰਾ ॥ |
kehan n jaaee khael thuhaaraa || |
I cannot describe Your play. |
|
ਨਾਨਕ ਰੇਣ ਸੰਤ ਚਰਨਾਰਾ ॥੨॥੨॥੪੫॥ |
naanak raen santh charanaaraa ||2||2||45|| |
Nanak is the dust of the feet of the Saints. ||2||2||45|| |
|
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
soohee mehalaa 5 || |
Soohee, Fifth Mehl: |
|
ਤਉ ਮੈ ਆਇਆ ਸਰਨੀ ਆਇਆ ॥ |
tho mai aaeiaa saranee aaeiaa || |
I have come to You. I have come to Your Sanctuary. |
|
ਭਰੋਸੈ ਆਇਆ ਕਿਰਪਾ ਆਇਆ ॥ |
bharosai aaeiaa kirapaa aaeiaa || |
I have come to place my faith in You. I have come seeking Mercy. |
|
ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖਹੁ ਸੁਆਮੀ ਮਾਰਗੁ ਗੁਰਹਿ ਪਠਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jio bhaavai thio raakhahu suaamee maarag gurehi pathaaeiaa ||1|| rehaao || |
If it pleases You, save me, O my Lord and Master. The Guru has placed me upon the Path. ||1||Pause|| |
|
ਮਹਾ ਦੁਤਰੁ ਮਾਇਆ ॥ਜੈਸੇ ਪਵਨੁ ਝੁਲਾਇਆ ॥੧॥ |
mehaa dhuthar maaeiaa || jaisae pavan jhulaaeiaa ||1|| |
Maya is very treacherous and difficult to pass through. It is like a violent wind-storm. ||1|| |
|
ਸੁਨਿ ਸੁਨਿ ਹੀ ਡਰਾਇਆ ॥ |
sun sun hee ddaraaeiaa || |
I am so afraid to hear |
|
ਕਰਰੋ ਧ੍ਰਮਰਾਇਆ ॥੨॥ |
kararo dhhramaraaeiaa ||2|| |
that the Righteous Judge of Dharma is so strict and stern. ||2|| |
|
ਗ੍ਰਿਹ ਅੰਧ ਕੂਪਾਇਆ ॥ |
grih andhh koopaaeiaa || |
The world is a deep, dark pit; |
|
ਪਾਵਕੁ ਸਗਰਾਇਆ ॥੩॥ |
paavak sagaraaeiaa ||3|| |
it is all on fire. ||3|| |
|
ਗਹੀ ਓਟ ਸਾਧਾਇਆ ॥ |
gehee outt saadhhaaeiaa || |
I have grasped the Support of the Holy Saints. |
|
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥ |
naanak har dhhiaaeiaa || |
Nanak meditates on the Lord. |
|
ਅਬ ਮੈ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥੪॥੩॥੪੬॥ |
ab mai pooraa paaeiaa ||4||3||46|| |
Now, I have found the Perfect Lord. ||4||3||46|| |
|
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੬ |
raag soohee mehalaa 5 ghar 6 |
Raag Soohee, Fifth Mehl, Sixth House: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਸਿ ਬੇਨੰਤੀਆ ਮਿਲੈ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰਾ ॥ |
sathigur paas baenantheeaa milai naam aadhhaaraa || |
I offer this prayer to the True Guru, to bless me with the sustenance of the Naam. |
|
ਤੁਠਾ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਤਾਪੁ ਗਇਆ ਸੰਸਾਰਾ ॥੧॥ |
thuthaa sachaa paathisaahu thaap gaeiaa sansaaraa ||1|| |
When the True King is pleased, the world is rid of its diseases. ||1|| |
|
ਭਗਤਾ ਕੀ ਟੇਕ ਤੂੰ ਸੰਤਾ ਕੀ ਓਟ ਤੂੰ ਸਚਾ ਸਿਰਜਨਹਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
bhagathaa kee ttaek thoon santhaa kee outt thoon sachaa sirajanehaaraa ||1|| rehaao || |
You are the Support of Your devotees, and the Shelter of the Saints, O True Creator Lord. ||1||Pause|| |
|
ਸਚੁ ਤੇਰੀ ਸਾਮਗਰੀ ਸਚੁ ਤੇਰਾ ਦਰਬਾਰਾ ॥ |
sach thaeree saamagaree sach thaeraa dharabaaraa || |
True are Your devices, and True is Your Court. |
|
ਸਚੁ ਤੇਰੇ ਖਾਜੀਨਿਆ ਸਚੁ ਤੇਰਾ ਪਾਸਾਰਾ ॥੨॥ |
sach thaerae khaajeeniaa sach thaeraa paasaaraa ||2|| |
True are Your treasures, and True is Your expanse. ||2|| |
|
ਤੇਰਾ ਰੂਪੁ ਅਗੰਮੁ ਹੈ ਅਨੂਪੁ ਤੇਰਾ ਦਰਸਾਰਾ ॥ |
thaeraa roop aganm hai anoop thaeraa dharasaaraa || |
Your Form is inaccessible, and Your Vision is incomparably beautiful. |
|
ਹਉ ਕੁਰਬਾਣੀ ਤੇਰਿਆ ਸੇਵਕਾ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ॥੩॥ |
ho kurabaanee thaeriaa saevakaa jinh har naam piaaraa ||3|| |
I am a sacrifice to Your servants; they love Your Name, O Lord. ||3|| |
|