| ਤੇਰੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਭਉ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਜਮੁ ਨਹੀ ਆਵੈ ਨੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| thaerae saevak ko bho kishh naahee jam nehee aavai naerae ||1|| rehaao || |
| Your servant is not afraid of anything; the Messenger of Death cannot even approach him. ||1||Pause|| |
 |
| ਜੋ ਤੇਰੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਸੁਆਮੀ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕਾ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਨਾਸਾ ॥ |
| jo thaerai rang raathae suaamee thinh kaa janam maran dhukh naasaa || |
| Those who are attuned to Your Love, O my Lord and Master, are released from the pains of birth and death. |
 |
| ਤੇਰੀ ਬਖਸ ਨ ਮੇਟੈ ਕੋਈ ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਦਿਲਾਸਾ ॥੨॥ |
| thaeree bakhas n maettai koee sathigur kaa dhilaasaa ||2|| |
| No one can erase Your Blessings; the True Guru has given me this assurance. ||2|| |
 |
| ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਨਿ ਸੁਖ ਫਲ ਪਾਇਨਿ ਆਠ ਪਹਰ ਆਰਾਧਹਿ ॥ |
| naam dhhiaaein sukh fal paaein aath pehar aaraadhhehi || |
| Those who meditate on the Naam, the Name of the Lord, obtain the fruits of peace. Twenty-four hours a day, they worship and adore You. |
 |
| ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਤੇਰੈ ਭਰਵਾਸੈ ਪੰਚ ਦੁਸਟ ਲੈ ਸਾਧਹਿ ॥੩॥ |
| thaeree saran thaerai bharavaasai panch dhusatt lai saadhhehi ||3|| |
| In Your Sanctuary, with Your Support, they subdue the five villains. ||3|| |
 |
| ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਕਿਛੁ ਕਰਮੁ ਨ ਜਾਣਾ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਾ ਤੇਰੀ ॥ |
| giaan dhhiaan kishh karam n jaanaa saar n jaanaa thaeree || |
| I know nothing about wisdom, meditation and good deeds; I know nothing about Your excellence. |
 |
| ਸਭ ਤੇ ਵਡਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਜਿਨਿ ਕਲ ਰਾਖੀ ਮੇਰੀ ॥੪॥੧੦॥੫੭॥ |
| sabh thae vaddaa sathigur naanak jin kal raakhee maeree ||4||10||57|| |
| Guru Nanak is the greatest of all; He saved my honor in this Dark Age of Kali Yuga. ||4||10||57|| |
 |
| ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| soohee mehalaa 5 || |
| Soohee, Fifth Mehl: |
 |
| ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਗੁਰ ਸਰਣੀ ਆਇਆ ਰਾਖਹੁ ਰਾਖਨਹਾਰੇ ॥ |
| sagal thiaag gur saranee aaeiaa raakhahu raakhanehaarae || |
| Renouncing everything I have come to the Guru's Sanctuary; save me O my Savior Lord! |
 |
| ਜਿਤੁ ਤੂ ਲਾਵਹਿ ਤਿਤੁ ਹਮ ਲਾਗਹ ਕਿਆ ਏਹਿ ਜੰਤ ਵਿਚਾਰੇ ॥੧॥ |
| jith thoo laavehi thith ham laageh kiaa eaehi janth vichaarae ||1|| |
| Whatever You link me to, to that I am linked; what can this poor creature do? ||1|| |
 |
| ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਜੀ ਤੂੰ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ |
| maerae raam jee thoon prabh antharajaamee || |
| O my Dear Lord God, You are the Inner-knower, the Searcher of hearts. |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰਦੇਵ ਦਇਆਲਾ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਨਿਤ ਸੁਆਮੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| kar kirapaa guradhaev dhaeiaalaa gun gaavaa nith suaamee ||1|| rehaao || |
| Be Merciful to me, O Divine, Compassionate Guru, that I may constantly sing the Glorious Praises of my Lord and Master. ||1||Pause|| |
 |
| ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਧਿਆਈਐ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਭਉ ਤਰੀਐ ॥ |
| aath pehar prabh apanaa dhhiaaeeai gur prasaadh bho thareeai || |
| Twenty-four hours a day, I meditate on my God; by Guru's Grace, I cross over the terrifying world-ocean. |
 |
| ਆਪੁ ਤਿਆਗਿ ਹੋਈਐ ਸਭ ਰੇਣਾ ਜੀਵਤਿਆ ਇਉ ਮਰੀਐ ॥੨॥ |
| aap thiaag hoeeai sabh raenaa jeevathiaa eio mareeai ||2|| |
| Renouncing self-conceit, I have become the dust of all men's feet; in this way, I die, while I am still alive. ||2|| |
 |
| ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਤਿਸ ਕਾ ਜਗ ਭੀਤਰਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਉ ਜਾਪੇ ॥ |
| safal janam this kaa jag bheethar saadhhasang naao jaapae || |
