| ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩  | 
	
	
		| raag soohee mehalaa 5 ghar 3 | 
	
	
		| Raag Soohee, Fifth Mehl, Third House: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥  | 
	
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਿਥਨ ਮੋਹ ਅਗਨਿ ਸੋਕ ਸਾਗਰ ॥  | 
	
	
		| mithhan moh agan sok saagar || | 
	
	
		| Attachment to sex is an ocean of fire and pain. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਉਧਰੁ ਹਰਿ ਨਾਗਰ ॥੧॥  | 
	
	
		| kar kirapaa oudhhar har naagar ||1|| | 
	
	
		| By Your Grace, O Sublime Lord, please save me from it. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਚਰਣ ਕਮਲ ਸਰਣਾਇ ਨਰਾਇਣ ॥  | 
	
	
		| charan kamal saranaae naraaein || | 
	
	
		| I seek the Sanctuary of the Lotus Feet of the Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਭਗਤ ਪਰਾਇਣ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| dheenaa naathh bhagath paraaein ||1|| rehaao || | 
	
	
		| He is the Master of the meek, the Support of His devotees. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਨਾਥਾ ਨਾਥ ਭਗਤ ਭੈ ਮੇਟਨ ॥  | 
	
	
		| anaathhaa naathh bhagath bhai maettan || | 
	
	
		| Master of the masterless, Patron of the forlorn, Eradicator of fear of His devotees. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਮਦੂਤ ਨ ਭੇਟਨ ॥੨॥  | 
	
	
		| saadhhasang jamadhooth n bhaettan ||2|| | 
	
	
		| In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, the Messenger of Death cannot even touch them. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੀਵਨ ਰੂਪ ਅਨੂਪ ਦਇਆਲਾ ॥  | 
	
	
		| jeevan roop anoop dhaeiaalaa || | 
	
	
		| The Merciful, Incomparably Beautiful, Embodiment of Life. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਰਵਣ ਗੁਣਾ ਕਟੀਐ ਜਮ ਜਾਲਾ ॥੩॥  | 
	
	
		| ravan gunaa katteeai jam jaalaa ||3|| | 
	
	
		| Vibrating the Glorious Virtues of the Lord, the noose of the Messenger of Death is cut away. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਰਸਨ ਨਿਤ ਜਾਪੈ ॥  | 
	
	
		| anmrith naam rasan nith jaapai || | 
	
	
		| One who constantly chants the Ambrosial Nectar of the Naam with his tongue, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਰੋਗ ਰੂਪ ਮਾਇਆ ਨ ਬਿਆਪੈ ॥੪॥  | 
	
	
		| rog roop maaeiaa n biaapai ||4|| | 
	
	
		| is not touched or affected by Maya, the embodiment of disease. ||4|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਪਿ ਗੋਬਿੰਦ ਸੰਗੀ ਸਭਿ ਤਾਰੇ ॥  | 
	
	
		| jap gobindh sangee sabh thaarae || | 
	
	
		| Chant and meditate on God, the Lord of the Universe, and all of your companions shall be carried across; | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪੋਹਤ ਨਾਹੀ ਪੰਚ ਬਟਵਾਰੇ ॥੫॥  | 
	
	
		| pohath naahee panch battavaarae ||5|| | 
	
	
		| the five thieves will not even approach. ||5|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਨ ਬਚ ਕ੍ਰਮ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਧਿਆਏ ॥  | 
	
	
		| man bach kram prabh eaek dhhiaaeae || | 
	
	
		| One who meditates on the One God in thought, word and deed | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਰਬ ਫਲਾ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਏ ॥੬॥  | 
	
	
		| sarab falaa soee jan paaeae ||6|| | 
	
	
		| - that humble being receives the fruits of all rewards. ||6|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਧਾਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਅਪਨਾ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨਾ ॥  | 
	
	
		| dhhaar anugrahu apanaa prabh keenaa || | 
	
	
		| Showering His Mercy, God has made me His own; | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ਭਗਤਿ ਰਸੁ ਦੀਨਾ ॥੭॥  | 
	
	
		| kaeval naam bhagath ras dheenaa ||7|| | 
	
	
		| He has blessed me with the unique and singular Naam, and the sublime essence of devotion. ||7|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਦਿ ਮਧਿ ਅੰਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥  | 
	
	
		| aadh madhh anth prabh soee || | 
	
	
		| In the beginning, in the middle, and in the end, He is God. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥੮॥੧॥੨॥  | 
	
	
		| naanak this bin avar n koee ||8||1||2|| | 
	
	
		| O Nanak, without Him, there is no other at all. ||8||1||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਅਸਟਪਦੀਆ ਘਰੁ ੯  | 
	
	
		| raag soohee mehalaa 5 asattapadheeaa ghar 9 | 
	
	
		| Raag Soohee, Fifth Mehl, Ashtapadees, Ninth House: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥  | 
	
