| ਸਭੇ ਇਛਾ ਪੂਰੀਆ ਜਾ ਪਾਇਆ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ॥ | 
	
		| sabhae eishhaa pooreeaa jaa paaeiaa agam apaaraa || | 
	
		| All desires are fulfilled, when the Inaccessible and Infinite Lord is obtained. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਮਿਲਿਆ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਤੇਰਿਆ ਚਰਣਾ ਕਉ ਬਲਿਹਾਰਾ ॥੪॥੧॥੪੭॥ | 
	
		| gur naanak miliaa paarabreham thaeriaa charanaa ko balihaaraa ||4||1||47|| | 
	
		| Guru Nanak has met the Supreme Lord God; I am a sacrifice to Your Feet. ||4||1||47|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੭ | 
	
		| raag soohee mehalaa 5 ghar 7 | 
	
		| Raag Soohee, Fifth Mehl, Seventh House: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ | 
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤੇਰਾ ਭਾਣਾ ਤੂਹੈ ਮਨਾਇਹਿ ਜਿਸ ਨੋ ਹੋਹਿ ਦਇਆਲਾ ॥ | 
	
		| thaeraa bhaanaa thoohai manaaeihi jis no hohi dhaeiaalaa || | 
	
		| He alone obeys Your Will, O Lord, unto whom You are Merciful. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਈ ਭਗਤਿ ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤੂੰ ਸਰਬ ਜੀਆ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥੧॥ | 
	
		| saaee bhagath jo thudhh bhaavai thoon sarab jeeaa prathipaalaa ||1|| | 
	
		| That alone is devotional worship, which is pleasing to Your Will. You are the Cherisher of all beings. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਰਾਇ ਸੰਤਾ ਟੇਕ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ॥ | 
	
		| maerae raam raae santhaa ttaek thumhaaree || | 
	
		| O my Sovereign Lord, You are the Support of the Saints. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਤੂਹੈ ਅਧਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| jo thudhh bhaavai so paravaan man than thoohai adhhaaree ||1|| rehaao || | 
	
		| Whatever pleases You, they accept. You are the sustenance of their minds and bodies. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤੂੰ ਦਇਆਲੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਮਨਸਾ ਪੂਰਣਹਾਰਾ ॥ | 
	
		| thoon dhaeiaal kirapaal kirapaa nidhh manasaa pooranehaaraa || | 
	
		| You are kind and compassionate, the treasure of mercy, the fulfiller of our hopes. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਭਗਤ ਤੇਰੇ ਸਭਿ ਪ੍ਰਾਣਪਤਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਤੂੰ ਭਗਤਨ ਕਾ ਪਿਆਰਾ ॥੨॥ | 
	
		| bhagath thaerae sabh praanapath preetham thoon bhagathan kaa piaaraa ||2|| | 
	
		| You are the Beloved Lord of life of all Your devotees; You are the Beloved of Your devotees. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤੂ ਅਥਾਹੁ ਅਪਾਰੁ ਅਤਿ ਊਚਾ ਕੋਈ ਅਵਰੁ ਨ ਤੇਰੀ ਭਾਤੇ ॥ | 
	
		| thoo athhaahu apaar ath oochaa koee avar n thaeree bhaathae || | 
	
		| You are unfathomable, infinite, lofty and exalted. There is no one else like You. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਇਹ ਅਰਦਾਸਿ ਹਮਾਰੀ ਸੁਆਮੀ ਵਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਸੁਖਦਾਤੇ ॥੩॥ | 
	
		| eih aradhaas hamaaree suaamee visar naahee sukhadhaathae ||3|| | 
	
		| This is my prayer, O my Lord and Master; may I never forget You, O Peace-giving Lord. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਜੇ ਸੁਆਮੀ ਤੁਧੁ ਭਾਵਾ ॥ | 
	