| How fruitful is the life of that being in this world, who chants the Name in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. |
 |
| ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਤਿਸ ਕੇ ਪੂਰਨ ਜਿਸੁ ਦਇਆ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੇ ॥੩॥ |
| sagal manorathh this kae pooran jis dhaeiaa karae prabh aapae ||3|| |
| All desires are fulfilled, for the one who is blessed with God's Kindness and Mercy. ||3|| |
 |
| ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਦਇਆਲਾ ॥ |
| dheen dhaeiaal kirapaal prabh suaamee thaeree saran dhaeiaalaa || |
| O Merciful to the meek, Kind and Compassionate Lord God, I seek Your Sanctuary. |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪਨਾ ਨਾਮੁ ਦੀਜੈ ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਰਵਾਲਾ ॥੪॥੧੧॥੫੮॥ |
| kar kirapaa apanaa naam dheejai naanak saadhh ravaalaa ||4||11||58|| |
| Take pity upon me, and bless me with Your Name. Nanak is the dust of the feet of the Holy. ||4||11||58|| |
 |
| ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ |
| raag soohee asattapadheeaa mehalaa 1 ghar 1 |
| Raag Soohee, Ashtapadee, First Mehl, First House: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਸਭਿ ਅਵਗਣ ਮੈ ਗੁਣੁ ਨਹੀ ਕੋਈ ॥ |
| sabh avagan mai gun nehee koee || |
| I am totally without virtue; I have no virtue at all. |
 |
| ਕਿਉ ਕਰਿ ਕੰਤ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਈ ॥੧॥ |
| kio kar kanth milaavaa hoee ||1|| |
| How can I meet my Husband Lord? ||1|| |
 |
| ਨਾ ਮੈ ਰੂਪੁ ਨ ਬੰਕੇ ਨੈਣਾ ॥ |
| naa mai roop n bankae nainaa || |
| I have no beauty, no enticing eyes. |
 |
| ਨਾ ਕੁਲ ਢੰਗੁ ਨ ਮੀਠੇ ਬੈਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| naa kul dtang n meethae bainaa ||1|| rehaao || |
| I do not have a noble family, good manners or a sweet voice. ||1||Pause|| |
 |
| ਸਹਜਿ ਸੀਗਾਰ ਕਾਮਣਿ ਕਰਿ ਆਵੈ ॥ |
| sehaj seegaar kaaman kar aavai || |
| The soul-bride adorns herself with peace and poise. |
 |
| ਤਾ ਸੋਹਾਗਣਿ ਜਾ ਕੰਤੈ ਭਾਵੈ ॥੨॥ |
| thaa sohaagan jaa kanthai bhaavai ||2|| |
| But she is a happy soul-bride, only if her Husband Lord is pleased with her. ||2|| |
 |
| ਨਾ ਤਿਸੁ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖਿਆ ਕਾਈ ॥ |
| naa this roop n raekhiaa kaaee || |
| He has no form or feature; |
 |
| ਅੰਤਿ ਨ ਸਾਹਿਬੁ ਸਿਮਰਿਆ ਜਾਈ ॥੩॥ |
| anth n saahib simariaa jaaee ||3|| |
| at the very last instant, he cannot suddenly be contemplated. ||3|| |
 |
| ਸੁਰਤਿ ਮਤਿ ਨਾਹੀ ਚਤੁਰਾਈ ॥ |
| surath math naahee chathuraaee || |
| I have no understanding, intellect or cleverness. |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਲਾਵਹੁ ਪਾਈ ॥੪॥ |
| kar kirapaa prabh laavahu paaee ||4|| |
| Have Mercy upon me, God, and attach me to Your Feet. ||4|| |
 |
| ਖਰੀ ਸਿਆਣੀ ਕੰਤ ਨ ਭਾਣੀ ॥ |
| kharee siaanee kanth n bhaanee || |
| She may be very clever, but this does not please her Husband Lord. |
 |
| ਮਾਇਆ ਲਾਗੀ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਣੀ ॥੫॥ |
| maaeiaa laagee bharam bhulaanee ||5|| |
| Attached to Maya, she is deluded by doubt. ||5|| |
 |
| ਹਉਮੈ ਜਾਈ ਤਾ ਕੰਤ ਸਮਾਈ ॥ |
| houmai jaaee thaa kanth samaaee || |
| But if she gets rid of her ego, then she merges in her Husband Lord. |
 |
| ਤਉ ਕਾਮਣਿ ਪਿਆਰੇ ਨਵ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥੬॥ |
| tho kaaman piaarae nav nidhh paaee ||6|| |
| Only then can the soul-bride obtain the nine treasures of her Beloved. ||6|| |
 |
| ਅਨਿਕ ਜਨਮ ਬਿਛੁਰਤ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ |
| anik janam bishhurath dhukh paaeiaa || |
| Separated from You for countless incarnations, I have suffered in pain. |
 |
| ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੇਹੁ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਭ ਰਾਇਆ ॥੭॥ |
| kar gehi laehu preetham prabh raaeiaa ||7|| |
| Please take my hand, O my Beloved Sovereign Lord God. ||7|| |
 |
| ਭਣਤਿ ਨਾਨਕੁ ਸਹੁ ਹੈ ਭੀ ਹੋਸੀ ॥ |
| bhanath naanak sahu hai bhee hosee || |
| Prays Nanak, the Lord is, and shall always be. |
 |
| ਜੈ ਭਾਵੈ ਪਿਆਰਾ ਤੈ ਰਾਵੇਸੀ ॥੮॥੧॥ |
| jai bhaavai piaaraa thai raavaesee ||8||1|| |
| She alone is ravished and enjoyed, with whom the Beloved Lord is pleased. ||8||1|| |
 |