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਨ ਡਿਠਿਆ ਮਨੁ ਰਹਸੀਐ ਕਿਉ ਪਾਈਐ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਸੰਗੁ ਜੀਉ ॥  | 
	
	
		| jin ddithiaa man rehaseeai kio paaeeai thinh sang jeeo || | 
	
	
		| Gazing upon them, my mind is enraptured. How can I join them and be with them? | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੰਤ ਸਜਨ ਮਨ ਮਿਤ੍ਰ ਸੇ ਲਾਇਨਿ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਰੰਗੁ ਜੀਉ ॥  | 
	
	
		| santh sajan man mithr sae laaein prabh sio rang jeeo || | 
	
	
		| They are Saints and friends, good friends of my mind, who inspire me and help me tune in to God's Love. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਤੁਟਈ ਕਬਹੁ ਨ ਹੋਵੈ ਭੰਗੁ ਜੀਉ ॥੧॥  | 
	
	
		| thinh sio preeth n thuttee kabahu n hovai bhang jeeo ||1|| | 
	
	
		| My love for them shall never die; it shall never, ever be broken. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਕਰਿ ਦਇਆ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਤੇਰੇ ਨਿਤ ਜੀਉ ॥  | 
	
	
		| paarabreham prabh kar dhaeiaa gun gaavaa thaerae nith jeeo || | 
	
	
		| O Supreme Lord God, please grant me Your Grace, that I might constantly sing Your Glorious Praises. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਇ ਮਿਲਹੁ ਸੰਤ ਸਜਣਾ ਨਾਮੁ ਜਪਹ ਮਨ ਮਿਤ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| aae milahu santh sajanaa naam japeh man mith jeeo ||1|| rehaao || | 
	
	
		| Come, and meet with me, O Saints, and good friends; let us chant and meditate on the Naam, the Name of the Lord, the Best Friend of my mind. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਦੇਖੈ ਸੁਣੇ ਨ ਜਾਣਈ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿਆ ਅੰਧੁ ਜੀਉ ॥  | 
	
	
		| dhaekhai sunae n jaanee maaeiaa mohiaa andhh jeeo || | 
	
	
		| He does not see, he does not hear, and he does not understand; he is blind, enticed and bewitched by Maya. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਾਚੀ ਦੇਹਾ ਵਿਣਸਣੀ ਕੂੜੁ ਕਮਾਵੈ ਧੰਧੁ ਜੀਉ ॥  | 
	
	
		| kaachee dhaehaa vinasanee koorr kamaavai dhhandhh jeeo || | 
	
	
		| His body is false and transitory; it shall perish. And still, he entangles himself in false pursuits. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹਿ ਸੇ ਜਿਣਿ ਚਲੇ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਸਨਬੰਧੁ ਜੀਉ ॥੨॥  | 
	
	
		| naam dhhiaavehi sae jin chalae gur poorae sanabandhh jeeo ||2|| | 
	
	
		| They alone depart victorious, who have meditated on the Naam; they stick with the Perfect Guru. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹੁਕਮੇ ਜੁਗ ਮਹਿ ਆਇਆ ਚਲਣੁ ਹੁਕਮਿ ਸੰਜੋਗਿ ਜੀਉ ॥  | 
	
	
		| hukamae jug mehi aaeiaa chalan hukam sanjog jeeo || | 
	
	
		| By the Hukam of God's Will, they come into this world, and they leave upon receipt of His Hukam. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹੁਕਮੇ ਪਰਪੰਚੁ ਪਸਰਿਆ ਹੁਕਮਿ ਕਰੇ ਰਸ ਭੋਗ ਜੀਉ ॥  | 
	
	
		| hukamae parapanch pasariaa hukam karae ras bhog jeeo || | 
	
	
		| By His Hukam, the Expanse of the Universe is expanded. By His Hukam, they enjoy pleasures. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਸ ਨੋ ਕਰਤਾ ਵਿਸਰੈ ਤਿਸਹਿ ਵਿਛੋੜਾ ਸੋਗੁ ਜੀਉ ॥੩॥  | 
	
	
		| jis no karathaa visarai thisehi vishhorraa sog jeeo ||3|| | 
	
	
		| One who forgets the Creator Lord, suffers sorrow and separation. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਪਨੜੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣਿਆ ਦਰਗਹ ਪੈਧਾ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥  | 
	
	
		| aapanarrae prabh bhaaniaa dharageh paidhhaa jaae jeeo || | 
	
	
		| One who is pleasing to his God, goes to His Court dressed in robes of honor. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਐਥੈ ਸੁਖੁ ਮੁਖੁ ਉਜਲਾ ਇਕੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਜੀਉ ॥  | 
	
	
		| aithhai sukh mukh oujalaa eiko naam dhhiaae jeeo || | 
	
	
		| One who meditates on the Naam, the One Name, finds peace in this world; his face is radiant and bright. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਦਰੁ ਦਿਤਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿਆ ਸਤ ਭਾਇ ਜੀਉ ॥੪॥  | 
	
	
		| aadhar dhithaa paarabreham gur saeviaa sath bhaae jeeo ||4|| | 
	
	
		| The Supreme Lord confers honor and respect on those who serve the Guru with true love. ||4|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਰਬ ਜੀਆ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਜੀਉ ॥  | 
	
	
		| thhaan thhananthar rav rehiaa sarab jeeaa prathipaal jeeo || | 
	
	
		| He is pervading and permeating the spaces and interspaces; He loves and cherishes all beings. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਚੁ ਖਜਾਨਾ ਸੰਚਿਆ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਮਾਲ ਜੀਉ ॥  | 
	
	
		| sach khajaanaa sanchiaa eaek naam dhhan maal jeeo || | 
	
	
		| I have accumulated the true treasure, the wealth and riches of the One Name. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਨ ਤੇ ਕਬਹੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਜਾ ਆਪੇ ਹੋਇ ਦਇਆਲ ਜੀਉ ॥੫॥  | 
	
	
		| man thae kabahu n veesarai jaa aapae hoe dhaeiaal jeeo ||5|| | 
	
	
		| I shall never forget Him from my mind, since He has been so merciful to me. ||5|| | 
	
	
		  |