| ਲਾਲਿ ਰਤਾ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥੨॥ |
| laal rathaa man maaniaa gur pooraa paaeiaa ||2|| |
| Attuned to the Beloved Lord, the mind is appeased, and finds the Perfect Guru. ||2|| |
 |
| ਹਉ ਜੀਵਾ ਗੁਣ ਸਾਰਿ ਅੰਤਰਿ ਤੂ ਵਸੈ ॥ |
| ho jeevaa gun saar anthar thoo vasai || |
| I live, by cherishing Your Glorious Virtues; You dwell deep within me. |
 |
| ਤੂੰ ਵਸਹਿ ਮਨ ਮਾਹਿ ਸਹਜੇ ਰਸਿ ਰਸੈ ॥੩॥ |
| thoon vasehi man maahi sehajae ras rasai ||3|| |
| You dwell within my mind, and so it naturally celebrates in joyful delight. ||3|| |
 |
| ਮੂਰਖ ਮਨ ਸਮਝਾਇ ਆਖਉ ਕੇਤੜਾ ॥ |
| moorakh man samajhaae aakho kaetharraa || |
| O my foolish mind, how can I teach and instruct you? |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਰੰਗਿ ਰੰਗੇਤੜਾ ॥੪॥ |
| guramukh har gun gaae rang rangaetharraa ||4|| |
| As Gurmukh, sing the Glorious Praises of the Lord, and so become attuned to His Love. ||4|| |
 |
| ਨਿਤ ਨਿਤ ਰਿਦੈ ਸਮਾਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਆਪਣਾ ॥ |
| nith nith ridhai samaal preetham aapanaa || |
| Continually, continuously, remember and cherish your Beloved Lord in your heart. |
 |
| ਜੇ ਚਲਹਿ ਗੁਣ ਨਾਲਿ ਨਾਹੀ ਦੁਖੁ ਸੰਤਾਪਣਾ ॥੫॥ |
| jae chalehi gun naal naahee dhukh santhaapanaa ||5|| |
| For if you depart with virtue, then pain shall never afflict you. ||5|| |
 |
| ਮਨਮੁਖ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਣਾ ਨਾ ਤਿਸੁ ਰੰਗੁ ਹੈ ॥ |
| manamukh bharam bhulaanaa naa this rang hai || |
| The self-willed manmukh wanders around, deluded by doubt; he does not enshrine love for the Lord. |
 |
| ਮਰਸੀ ਹੋਇ ਵਿਡਾਣਾ ਮਨਿ ਤਨਿ ਭੰਗੁ ਹੈ ॥੬॥ |
| marasee hoe viddaanaa man than bhang hai ||6|| |
| He dies as a stranger to his own self, and his mind and body are spoiled. ||6|| |
 |
| ਗੁਰ ਕੀ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ਲਾਹਾ ਘਰਿ ਆਣਿਆ ॥ |
| gur kee kaar kamaae laahaa ghar aaniaa || |
| Performing service to the Guru, you shall go home with the profit. |
 |
| ਗੁਰਬਾਣੀ ਨਿਰਬਾਣੁ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣਿਆ ॥੭॥ |
| gurabaanee nirabaan sabadh pashhaaniaa ||7|| |
| Through the Word of the Guru's Bani, and the Shabad, the Word of God, the state of Nirvaanaa is attained. ||7|| |
 |
| ਇਕ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ਜੇ ਤੁਧੁ ਭਾਵਸੀ ॥ |
| eik naanak kee aradhaas jae thudhh bhaavasee || |
| Nanak makes this one prayer: if it pleases Your Will, |
 |
| ਮੈ ਦੀਜੈ ਨਾਮ ਨਿਵਾਸੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਸੀ ॥੮॥੧॥੩॥ |
| mai dheejai naam nivaas har gun gaavasee ||8||1||3|| |
| bless me with a home in Your Name, Lord, that I may sing Your Glorious Praises. ||8||1||3|| |
 |
| ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
| soohee mehalaa 1 || |
| Soohee, First Mehl: |
 |
| ਜਿਉ ਆਰਣਿ ਲੋਹਾ ਪਾਇ ਭੰਨਿ ਘੜਾਈਐ ॥ |
| jio aaran lohaa paae bhann gharraaeeai || |
| As iron is melted in the forge and re-shaped, |
 |
| ਤਿਉ ਸਾਕਤੁ ਜੋਨੀ ਪਾਇ ਭਵੈ ਭਵਾਈਐ ॥੧॥ |
| thio saakath jonee paae bhavai bhavaaeeai ||1|| |
