ਆਵਣੁ ਜਾਣਾ ਰਹਿ ਗਏ ਮਨਿ ਵੁਠਾ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਜੀਉ ॥ |
aavan jaanaa rehi geae man vuthaa nirankaar jeeo || |
My comings and goings have ended; the Formless Lord now dwells within my mind. |
|
ਤਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਈਐ ਊਚਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰੁ ਜੀਉ ॥ |
thaa kaa anth n paaeeai oochaa agam apaar jeeo || |
His limits cannot be found; He is lofty and exalted, inaccessible and infinite. |
|
ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਣਾ ਵਿਸਰੈ ਸੋ ਮਰਿ ਜੰਮੈ ਲਖ ਵਾਰ ਜੀਉ ॥੬॥ |
jis prabh apanaa visarai so mar janmai lakh vaar jeeo ||6|| |
One who forgets His God, shall die and be reincarnated, hundreds of thousands of times. ||6|| |
|
ਸਾਚੁ ਨੇਹੁ ਤਿਨ ਪ੍ਰੀਤਮਾ ਜਿਨ ਮਨਿ ਵੁਠਾ ਆਪਿ ਜੀਉ ॥ |
saach naehu thin preethamaa jin man vuthaa aap jeeo || |
They alone bear true love for their God, within whose minds He Himself dwells. |
|
ਗੁਣ ਸਾਝੀ ਤਿਨ ਸੰਗਿ ਬਸੇ ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭ ਜਾਪਿ ਜੀਉ ॥ |
gun saajhee thin sang basae aath pehar prabh jaap jeeo || |
So dwell only with those who share their virtues; chant and meditate on God, twenty-four hours a day. |
|
ਰੰਗਿ ਰਤੇ ਪਰਮੇਸਰੈ ਬਿਨਸੇ ਸਗਲ ਸੰਤਾਪ ਜੀਉ ॥੭॥ |
rang rathae paramaesarai binasae sagal santhaap jeeo ||7|| |
They are attuned to the Love of the Transcendent Lord; all their sorrows and afflictions are dispelled. ||7|| |
|
ਤੂੰ ਕਰਤਾ ਤੂੰ ਕਰਣਹਾਰੁ ਤੂਹੈ ਏਕੁ ਅਨੇਕ ਜੀਉ ॥ |
thoon karathaa thoon karanehaar thoohai eaek anaek jeeo || |
You are the Creator, You are the Cause of causes; You are the One and the many. |
|
ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਤੂ ਸਰਬ ਮੈ ਤੂਹੈ ਬੁਧਿ ਬਿਬੇਕ ਜੀਉ ॥ |
thoo samarathh thoo sarab mai thoohai budhh bibaek jeeo || |
You are All-powerful, You are present everywhere; You are the subtle intellect, the clear wisdom. |
|
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਜਪੀ ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੀ ਟੇਕ ਜੀਉ ॥੮॥੧॥੩॥ |
naanak naam sadhaa japee bhagath janaa kee ttaek jeeo ||8||1||3|| |
Nanak chants and meditates forever on the Naam, the Support of the humble devotees. ||8||1||3|| |
|
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਅਸਟਪਦੀਆ ਘਰੁ ੧੦ ਕਾਫੀ |
raag soohee mehalaa 5 asattapadheeaa ghar 10 kaafee |
Raag Soohee, Fifth Mehl, Ashtapadees, Tenth House, Kaafee: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਜੇ ਭੁਲੀ ਜੇ ਚੁਕੀ ਸਾੲਂੀ ਭੀ ਤਹਿੰਜੀ ਕਾਢੀਆ ॥ |
jae bhulee jae chukee saaeanaee bhee thehinjee kaadteeaa || |
Even though I have made mistakes, and even though I have been wrong, I am still called Yours, O my Lord and Master. |
|
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਨੇਹੁ ਦੂਜਾਣੇ ਲਗਾ ਝੂਰਿ ਮਰਹੁ ਸੇ ਵਾਢੀਆ ॥੧॥ |
jinhaa naehu dhoojaanae lagaa jhoor marahu sae vaadteeaa ||1|| |