		| dhin rain saas saas gun gaavaa jae suaamee thudhh bhaavaa || | 
	
		| Day and night, with each and every breath, I sing Your Glorious Praises, if it is pleasing to Your Will. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਸੁਖੁ ਨਾਨਕੁ ਮਾਗੈ ਸਾਹਿਬ ਤੁਠੈ ਪਾਵਾ ॥੪॥੧॥੪੮॥ | 
	
		| naam thaeraa sukh naanak maagai saahib thuthai paavaa ||4||1||48|| | 
	
		| Nanak begs for the peace of Your Name, O Lord and Master; as it is pleasing to Your Will, I shall attain it. ||4||1||48|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| soohee mehalaa 5 || | 
	
		| Soohee, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਵਿਸਰਹਿ ਨਾਹੀ ਜਿਤੁ ਤੂ ਕਬਹੂ ਸੋ ਥਾਨੁ ਤੇਰਾ ਕੇਹਾ ॥ | 
	
		| visarehi naahee jith thoo kabehoo so thhaan thaeraa kaehaa || | 
	
		| Where is that place, where You are never forgotten, Lord? | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਠ ਪਹਰ ਜਿਤੁ ਤੁਧੁ ਧਿਆਈ ਨਿਰਮਲ ਹੋਵੈ ਦੇਹਾ ॥੧॥ | 
	
		| aath pehar jith thudhh dhhiaaee niramal hovai dhaehaa ||1|| | 
	
		| Twenty-four hours a day, they meditate on You, and their bodies become spotless and pure. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਹਉ ਸੋ ਥਾਨੁ ਭਾਲਣ ਆਇਆ ॥ | 
	
		| maerae raam ho so thhaan bhaalan aaeiaa || | 
	
		| O my Lord, I have come searching for that place. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਭਇਆ ਸਾਧਸੰਗੁ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਸਰਣਾਈ ਪਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| khojath khojath bhaeiaa saadhhasang thinh saranaaee paaeiaa ||1|| rehaao || | 
	
		| After seeking and searching, I found Sanctuary in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬੇਦ ਪੜੇ ਪੜਿ ਬ੍ਰਹਮੇ ਹਾਰੇ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ॥ | 
	
		| baedh parrae parr brehamae haarae eik thil nehee keemath paaee || | 
	
		| Reading and reciting the Vedas, Brahma grew weary, but he did not find even a tiny bit of God's worth. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਧਿਕ ਸਿਧ ਫਿਰਹਿ ਬਿਲਲਾਤੇ ਤੇ ਭੀ ਮੋਹੇ ਮਾਈ ॥੨॥ | 
	
		| saadhhik sidhh firehi bilalaathae thae bhee mohae maaee ||2|| | 
	
		| The seekers and Siddhas wander around bewailing; they too are enticed by Maya. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦਸ ਅਉਤਾਰ ਰਾਜੇ ਹੋਇ ਵਰਤੇ ਮਹਾਦੇਵ ਅਉਧੂਤਾ ॥ | 
	
		| dhas aouthaar raajae hoe varathae mehaadhaev aoudhhoothaa || | 
	
		| There were ten regal incarnations of Vishnu; and then there was Shiva, the renunciate. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਭੀ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਓ ਤੇਰਾ ਲਾਇ ਥਕੇ ਬਿਭੂਤਾ ॥੩॥ | 
	
		| thinh bhee anth n paaeiou thaeraa laae thhakae bibhoothaa ||3|| | 
	
		| He did not find Your limits either, although he grew weary of smearing his body with ashes. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਹਜ ਸੂਖ ਆਨੰਦ ਨਾਮ ਰਸ ਹਰਿ ਸੰਤੀ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਆ ॥ | 
	
		| sehaj sookh aanandh naam ras har santhee mangal gaaeiaa || | 
	
		| Peace, poise and bliss are found in the subtle essence of the Naam. The Lord's Saints sing the songs of joy. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਫਲ ਦਰਸਨੁ ਭੇਟਿਓ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਤਾ ਮਨਿ ਤਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥੪॥੨॥੪੯॥ | 
	