| so is the godless materialist reincarnated, and forced to wander aimlessly. ||1|| |
 |
| ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਦੁਖੁ ਕਮਾਵਣਾ ॥ |
| bin boojhae sabh dhukh dhukh kamaavanaa || |
| Without understanding, everything is suffering, earning only more suffering. |
 |
| ਹਉਮੈ ਆਵੈ ਜਾਇ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਵਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| houmai aavai jaae bharam bhulaavanaa ||1|| rehaao || |
| In his ego, he comes and goes, wandering in confusion, deluded by doubt. ||1||Pause|| |
 |
| ਤੂੰ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਖਣਹਾਰੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥ |
| thoon guramukh rakhanehaar har naam dhhiaaeeai || |
| You save those who are Gurmukh, O Lord, through meditation on Your Naam. |
 |
| ਮੇਲਹਿ ਤੁਝਹਿ ਰਜਾਇ ਸਬਦੁ ਕਮਾਈਐ ॥੨॥ |
| maelehi thujhehi rajaae sabadh kamaaeeai ||2|| |
| You blend with Yourself, by Your Will, those who practice the Word of the Shabad. ||2|| |
 |
| ਤੂੰ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖਹਿ ਆਪਿ ਦੇਹਿ ਸੁ ਪਾਈਐ ॥ |
| thoon kar kar vaekhehi aap dhaehi s paaeeai || |
| You created the Creation, and You Yourself gaze upon it; whatever You give, is received. |
 |
| ਤੂ ਦੇਖਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਿ ਦਰਿ ਬੀਨਾਈਐ ॥੩॥ |
| thoo dhaekhehi thhaap outhhaap dhar beenaaeeai ||3|| |
| You watch, establish and disestablish; You keep all in Your vision at Your Door. ||3|| |
 |
| ਦੇਹੀ ਹੋਵਗਿ ਖਾਕੁ ਪਵਣੁ ਉਡਾਈਐ ॥ |
| dhaehee hovag khaak pavan ouddaaeeai || |
| The body shall turn to dust, and the soul shall fly away. |
 |
| ਇਹੁ ਕਿਥੈ ਘਰੁ ਅਉਤਾਕੁ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਈਐ ॥੪॥ |
| eihu kithhai ghar aouthaak mehal n paaeeai ||4|| |
| So where are their homes and resting places now? They do not find the Mansion of the Lord's Presence, either. ||4|| |
 |
| ਦਿਹੁ ਦੀਵੀ ਅੰਧ ਘੋਰੁ ਘਬੁ ਮੁਹਾਈਐ ॥ |
| dhihu dheevee andhh ghor ghab muhaaeeai || |
| In the pitch darkness of broad daylight, their wealth is being plundered. |
 |
| ਗਰਬਿ ਮੁਸੈ ਘਰੁ ਚੋਰੁ ਕਿਸੁ ਰੂਆਈਐ ॥੫॥ |
| garab musai ghar chor kis rooaaeeai ||5|| |
| Pride is looting their homes like a thief; where can they file their complaint? ||5|| |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਚੋਰੁ ਨ ਲਾਗਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਜਗਾਈਐ ॥ |
| guramukh chor n laag har naam jagaaeeai || |
| The thief does not break into the home of the Gurmukh; he is awake in the Name of the Lord. |
 |
| ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਰੀ ਆਗਿ ਜੋਤਿ ਦੀਪਾਈਐ ॥੬॥ |
| sabadh nivaaree aag joth dheepaaeeai ||6|| |
| The Word of the Shabad puts out the fire of desire; God's Light illuminates and enlightens. ||6|| |
 |
| ਲਾਲੁ ਰਤਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਗੁਰਿ ਸੁਰਤਿ ਬੁਝਾਈਐ ॥ |
| laal rathan har naam gur surath bujhaaeeai || |
| The Naam, the Name of the Lord, is a jewel, a ruby; the Guru has taught me the Word of the Shabad. |
 |
| ਸਦਾ ਰਹੈ ਨਿਹਕਾਮੁ ਜੇ ਗੁਰਮਤਿ ਪਾਈਐ ॥੭॥ |