Those who enshrine love for another, die regretting and repenting. ||1|| |
|
ਹਉ ਨਾ ਛੋਡਉ ਕੰਤ ਪਾਸਰਾ ॥ |
ho naa shhoddo kanth paasaraa || |
I shall never leave my Husband Lord's side. |
|
ਸਦਾ ਰੰਗੀਲਾ ਲਾਲੁ ਪਿਆਰਾ ਏਹੁ ਮਹਿੰਜਾ ਆਸਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sadhaa rangeelaa laal piaaraa eaehu mehinjaa aasaraa ||1|| rehaao || |
My Beloved Lover is always and forever beautiful. He is my hope and inspiration. ||1||Pause|| |
|
ਸਜਣੁ ਤੂਹੈ ਸੈਣੁ ਤੂ ਮੈ ਤੁਝ ਉਪਰਿ ਬਹੁ ਮਾਣੀਆ ॥ |
sajan thoohai sain thoo mai thujh oupar bahu maaneeaa || |
You are my Best Friend; You are my relative. I am so proud of You. |
|
ਜਾ ਤੂ ਅੰਦਰਿ ਤਾ ਸੁਖੇ ਤੂੰ ਨਿਮਾਣੀ ਮਾਣੀਆ ॥੨॥ |
jaa thoo andhar thaa sukhae thoon nimaanee maaneeaa ||2|| |
And when You dwell within me, I am at peace. I am without honor - You are my honor. ||2|| |
|
ਜੇ ਤੂ ਤੁਠਾ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਨਾ ਦੂਜਾ ਵੇਖਾਲਿ ॥ |
jae thoo thuthaa kirapaa nidhhaan naa dhoojaa vaekhaal || |
And when You are pleased with me, O treasure of mercy, then I do not see any other. |
|
ਏਹਾ ਪਾਈ ਮੂ ਦਾਤੜੀ ਨਿਤ ਹਿਰਦੈ ਰਖਾ ਸਮਾਲਿ ॥੩॥ |
eaehaa paaee moo dhaatharree nith hiradhai rakhaa samaal ||3|| |
Please grant me this blessing, that that I may forever dwell upon You and cherish You within my heart. ||3|| |
|
ਪਾਵ ਜੁਲਾਈ ਪੰਧ ਤਉ ਨੈਣੀ ਦਰਸੁ ਦਿਖਾਲਿ ॥ |
paav julaaee pandhh tho nainee dharas dhikhaal || |
Let my feet walk on Your Path, and let my eyes behold the Blessed Vision of Your Darshan. |
|
ਸ੍ਰਵਣੀ ਸੁਣੀ ਕਹਾਣੀਆ ਜੇ ਗੁਰੁ ਥੀਵੈ ਕਿਰਪਾਲਿ ॥੪॥ |
sravanee sunee kehaaneeaa jae gur thheevai kirapaal ||4|| |
With my ears, I will listen to Your Sermon, if the Guru becomes merciful to me. ||4|| |
|
ਕਿਤੀ ਲਖ ਕਰੋੜਿ ਪਿਰੀਏ ਰੋਮ ਨ ਪੁਜਨਿ ਤੇਰਿਆ ॥ |
kithee lakh karorr pireeeae rom n pujan thaeriaa || |
Hundreds of thousands and millions do not equal even one hair of Yours, O my Beloved. |
|
ਤੂ ਸਾਹੀ ਹੂ ਸਾਹੁ ਹਉ ਕਹਿ ਨ ਸਕਾ ਗੁਣ ਤੇਰਿਆ ॥੫॥ |
thoo saahee hoo saahu ho kehi n sakaa gun thaeriaa ||5|| |
You are the King of kings; I cannot even describe Your Glorious Praises. ||5|| |
|
ਸਹੀਆ ਤਊ ਅਸੰਖ ਮੰਞਹੁ ਹਭਿ ਵਧਾਣੀਆ ॥ |
seheeaa thoo asankh mannjahu habh vadhhaaneeaa || |
Your brides are countless; they are all greater than I am. |
|
ਹਿਕ ਭੋਰੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ਦੇਹਿ ਦਰਸੁ ਰੰਗੁ ਮਾਣੀਆ ॥੬॥ |
hik bhoree nadhar nihaal dhaehi dharas rang maaneeaa ||6|| |
Please bless me with Your Glance of Grace, even for an instant; please bless me with Your Darshan, that I may revel in Your Love. ||6|| |
|
ਜੈ ਡਿਠੇ ਮਨੁ ਧੀਰੀਐ ਕਿਲਵਿਖ ਵੰਞਨ੍ਹ੍ਹਿ ਦੂਰੇ ॥ |
jai ddithae man dhheereeai kilavikh vannjanih dhoorae || |
Seeing Him, my mind is comforted and consoled, and my sins and mistakes are far removed. |
|
ਸੋ ਕਿਉ ਵਿਸਰੈ ਮਾਉ ਮੈ ਜੋ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥੭॥ |