		| safal dharasan bhaettiou gur naanak thaa man than har har dhhiaaeiaa ||4||2||49|| | 
	
		| I have obtained the Fruitful Vision of Guru Nanak's Darshan, and with my mind and body I meditate on the Lord, Har, Har. ||4||2||49|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| soohee mehalaa 5 || | 
	
		| Soohee, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਰਮ ਧਰਮ ਪਾਖੰਡ ਜੋ ਦੀਸਹਿ ਤਿਨ ਜਮੁ ਜਾਗਾਤੀ ਲੂਟੈ ॥ | 
	
		| karam dhharam paakhandd jo dheesehi thin jam jaagaathee loottai || | 
	
		| The religious rites, rituals and hypocrisies which are seen, are plundered by the Messenger of Death, the ultimate tax collector. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਿਰਬਾਣ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਵਹੁ ਕਰਤੇ ਕਾ ਨਿਮਖ ਸਿਮਰਤ ਜਿਤੁ ਛੂਟੈ ॥੧॥ | 
	
		| nirabaan keerathan gaavahu karathae kaa nimakh simarath jith shhoottai ||1|| | 
	
		| In the state of Nirvaanaa, sing the Kirtan of the Creator's Praises; contemplating Him in meditation, even for an instant, one is saved. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੰਤਹੁ ਸਾਗਰੁ ਪਾਰਿ ਉਤਰੀਐ ॥ | 
	
		| santhahu saagar paar outhareeai || | 
	
		| O Saints, cross over the world-ocean. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੇ ਕੋ ਬਚਨੁ ਕਮਾਵੈ ਸੰਤਨ ਕਾ ਸੋ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਤਰੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| jae ko bachan kamaavai santhan kaa so gur parasaadhee thareeai ||1|| rehaao || | 
	
		| One who practices the Teachings of the Saints, by Guru's Grace, is carried across. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕੋਟਿ ਤੀਰਥ ਮਜਨ ਇਸਨਾਨਾ ਇਸੁ ਕਲਿ ਮਹਿ ਮੈਲੁ ਭਰੀਜੈ ॥ | 
	
		| kott theerathh majan eisanaanaa eis kal mehi mail bhareejai || | 
	
		| Millions of cleansing baths at sacred shrines of pilgrimage only fill the mortal with filth in this Dark Age of Kali Yuga. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਧਸੰਗਿ ਜੋ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸੋ ਨਿਰਮਲੁ ਕਰਿ ਲੀਜੈ ॥੨॥ | 
	
		| saadhhasang jo har gun gaavai so niramal kar leejai ||2|| | 
	
		| One who sings the Glorious Praises of the Lord in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, becomes spotlessly pure. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬੇਦ ਕਤੇਬ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਭਿ ਸਾਸਤ ਇਨ੍ਹ੍ਹ ਪੜਿਆ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥ | 
	
		| baedh kathaeb simrith sabh saasath einh parriaa mukath n hoee || | 
	
		| One may read all the books of the Vedas, the Bible, the Simritees and the Shaastras, but they will not bring liberation. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਏਕੁ ਅਖਰੁ ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਪੈ ਤਿਸ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਸੋਈ ॥੩॥ | 
	
		| eaek akhar jo guramukh jaapai this kee niramal soee ||3|| | 
	
		| One who, as Gurmukh, chants the One Word, acquires a spotlessly pure reputation. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਖਤ੍ਰੀ ਬ੍ਰਾਹਮਣ ਸੂਦ ਵੈਸ ਉਪਦੇਸੁ ਚਹੁ ਵਰਨਾ ਕਉ ਸਾਝਾ ॥ | 
	
		| khathree braahaman soodh vais oupadhaes chahu varanaa ko saajhaa || | 
	
		| The four castes - the Kh'shaatriyas, Brahmins, Soodras and Vaishyas - are equal in respect to the teachings. | 
	
		|  |