| sadhaa rehai nihakaam jae guramath paaeeai ||7|| |
| One who follows the Guru's Teachings remains forever free of desire. ||7|| |
 |
| ਰਾਤਿ ਦਿਹੈ ਹਰਿ ਨਾਉ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈਐ ॥ |
| raath dhihai har naao mann vasaaeeai || |
| Night and day, enshrine the Lord's Name within your mind. |
 |
| ਨਾਨਕ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ ਜੇ ਤੁਧੁ ਭਾਈਐ ॥੮॥੨॥੪॥ |
| naanak mael milaae jae thudhh bhaaeeai ||8||2||4|| |
| Please unite Nanak in Union, O Lord, if it is pleasing to Your Will. ||8||2||4|| |
 |
| ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
| soohee mehalaa 1 || |
| Soohee, First Mehl: |
 |
| ਮਨਹੁ ਨ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਅਹਿਨਿਸਿ ਧਿਆਈਐ ॥ |
| manahu n naam visaar ahinis dhhiaaeeai || |
| Never forget the Naam, the Name of the Lord, from your mind; night and day, meditate on it. |
 |
| ਜਿਉ ਰਾਖਹਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ਤਿਵੈ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ॥੧॥ |
| jio raakhehi kirapaa dhhaar thivai sukh paaeeai ||1|| |
| As You keep me, in Your Merciful Grace, so do I find peace. ||1|| |
 |
| ਮੈ ਅੰਧੁਲੇ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਲਕੁਟੀ ਟੋਹਣੀ ॥ |
| mai andhhulae har naam lakuttee ttohanee || |
| I am blind, and the Lord's Name is my cane. |
 |
| ਰਹਉ ਸਾਹਿਬ ਕੀ ਟੇਕ ਨ ਮੋਹੈ ਮੋਹਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| reho saahib kee ttaek n mohai mohanee ||1|| rehaao || |
| I remain under the Sheltering Support of my Lord and Master; I am not enticed by Maya the enticer. ||1||Pause|| |
 |
| ਜਹ ਦੇਖਉ ਤਹ ਨਾਲਿ ਗੁਰਿ ਦੇਖਾਲਿਆ ॥ |
| jeh dhaekho theh naal gur dhaekhaaliaa || |
| Wherever I look, there the Guru has shown me that God is always with me. |
 |
| ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਭਾਲਿ ਸਬਦਿ ਨਿਹਾਲਿਆ ॥੨॥ |
| anthar baahar bhaal sabadh nihaaliaa ||2|| |
| Searching inwardly and outwardly as well, I came to see Him, through the Word of the Shabad. ||2|| |
 |
| ਸੇਵੀ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨਾ ॥ |
| saevee sathigur bhaae naam niranjanaa || |
| So serve the True Guru with love, through the Immaculate Naam, the Name of the Lord. |
 |
| ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਰਜਾਇ ਭਰਮੁ ਭਉ ਭੰਜਨਾ ॥੩॥ |
| thudhh bhaavai thivai rajaae bharam bho bhanjanaa ||3|| |
| As it pleases You, so by Your Will, You destroy my doubts and fears. ||3|| |
 |
| ਜਨਮਤ ਹੀ ਦੁਖੁ ਲਾਗੈ ਮਰਣਾ ਆਇ ਕੈ ॥ |
| janamath hee dhukh laagai maranaa aae kai || |
| At the very moment of birth, he is afflicted with pain, and in the end, he comes only to die. |
 |
| ਜਨਮੁ ਮਰਣੁ ਪਰਵਾਣੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਕੈ ॥੪॥ |
| janam maran paravaan har gun gaae kai ||4|| |
| Birth and death are validated and approved, singing the Glorious Praises of the Lord. ||4|| |
 |
| ਹਉ ਨਾਹੀ ਤੂ ਹੋਵਹਿ ਤੁਧ ਹੀ ਸਾਜਿਆ ॥ |
| ho naahee thoo hovehi thudhh hee saajiaa || |
| When there is no ego, there You are; You fashioned all of this. |
 |