so kio visarai maao mai jo rehiaa bharapoorae ||7|| |
How could I ever forget Him, O my mother? He is permeating and pervading everywhere. ||7|| |
|
ਹੋਇ ਨਿਮਾਣੀ ਢਹਿ ਪਈ ਮਿਲਿਆ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥ |
hoe nimaanee dtehi pee miliaa sehaj subhaae || |
In humility, I bowed down in surrender to Him, and He naturally met me. |
|
ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇਆ ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਸਹਾਇ ॥੮॥੧॥੪॥ |
poorab likhiaa paaeiaa naanak santh sehaae ||8||1||4|| |
I have received what was pre-ordained for me, O Nanak, with the help and assistance of the Saints. ||8||1||4|| |
|
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
soohee mehalaa 5 || |
Soohee, Fifth Mehl: |
|
ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ਪੁਕਾਰਨਿ ਪੋਥੀਆ ॥ |
simrith baedh puraan pukaaran pothheeaa || |
The Simritees, the Vedas, the Puraanas and the other holy scriptures proclaim |
|
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਸਭਿ ਕੂੜੁ ਗਾਲ੍ਹ੍ਹੀ ਹੋਛੀਆ ॥੧॥ |
naam binaa sabh koorr gaalhee hoshheeaa ||1|| |
that without the Naam, everything is false and worthless. ||1|| |
|
ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਅਪਾਰੁ ਭਗਤਾ ਮਨਿ ਵਸੈ ॥ |
naam nidhhaan apaar bhagathaa man vasai || |
The infinite treasure of the Naam abides within the minds of the devotees. |
|
ਜਨਮ ਮਰਣ ਮੋਹੁ ਦੁਖੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਨਸੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
janam maran mohu dhukh saadhhoo sang nasai ||1|| rehaao || |
Birth and death, attachment and suffering, are erased in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||1||Pause|| |
|
ਮੋਹਿ ਬਾਦਿ ਅਹੰਕਾਰਿ ਸਰਪਰ ਰੁੰਨਿਆ ॥ |
mohi baadh ahankaar sarapar runniaa || |
Those who indulge in attachment, conflict and egotism shall surely weep and cry. |
|
ਸੁਖੁ ਨ ਪਾਇਨ੍ਹ੍ਹਿ ਮੂਲਿ ਨਾਮ ਵਿਛੁੰਨਿਆ ॥੨॥ |
sukh n paaeinih mool naam vishhunniaa ||2|| |
Those who are separated from the Naam shall never find any peace. ||2|| |
|
ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਧਾਰਿ ਬੰਧਨਿ ਬੰਧਿਆ ॥ |
maeree maeree dhhaar bandhhan bandhhiaa || |
Crying out, Mine! Mine!, he is bound in bondage. |
|
ਨਰਕਿ ਸੁਰਗਿ ਅਵਤਾਰ ਮਾਇਆ ਧੰਧਿਆ ॥੩॥ |
narak surag avathaar maaeiaa dhhandhhiaa ||3|| |
Entangled in Maya, he is reincarnated in heaven and hell. ||3|| |
|
ਸੋਧਤ ਸੋਧਤ ਸੋਧਿ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਿਆ ॥ |
sodhhath sodhhath sodhh thath beechaariaa || |
Searching, searching, searching, I have come to understand the essence of reality. |
|
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਸੁਖੁ ਨਾਹਿ ਸਰਪਰ ਹਾਰਿਆ ॥੪॥ |
naam binaa sukh naahi sarapar haariaa ||4|| |
Without the Naam, there is no peace at all, and the mortal will surely fail. ||4|| |
|