| ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੫ ਪੜਤਾਲ |
| raag soohee mehalaa 5 ghar 5 parrathaala |
| Raag Soohee, Fifth Mehl, Fifth House, Partaal: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਪ੍ਰੀਤਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਗੁਰੀਆ ਮੋਹਨ ਲਾਲਨਾ ॥ |
| preeth preeth gureeaa mohan laalanaa || |
| Love of the enticing Beloved Lord is the most glorious love. |
 |
| ਜਪਿ ਮਨ ਗੋਬਿੰਦ ਏਕੈ ਅਵਰੁ ਨਹੀ ਕੋ ਲੇਖੈ ਸੰਤ ਲਾਗੁ ਮਨਹਿ ਛਾਡੁ ਦੁਬਿਧਾ ਕੀ ਕੁਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jap man gobindh eaekai avar nehee ko laekhai santh laag manehi shhaadd dhubidhhaa kee kureeaa ||1|| rehaao || |
| Meditate, O mind, on the One Lord of the Universe - nothing else is of any account. Attach your mind to the Saints, and abandon the path of duality. ||1||Pause|| |
 |
| ਨਿਰਗੁਨ ਹਰੀਆ ਸਰਗੁਨ ਧਰੀਆ ਅਨਿਕ ਕੋਠਰੀਆ ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਭਿਨ ਕਰੀਆ ॥ |
| niragun hareeaa saragun dhhareeaa anik kothareeaa bhinn bhinn bhinn bhin kareeaa || |
| The Lord is absolute and unmanifest; He has assumed the most sublime manifestation. He has fashioned countless body chambers of many, varied, different, myriad forms. |
 |
| ਵਿਚਿ ਮਨ ਕੋਟਵਰੀਆ ॥ |
| vich man kottavareeaa || |
| Within them, the mind is the policeman; |
 |
| ਨਿਜ ਮੰਦਰਿ ਪਿਰੀਆ ॥ |
| nij mandhar pireeaa || |
| my Beloved lives in the temple of my inner self. |
 |
| ਤਹਾ ਆਨਦ ਕਰੀਆ ॥ |
| thehaa aanadh kareeaa || |
| He plays there in ecstasy. |
 |
| ਨਹ ਮਰੀਆ ਨਹ ਜਰੀਆ ॥੧॥ |
| neh mareeaa neh jareeaa ||1|| |
| He does not die, and he never grows old. ||1|| |
 |
| ਕਿਰਤਨਿ ਜੁਰੀਆ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਫਿਰੀਆ ਪਰ ਕਉ ਹਿਰੀਆ ॥ |
| kirathan jureeaa bahu bidhh fireeaa par ko hireeaa || |
| He is engrossed in worldly activities, wandering around in various ways. He steals the property of others, |
 |
| ਬਿਖਨਾ ਘਿਰੀਆ ॥ |
| bikhanaa ghireeaa || |
| and is surrounded by corruption and sin. |
 |
| ਅਬ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਪਰੀਆ ॥ |
| ab saadhhoo sang pareeaa || |
| But now, he joins the Saadh Sangat, the Company of the Holy, |
 |
| ਹਰਿ ਦੁਆਰੈ ਖਰੀਆ ॥ |
| har dhuaarai khareeaa || |
| and stands before the Lord's Gate. |
 |
| ਦਰਸਨੁ ਕਰੀਆ ॥ |
| dharasan kareeaa || |
| He obtains the Blessed Vision of the Lord's Darshan. |
 |
| ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਮਿਰੀਆ ॥ |
| naanak gur mireeaa || |
| Nanak has met the Guru; |
 |
| ਬਹੁਰਿ ਨ ਫਿਰੀਆ ॥੨॥੧॥੪੪॥ |
| bahur n fireeaa ||2||1||44|| |
| he shall not be reincarnated again. ||2||1||44|| |
 |
| ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| soohee mehalaa 5 || |
| Soohee, Fifth Mehl: |
 |
| ਰਾਸਿ ਮੰਡਲੁ ਕੀਨੋ ਆਖਾਰਾ ॥ |
| raas manddal keeno aakhaaraa || |
| The Lord has made this world a stage; |
 |
| ਸਗਲੋ ਸਾਜਿ ਰਖਿਓ ਪਾਸਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| sagalo saaj rakhiou paasaaraa ||1|| rehaao || |
| He fashioned the expanse of the entire creation. ||1||Pause|| |
 |
| ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਰੂਪ ਰੰਗ ਆਪਾਰਾ ॥ |
| bahu bidhh roop rang aapaaraa || |
| He fashioned it in various ways, with limitless colors and forms. |
 |
| ਪੇਖੈ ਖੁਸੀ ਭੋਗ ਨਹੀ ਹਾਰਾ ॥ |
| paekhai khusee bhog nehee haaraa || |
| He watches over it with joy, and He never tires of enjoying it. |
 |
| ਸਭਿ ਰਸ ਲੈਤ ਬਸਤ ਨਿਰਾਰਾ ॥੧॥ |
| sabh ras laith basath niraaraa ||1|| |
| He enjoys all the delights, and yet He remains unattached. ||1|| |
 |
| ਬਰਨੁ ਚਿਹਨੁ ਨਾਹੀ ਮੁਖੁ ਨ ਮਾਸਾਰਾ ॥ |
| baran chihan naahee mukh n maasaaraa || |
| He has no color, no sign, no mouth and no beard. |
 |
| ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਈ ਖੇਲੁ ਤੁਹਾਰਾ ॥ |
| kehan n jaaee khael thuhaaraa || |
| I cannot describe Your play. |
 |
| ਨਾਨਕ ਰੇਣ ਸੰਤ ਚਰਨਾਰਾ ॥੨॥੨॥੪੫॥ |
| naanak raen santh charanaaraa ||2||2||45|| |
| Nanak is the dust of the feet of the Saints. ||2||2||45|| |
 |
| ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| soohee mehalaa 5 || |
| Soohee, Fifth Mehl: |
 |
| ਤਉ ਮੈ ਆਇਆ ਸਰਨੀ ਆਇਆ ॥ |
| tho mai aaeiaa saranee aaeiaa || |
| I have come to You. I have come to Your Sanctuary. |
 |
| ਭਰੋਸੈ ਆਇਆ ਕਿਰਪਾ ਆਇਆ ॥ |
| bharosai aaeiaa kirapaa aaeiaa || |
| I have come to place my faith in You. I have come seeking Mercy. |
 |
| ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖਹੁ ਸੁਆਮੀ ਮਾਰਗੁ ਗੁਰਹਿ ਪਠਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jio bhaavai thio raakhahu suaamee maarag gurehi pathaaeiaa ||1|| rehaao || |
| If it pleases You, save me, O my Lord and Master. The Guru has placed me upon the Path. ||1||Pause|| |
 |
| ਮਹਾ ਦੁਤਰੁ ਮਾਇਆ ॥ਜੈਸੇ ਪਵਨੁ ਝੁਲਾਇਆ ॥੧॥ |
| mehaa dhuthar maaeiaa || jaisae pavan jhulaaeiaa ||1|| |
| Maya is very treacherous and difficult to pass through. It is like a violent wind-storm. ||1|| |
 |
| ਸੁਨਿ ਸੁਨਿ ਹੀ ਡਰਾਇਆ ॥ |
| sun sun hee ddaraaeiaa || |
| I am so afraid to hear |
 |
| ਕਰਰੋ ਧ੍ਰਮਰਾਇਆ ॥੨॥ |
| kararo dhhramaraaeiaa ||2|| |
| that the Righteous Judge of Dharma is so strict and stern. ||2|| |
 |
| ਗ੍ਰਿਹ ਅੰਧ ਕੂਪਾਇਆ ॥ |
| grih andhh koopaaeiaa || |
| The world is a deep, dark pit; |
 |
| ਪਾਵਕੁ ਸਗਰਾਇਆ ॥੩॥ |
| paavak sagaraaeiaa ||3|| |
| it is all on fire. ||3|| |
 |
| ਗਹੀ ਓਟ ਸਾਧਾਇਆ ॥ |
| gehee outt saadhhaaeiaa || |
| I have grasped the Support of the Holy Saints. |
 |
| ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥ |
| naanak har dhhiaaeiaa || |
| Nanak meditates on the Lord. |
 |
| ਅਬ ਮੈ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥੪॥੩॥੪੬॥ |
| ab mai pooraa paaeiaa ||4||3||46|| |
| Now, I have found the Perfect Lord. ||4||3||46|| |
 |
| ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੬ |
| raag soohee mehalaa 5 ghar 6 |
| Raag Soohee, Fifth Mehl, Sixth House: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਸਿ ਬੇਨੰਤੀਆ ਮਿਲੈ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰਾ ॥ |
| sathigur paas baenantheeaa milai naam aadhhaaraa || |
| I offer this prayer to the True Guru, to bless me with the sustenance of the Naam. |
 |
| ਤੁਠਾ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਤਾਪੁ ਗਇਆ ਸੰਸਾਰਾ ॥੧॥ |
| thuthaa sachaa paathisaahu thaap gaeiaa sansaaraa ||1|| |
| When the True King is pleased, the world is rid of its diseases. ||1|| |
 |
| ਭਗਤਾ ਕੀ ਟੇਕ ਤੂੰ ਸੰਤਾ ਕੀ ਓਟ ਤੂੰ ਸਚਾ ਸਿਰਜਨਹਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| bhagathaa kee ttaek thoon santhaa kee outt thoon sachaa sirajanehaaraa ||1|| rehaao || |
| You are the Support of Your devotees, and the Shelter of the Saints, O True Creator Lord. ||1||Pause|| |
 |
| ਸਚੁ ਤੇਰੀ ਸਾਮਗਰੀ ਸਚੁ ਤੇਰਾ ਦਰਬਾਰਾ ॥ |
| sach thaeree saamagaree sach thaeraa dharabaaraa || |
| True are Your devices, and True is Your Court. |
 |
| ਸਚੁ ਤੇਰੇ ਖਾਜੀਨਿਆ ਸਚੁ ਤੇਰਾ ਪਾਸਾਰਾ ॥੨॥ |
| sach thaerae khaajeeniaa sach thaeraa paasaaraa ||2|| |
| True are Your treasures, and True is Your expanse. ||2|| |
 |
| ਤੇਰਾ ਰੂਪੁ ਅਗੰਮੁ ਹੈ ਅਨੂਪੁ ਤੇਰਾ ਦਰਸਾਰਾ ॥ |
| thaeraa roop aganm hai anoop thaeraa dharasaaraa || |
| Your Form is inaccessible, and Your Vision is incomparably beautiful. |
 |
| ਹਉ ਕੁਰਬਾਣੀ ਤੇਰਿਆ ਸੇਵਕਾ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ॥੩॥ |
| ho kurabaanee thaeriaa saevakaa jinh har naam piaaraa ||3|| |
| I am a sacrifice to Your servants; they love Your Name, O Lord. ||3|| |
 |